kogu tekst, v.a sõnad: „Venemaa ametnike“, „Hispaania katalaani separatistide rühma esindajatega ja“
2.osa
need sõnad
PPE:
§ 6
1.osa
„nõuab Euroopa Parlamendi liikmete käitumisjuhendi läbivaatamise kiiret lõpuleviimist, et kehtestada rikkumisest teatajaid käsitlevad reeglid, mis on kooskõlas rikkumisest teatajaid käsitlevas direktiivis sätestatud Euroopa standarditega; peab oluliseks muuta Euroopa Parlamendi liikmete käitumisjuhendi artiklit 3, et selgitada huvide konflikte käsitlevaid reegleid ja parlamendiliikmete kohustusi nende lahendamisel;“
2.osa
„nõuab parlamendiliikmete käitumisjuhendi artikli 4 muutmist, et kehtestada parlamendiliikmete majanduslike huvide deklaratsioonides esitatavale teabele lisanõuded; kordab oma arvamust, et Euroopa Parlamendi liikmete vara deklareerimine enne ja pärast nende ametiaega annaks korruptsioonivastases võitluses täiendavaid kaitsemeetmeid, järgides paljude liikmesriikide häid tavasid; on veendunud, et varadeklaratsioonidele peaksid pääsema ligi ainult asjaomased asutused, ilma et see piiraks riiklike õigusnormide kohaldamist;“
§ 7
1.osa
„väljendab heameelt ja toetab täielikult 14 punkti, mille parlamendiesimeeste konverents kiitis heaks pärast president Metsola ettepanekut reformida parlamendi eeskirju ja menetlusi; nõuab, et need punktid muudetaks võimalikult kiiresti konkreetseteks meetmeteks; märgib, et need ettepanekud on parlamendi sisemise reformiprotsessi tähtis esimene samm; pühendub selle tagamisele, et parlamendiliikmeid käsitlevate ambitsioonikate sisereformide puhul võetakse arvesse Euroopa Parlamendi 28. septembri 2005. aasta otsuse (millega võetakse vastu Euroopa Parlamendi liikmete põhimäärus) artiklis 2 sätestatud mandaadivabadust;“
2.osa
„on seisukohal, et see mandaadivabadus peab olema tasakaalus liidu kohustusega „järgida kogu oma tegevuses oma kodanike võrdsuse põhimõtet, mille kohaselt kohtlevad liidu institutsioonid kodanikke võrdselt”, ja põhimõtetega, et „igal kodanikul on õigus osaleda liidu demokraatias”, et „otsused tehakse nii avalikult ja nii kodanikulähedaselt kui võimalik”, ning et „liidu institutsioonid, organid ja asutused teevad oma tööd võimalikult avalikult” (Euroopa Liidu lepingu artikkel 9 ja artikli 10 lõige 3 ning ELi toimimise lepingu artikli 15 lõige 1);“
§ 10
1.osa
kogu tekst, v.a sõnad: „kohustuslikku“ ja „ja korrapärast“
2.osa
„kohustuslikku“
3.osa
„ja korrapärast“
§ 12
1.osa
kogu tekst, v.a sõna: „praktikantide“
2.osa
see sõna
§ 26
1.osa
kogu tekst, v.a sõnad: „erarahastamise piiramist“
2.osa
need sõnad
§ 38
1.osa
„soovitab lisada Euroopa Parlamendi poolt hääletatud resolutsioonidele lisa, mis sisaldab nimekirja isikutest või institutsioonidest, kellega raportöör ja variraportöörid on kohtunud, välja arvatud isikud, kelle nimetamine ohustaks nende julgeolekut, kelle isikuandmed edastatakse selleks määratud asutusele, kes tagab isikule nõuetekohase kaitse;“
2.osa
„soovitab seetõttu muuta raporteid või arvamusi koostavate parlamendiliikmete jaoks kohustuslikuks lisada loetelu, mis näitaks, kui ulatuslikele väljastpoolt saadud eksperditeadmistele ja arvamustele raportöör on tuginenud;“
§ 39
1.osa
kogu tekst, v.a sõnad: „on veendunud, et sellest reeglist tulenevaid kohustusi tuleks laiendada kõigile Euroopa Parlamendi liikmetele;“ ja „on veendunud, et sarnased reeglid tuleks vastu võtta koosolekute jaoks, kus osalevad parlamendi ametnikud, registreeritud assistendid ja fraktsioonide töötajad;“
2.osa
