„Pri zisťovaní, či je správa politickým reklamným oznámením v zmysle článku 2 ods. 2 písm. b), sa prihliada na všetky jej vlastnosti, a najmä na: (a) obsah oznámenia; (b) zadávateľa oznámenia; (c) ústny alebo písomný jazyk použitý na prenos oznámenia; (d) formu oznámenia alebo prostriedok, ktorým sa oznámenie pripravuje, umiestňuje, uverejňuje, doručuje alebo šíri; (e) cieľovú skupinu; (f) kontext, v ktorom sa oznámenie prenáša, vrátane obdobia šírenia, ako sú obdobia volieb alebo referend alebo šírenie oznámenia počas legislatívneho alebo regulačného procesu; (g) cieľ oznámenia.“
2.časť
„Komisia vypracuje spoločné usmernenia s cieľom prispieť k riadnemu uplatňovaniu tohto článku.“
ECR:
PN 3
1.časť
„Potreba zabezpečiť transparentnosť je legitímnym verejným cieľom v súlade s hodnotami, ktoré zdieľa EÚ a jej členské podľa článku 2 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „ZEÚ“). Pre občanov nie je vždy jednoduché rozpoznať politické reklamné oznámenia a informovaným spôsobom uplatňovať svoje demokratické práva. Okrem toho by sa malo riešiť čoraz sofistikovanejšie a intenzívnejšie zasahovanie škodlivých zahraničných aktérov do našich demokratických volebných procesov prostredníctvom šírenia dezinformácií. Politická reklama môže byť nositeľom dezinformácií, najmä ak sa pri reklame neuvádza, že má politickú povahu, ak pochádza od zadávateľov mimo Únie alebo keď je cielená alebo zosilnená. Vysoká úroveň transparentnosti je potrebná okrem iného na podporu otvorenej a spravodlivej politickej diskusie, politických kampaní a slobodných a spravodlivých volieb alebo referend, ako aj na boj proti dezinformáciám a nezákonnému zasahovaniu, a to aj z tretích krajín.“
2.časť
„Transparentnosť politickej reklamy prispieva k tomu, aby voliči a všeobecne jednotlivci v situácii, keď sa im predkladá politické reklamné oznámenie, mohli lepšie porozumieť tomu, v koho mene sa dané reklamné oznámenie realizuje a tiež akým spôsobom a prečo ho poskytovateľ reklamných služieb na nich zacieľuje, aby tak voliči dokázali lepšie prijímať informované rozhodnutia.“
PN 16
1.časť
„Spoľahlivý súbor dôkazov ukazuje, že zahraniční aktéri aktívne zasahujú do demokratického fungovania Únie a jej členských štátov, najmä počas volieb a referend. Vzhľadom na to, že zahraničné zasahovanie predstavuje závažné porušovanie hodnôt a zásad, na základe ktorých je Únia financovaná, a okrem toho zahraničné zasahovanie, manipulácia s informáciami a dezinformácie predstavujú zneužívanie základných slobôd prejavu a práva na informácie, ako sa stanovuje v článku 11 charty, a ohrozujú tieto slobody, ako aj oslabujú demokratické procesy v EÚ a jej členských štátoch, ako je konanie slobodných a spravodlivých volieb, je potrebné prijať vhodné opatrenia na boj proti dezinformáciám a na predchádzanie takýmto zásahom prostredníctvom reklamných oznámení zadaných aktérmi z krajín mimo Únie.“
2.časť
„S cieľom podporiť presadzovanie vnútroštátnych pravidiel týkajúcich sa vonkajšieho zasahovania do volieb je potrebné zabezpečiť, aby sa politická reklama, ktorá je zadaná, pripravená, umiestnená, propagovaná, uverejnená, dodaná alebo šírená v Únii alebo smerovaná jednotlivcom v jednom alebo vo viacerých členských štátoch bez ohľadu na miesto usadenia poskytovateľov služieb, mohla dodávať len zadávateľom, ktorí sú občanmi Únie, a poskytovateľom služieb konajúcim v mene takýchto zadávateľov, ako aj fyzickým alebo právnickým osobám, ktoré majú bydlisko alebo sú usadené v Únii. Na účely určenia miesta usadenia zadávateľa by sa malo zohľadniť miesto usadenia subjektov, ktoré v konečnom dôsledku zadávateľa riadia.“
9. Revízia smernice o európskych zamestnaneckých radách
Správa: Dennis Radtke (A9-0295/2022) (potrebná väčšina hlasov všetkých poslancov Parlamentu na prijatie návrhu uznesenia)
text ako celok okrem slov: „ako aj príslušná úroveň riadenia a zastúpenia, ktorej sa týka“
2.časť
tieto slová
príloha článok 1 ods. 4
1.časť
text ako celok okrem slov: „priamo alebo nepriamo“
2.časť
tieto slová
príloha článok 1 ods. 4a
1.časť
text ako celok okrem slov: „ako aj úroveň vedenia a zastúpenia, ktorú zahŕňa“ a „bez ohľadu na počet dotknutých členských štátov“
2.časť
„ako aj úroveň vedenia a zastúpenia, ktorú zahŕňa“
3.časť
„bez ohľadu na počet dotknutých členských štátov“
príloha článok 5 ods. 6
1.časť
text ako celok okrem slov: „okrem zástupcu uznanej odborovej organizácie na úrovni Únie.“
2.časť
tieto slová
príloha článok 5a
1.časť