„on veendunud, et sellest reeglist tulenevaid kohustusi tuleks laiendada kõigile Euroopa Parlamendi liikmetele;“
3.osa
„on veendunud, et sarnased reeglid tuleks vastu võtta koosolekute jaoks, kus osalevad parlamendi ametnikud, registreeritud assistendid ja fraktsioonide töötajad;“
§ 69
1.osa
kogu tekst, v.a sõnad: „anda asjakohased uurimisvolitused, sealhulgas õigus tegutseda omal algatusel, ja õigus nõuda haldusdokumente“, „samal ajal “
2.osa
need sõnad
The Left:
§ 11
1.osa
kogu tekst, v.a sõna „kaubandus-“
2.osa
see sõna
§ 18
1.osa
kogu tekst, v.a sõnad: „suure riskiga“
2.osa
need sõnad
§ 68
1.osa
kogu tekst, v.a sõnad: „ning on veendunud, et tema mandaat peaks oma olemuselt olema nõuandev;“
2.osa
need sõnad
6. Vajadus ELi meetmete järele otsingu- ja päästetegevuses Vahemerel
„on seisukohal, et kooskõlas Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti soovitustega peaksid komisjon ja liikmesriigid esimese sammuna kokku leppima otsingu- ja päästeprotokollide vastastikuses jagamises ja parimate tavade väljatöötamises, et liikmesriigid saaksid oma otsingu- ja päästeprotokolle kohandada;“
2.osa
„on ühtlasi veendunud, et komisjon peaks kaaluma ka merepiiri haldamiseks ette nähtud ELi rahastamise sidumist protokollide kasutamisega, millega tagatakse õigeaegne abi merel ohus olevatele inimestele;“
ID:
§ 1
1.osa
„väljendab sügavat kahetsust ja kurbust inimeste korduva traagilise hukkumise pärast Vahemerel ning eelkõige hiljutise, 14. juunil 2023 toimunud laevahuku pärast, mil Joonia meres Pýlose ranniku lähedal Messenias (Kreeka) läks põhja kalalaev ligikaudu 750 inimesega, kellest 104 päästeti, 82 hukkunut suudeti leida ja ülejäänud jäid kadunuks ning on oletatavasti hukkunud; kutsub EL ja liikmesriike üles tegema kõik endast oleneva, et tuvastada surnukehad, teha kindlaks teadmata kadunud isikud ja teavitada nende sugulasi; tuletab meelde vajadust tagada ellujäänute inimlik ja väärikas kohtlemine“
2.osa
„ning kutsub liikmesriike üles kasutama nende inimeste ümberpaigutamiseks ajutist vabatahtliku ümberpaigutamise mehhanismi, võttes arvesse perekondlikke sidemeid ja tagades neile piisava hoolduse;“
§ 18
1.osa
„teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon komisjonile, nõukogule, liikmesriikidele ja nende parlamentidele, Frontexile, Euroopa Liidu Varjupaigaametile, Europolile, Euroopa Liidu Põhiõiguste Ametile, ÜRO pagulaste ülemvolinikule, Rahvusvahelisele Migratsiooniorganisatsioonile“
2.osa
„ning otsingu- ja päästetegevusega tegelevatele vabaühendustele.“
PPE:
§ 6
1.osa
kogu tekst, v.a sõnad: „sealhulgas vabaühendused ja laevaomanikud,“
2.osa
need sõnad
§ 7
1.osa
kogu tekst, v.a sõnad: „anda oma otsingu- ja päästeoperatsioonide kohta oluliselt rohkem teavet ning teha täpne ja põhjalik teave oma tegevuse kohta avalikult kättesaadavaks“
2.osa
need sõnad
§ 10
1.osa
„palub komisjonil jagada kolmandate riikide, sealhulgas Liibüa, Türgi, Egiptuse, Tuneesia ja Maroko piiri- ja rannikuvalveametnikele põhjalikku teavet ja andmeid ELi ja liikmesriikide rahastatava toetuse kohta, mida antakse mitte ainult otseülekannetena, vaid ka materiaalse ja tehnilise abi ning koolituste kujul, sealhulgas ELi ametite tegevuse raames;“
2.osa
„kutsub komisjoni ja liikmesriike üles hindama väiteid Liibüa rannikuvalve poolt toime pandud põhiõiguste ränkade rikkumiste kohta ning lõpetama koostöö, kui merel kinni peetud inimeste põhiõigusi on rängalt rikutud;“
§ 12
1.osa
„kordab, et ohutud ja seaduslikud rändevõimalused on parim viis inimohvrite vältimiseks, ning nõuab tungivalt, et liikmesriigid tõhustaksid ümberasustamismeetmeid“
2.osa
„ja looksid vajaduse korral Euroopa Liidus humanitaarkoridorid;“
Põhjendus N
1.osa
„arvestades, et Liibüa rannikuvalve poolt kinnipeetud inimesed viiakse kinnipidamiskeskustesse, kus neile saab süstemaatiliselt osaks meelevaldne kinnipidamine ebainimlikes tingimustes ning kus on levinud piinamine ja muu väärkohtlemine, sealhulgas vägistamine, samuti meelevaldsed tapmised ja ärakasutamine; “
2.osa
„arvestades, et ÜRO pagulaste ülemvolinik on seisukohal, et Liibüa ei vasta kriteeriumidele, mille alusel saaks Liibüa määrata pärast merepäästet turvaliseks maabumiskohaks;“
ID, PPE:
§ 3
1.osa
„on mures selle pärast, et vaatamata viimastel aastatel päästetud inimeste suurele arvule on Rahvusvahelise Migratsiooniorganisatsiooni andmetel alates 2014. aastast Vahemerel kadunuks jäänud 27 633 inimest;“
2.osa
„kutsub komisjoni üles hindama liikmesriikide praeguseid tavasid otsingu- ja päästeoperatsioonide korraldamisel ning alustama viivitamata tööd uue, jätkusuutlikuma, usaldusväärsema ja püsivama lahenduse väljatöötamiseks olemasolevate ajutiste lahenduste asemel ning andma liikmesriikidele materiaalset ja rahalist toetust ning operatiivabi, et suurendada üldist merepäästesuutlikkust ja otsingu- ja päästeoperatsioonide koordineerimise võimekust;“ v.a sõnad „hindama liikmesriikide praeguseid tavasid otsingu- ja päästeoperatsioonide korraldamisel ning“
3.osa
„hindama liikmesriikide praeguseid tavasid otsingu- ja päästeoperatsioonide korraldamisel ning“
ECR, PPE:
§ 4
1.osa
„kutsub lisaks liikmesriike ja Frontexit üles tõhustama ennetavaid otsingu- ja päästeoperatsioone, pakkudes piisavas koguses spetsiaalselt otsingu- ja päästeoperatsioonideks ette nähtud laevu ja varustust ning töötajaid marsruutidel, kus nad saavad anda inimelude päästmisse tõhusa panuse;“ v.a sõna „ennetavaid“
2.osa
„ennetavaid“
3.osa
„kutsub komisjoni üles toetama selliseid algatusi poliitiliselt ja rahaliselt;“
4.osa
„kutsub liikmesriike üles kasutama täielikult ära kõiki laevu, mis on võimelised otsingu- ja päästeoperatsioonidel abiks olema,“
5.osa
„sealhulgas vabaühenduste käsutuses olevaid laevu;“
6.osa:
„on seisukohal, et liikmesriikide ja liidu otsingu- ja päästetöödega seotud kohustuste nõuetekohases täitmises ei tohiks teha järeleandmisi, jäädes lootma vabaühenduste laevadele ja kaubalaevadele;“
7.osa:
„kutsub üles looma täiemahulist ELi otsingu- ja päästemissiooni, mida viiksid ellu liikmesriikide pädevad asutused ja Frontex;“
§ 5
1.osa
„on seisukohal, et kõik asjaosalised Vahemere piirkonnas peaksid ennetavalt edastama merehädalisi puudutava teabe ja võimalikud hädaabikutsungid otsingu- ja päästeoperatsioonide eest vastutavatele ametiasutustele ning vajaduse korral kõigile läheduses asuvatele laevadele, mis võiksid vahetult otsingu- ja päästetegevuses osaleda ning viia need inimesed turvalisse sadamasse, kus nad saavad pardalt lahkuda; soovitab liikmesriikidel järgida komisjoni suuniseid ebaseaduslikule riiki sisenemisele kaasaaitamise määratlemist ja tõkestamist käsitlevate ELi normide rakendamise kohta, et kõigil otsingu- ja päästetegevuses osalejatel oleks võimalik oma tööd teha;“
2.osa
„kutsub liikmesriike üles hoidma oma lähimad turvalised sadamad vabaühenduste laevadele avatuna ning hoiduma hätta sattunud rändajatele abi pakkujate karistamisest;“
§ 11
1.osa
„kutsub komisjoni, liikmesriike ja Frontexit üles seisma selle eest, et laevast lahkumine toimub üksnes turvalises kohas kooskõlas asjaomase rahvusvahelise ja liidu õigusega,“