text ako celok okrem slov: „Počet členov európskej zamestnaneckej rady a pozícií v užších výboroch, ktorý sa považuje za potrebný na dosiahnutie cieľov stanovených v prvom pododseku, je číslo najbližšie k podielu 40 %, ale nepresahujúce 49 %.“
2.časť
tieto slová
Príloha článok 8 ods. 1
1.časť
text ako celok okrem slov: „Tento odsek sa nevzťahuje na členov európskej zamestnaneckej rady, ktorí poskytujú národným alebo miestnym zamestnaneckým radám informácie, ktoré môžu ovplyvniť situáciu pracovníkov, ak im boli takéto informácie poskytnuté ako dôverné a podliehajú vnútroštátnym pravidlám o zachovaní dôvernosti.“
2.časť
tieto slová
príloha článok 9
1.časť
text ako celok okrem slov: „okrem zástupcu uznanej odborovej organizácie na úrovni Únie.“
2.časť
tieto slová
príloha I bod 6
1.časť
text ako celok okrem slov: „okrem zástupcu uznanej odborovej organizácie na úrovni Únie.“
2.časť
tieto slová
ID:
ods.6
1.časť
„vyjadruje veľké poľutovanie nad tým, že ústredné vedenie nie vždy poskytuje finančné, materiálne a právne zdroje potrebné na to, aby EZR mohli primerane vykonávať svoje povinnosti; vyjadruje znepokojenie nad ťažkosťami, ktoré majú EZR v prístupe k finančnej podpore poskytovanej Komisiou a zdôrazňuje, že je naliehavo potrebné uľahčiť postup podávania žiadostí a znížiť všetky administratívne prekážky v prístupe k týmto finančným prostriedkom;“
2.časť
vyzýva Komisiu, aby monitorovala transpozíciu smernice 2009/38/ES a aby podľa potreby začala postupy v prípade nesplnenia povinnosti;“
ods.16
1.časť
„zdôrazňuje, že v prípade rôznosti názorov na to, či sa má uskutočniť postup informovania alebo porád, chýbajú usmernenia k spôsobom riešenia prípadných negatívnych účinkov takýchto nezhôd na členov EZR a zástupcov pracovníkov;“
2.časť
„zdôrazňuje preto pridanú hodnotu, ktorú by iniciatívy Únie mohli mať pri poskytovaní takýchto usmernení;“
ods.21
1.časť
„zdôrazňuje, že je dôležité, aby EZR mali prístup k súdom alebo príslušným vnútroštátnym orgánom práce; vyjadruje poľutovanie nad tým, že EZR majú problémy s uplatňovaním svojich práv na informácie a poradu, ako sú vymedzené v smernici 2009/38/ES;“
2.časť
„vyjadruje poľutovanie nad tým, že v niektorých členských štátoch súdy alebo orgány príslušné na poskytovanie poradenstva alebo na prerokovanie či riešenie sporov týkajúcich sa EZR nemajú odborné znalosti v otázkach stanovených v uvedenej smernici; pripomína svoju výzvu členským štátom, aby pre EZR a osobitné vyjednávacie orgány zabezpečili zjednodušené administratívne a súdne postupy na účely účinného prístupu k spravodlivosti a aby spresnili právne postavenie EZR a osobitných vyjednávacích orgánov vrátane udelenia právnej subjektivity, a to v rámci posúdenia vplyvu Komisiou;“
Renew, ID:
príloha článok 11 ods. 2
1.časť
text ako celok okrem slov: „Členské štáty stanovia účinné súdne postupy dostupné v primeranom čase na podávanie žiadostí o dočasné pozastavenie a ukončenie dočasného pozastavenia vrátane možnosti požiadať o predbežné opatrenie týkajúce sa dočasného pozastavenia platnosti rozhodnutí ústredného vedenia, ak sú takéto rozhodnutia napadnuté na základe porušenia požiadaviek na informácie a poradu podľa tejto smernice alebo podľa dohôd uzavretých v súlade s ňou. Účinky napadnutých rozhodnutí na pracovné zmluvy alebo pracovnoprávne vzťahy dotknutých zamestnancov sa primerane pozastavia.“
2.časť
tieto slová
príloha článok 11 ods. 3
1.časť
text ako celok okrem slov: „Ústredné vedenie znáša súdne trovy vzniknuté pri vykonávaní týchto postupov, náklady na právne zastúpenie a vedľajšie náklady, ako sú diéty a cestovné výdavky najmenej jedného zástupcu pracovníkov.“
„opätovne vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby zintenzívnili medzinárodnú izoláciu Ruskej federácie,“
2.časť
„a to aj pokiaľ ide o jej členstvo v medzinárodných organizáciách a orgánoch, aby sa zdržali akýchkoľvek formálnych podujatí na území Ruskej federácie a aby vyhostili ruských veľvyslancov z hlavných miest EÚ, čím sa zníži úroveň diplomatických vzťahov s Moskvou;“ okrem slov „a aby vyhostili ruských veľvyslancov z hlavných miest EÚ“
3.časť
„a aby vyhostili ruských veľvyslancov z hlavných miest EÚ“
Iné
Michael Gahler predložil tento ústny PN, ktorým sa má za odsek 25 začleniť nový odsek:
„odsudzuje nedávne rozhodnutie Medzinárodného olympijského výboru umožniť ruským a bieloruským športovcom súťažiť v kvalifikácii na olympijské hry v Paríži 2024 pod neutrálnou vlajkou, ktoré je v rozpore s mnohostrannou izoláciou týchto krajín a ktoré budú oba režimy využívať na propagandistické účely;“