2.osa
„ning tagama, et selline sadam on laevalt lahkumiseks kättesaadav lähim ohutu sadam;“
3.osa
„tuletab kõigile osalejatele meelde, et nad peavad hoiduma kaptenitele selliste juhiste andmisest, mis võivad otseselt või kaudselt kaasa tuua põhjendamatuid viivitusi päästetute laevast lahkumisel turvalises kohas või viia selleni, et päästetud lahkuvad laevast ohtlikus kohas;“ v.a sõnad „kaptenitele selliste juhiste andmisest, mis võivad otseselt või kaudselt kaasa tuua põhjendamatuid viivitusi päästetute laevast lahkumisel turvalises kohas või viia selleni, et päästetud lahkuvad laevast“
4.osa
„kaptenitele selliste juhiste andmisest, mis võivad otseselt või kaudselt kaasa tuua põhjendamatuid viivitusi päästetute laevast lahkumisel turvalises kohas või viia selleni, et päästetud lahkuvad laevast“
§ 16
1.osa
„juhib tähelepanu parlamendi varasemale seisukohale, et liidu püsiv, otsustav ja tõhus reageerimine merel toimuvate otsingu- ja päästeoperatsioonide raames on ülimalt oluline, et hoida ära Vahemerd ületada püüdes hukkuvate rändajate arvu suurenemine;“
2.osa
„on seisukohal, et otsingu- ja päästetegevust käsitlevast rahvusvahelisest õigusest tulenevate kohustuste täitmiseks on vaja liidu ja selle liikmesriikide otsingu- ja päästeoperatsioonide jaoks ennetavamat ja koordineeritumat lahendust;“ v.a sõnad „ennetavamat ja“
3.osa
„ennetavamat ja“
4.osa
„on endiselt veendunud, et Frontexil peaks tihedas koostöös liikmesriikidega olema keskne roll liidu ennetavamas osalemises otsingu- ja päästeoperatsioonides;“ v.a sõna „ennetavamas“
5.osa
„ennetavamas“
Põhjendus I
1.osa
„arvestades, et vastavalt komisjoni suunistele ebaseaduslikule riiki sisenemisele, läbisõidule ja riigis elamisele kaasaaitamise määratlemist ja tõkestamist käsitlevate ELi normide rakendamise kohta peavad kõik otsingu- ja päästetegevuses osalejad järgima koordineerivalt asutuselt otsingu- ja päästeüritustel osaledes saadavaid juhiseid kooskõlas rahvusvahelise mereõiguse ja inimõigustealase õiguse üldpõhimõtete ja kohaldatavate eeskirjadega;“
2.osa
„tuletab lisaks meelde, et otsingu- ja päästeoperatsioone asjakohase õigusraamistikuga kooskõlas läbi viivate vabaühenduste või muude valitsusväliste osalejate tegevuse kriminaliseerimine kujutab endast rahvusvahelise õiguse rikkumist ega ole seetõttu ELi õigusega lubatud;“
Mitmesugust
Pierrette Herzberger-Fofana toetas samuti resolutsiooni ettepanekut B9-0342/2023.
„väljendab heameelt asjaolu üle, et välissekkumist kõikidesse Euroopa Liidu demokraatlikesse protsessidesse, sealhulgas desinformatsiooni käsitlevale ning Euroopa Parlamendis usaldusväärsuse, läbipaistvuse ja vastutuse suurendamisega tegelevale erikomisjonile (INGE 2) on tehtud ülesandeks teha kindlaks võimalikud puudused parlamendi kodukorras ja teha ettepanekuid reformideks, mille eesmärk on suurendada üldsuse usaldust parlamendi vastu, kaitstes samal ajal Euroopa Parlamendi liikmete õigust täita vabalt oma ülesandeid; nõuab INGE 2 lõplike soovituste kiiret rakendamist;“
2.osa
„kordab oma nõudmist, et kõigile Euroopa Parlamendi liikmetele, parlamendiliikmete akrediteeritud assistentidele ja töötajatele kehtestataks kohustuslik nõue avalikustada kõik kavandatud kohtumised parlamendiväliste isikutega, kui need kohtumised on seotud Euroopa Parlamendi raporti, algatusraporti või resolutsiooniga;“
9. Lisateave
Lara Wolters (vabandataval põhjusel puudumine – emadus).