viss teksts, izņemot vārdus “Krievijas amatpersonām un kādas katalāņu separātistu grupas pārstāvjiem Spānijā, kā arī starp”
2.daļa:
šie vārdi
PPE:
§ 6
1.daļa:
“aicina ātri pabeigt EP deputātu Rīcības kodeksa pārskatīšanu, lai ieviestu tādus noteikumus par trauksmes cēlējiem, kas atbilstu Eiropas standartiem, kuri noteikti Trauksmes cēlēju direktīvā; uzskata, ka ir būtiski grozīt EP deputātu Rīcības kodeksa 3. pantu, lai precizētu noteikumus par interešu konfliktiem un EP deputātu pienākumu tos novērst;”
2.daļa:
“prasa grozīt EP deputātu Rīcības kodeksa 4. pantu, lai ieviestu papildu prasības attiecībā uz informāciju deputātu finansiālo interešu deklarācijās; atkārtoti pauž savu viedokli par to, ka Eiropas Parlamenta deputātu aktīvu deklarācija pirms un pēc viņu pilnvaru termiņa, nodrošinātu papildu aizsardzību cīņā pret korupciju, sekojot daudzu dalībvalstu labajai praksei; uzskata, ka aktīvu deklarācijām vajadzētu būt pieejamām tikai attiecīgajām iestādēm, neskarot valstu noteikumus;”
§ 7
1.daļa:
“atzinīgi vērtē un pilnībā atbalsta 14 punktus, ko Parlamenta priekšsēdētāju konference apstiprināja pēc priekšsēdētājas R. Metsolas priekšlikuma reformēt Parlamenta noteikumus un procedūras; aicina šos punktus pēc iespējas drīzāk pārvērst konkrētos pasākumos; norāda, ka šie priekšlikumi ir viens no pirmajiem būtiskajiem soļiem Parlamenta iekšējās reformas procesā; pauž apņemšanos nodrošināt, lai vērienīgās iekšējās reformās, kas vērstas uz EP deputātiem, tiktu ņemta vērā pilnvaru brīvība, kas noteikta 2. pantā Eiropas Parlamenta 2005. gada 28. septembra Lēmumā, ar ko pieņem Eiropas Parlamenta deputātu nolikumu;”
2.daļa:
“uzskata – šī pilnvaru brīvība ir jālīdzsvaro ar Savienības pienākumiem ievērot "pilsoņu vienlīdzības principu, pret ikvienu paužot vienlīdzīgu attieksmi savās iestādēs", un principiem, kas paredz to, ka "katram pilsonim ir tiesības piedalīties Savienības demokrātiskajā dzīvē”, "[l]ēmumus pieņem iespējami atklāti, un tie cik iespējams ir tuvināti pilsoņiem” un ka "Savienības iestādes un struktūras darbojas iespējami atklāti” (Līguma par Eiropas Savienību 9. pants un 10. panta 3. punkts un Līguma par Eiropas Savienības darbību 15. panta 1. punkts);”
§ 10
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “obligātu” un "un regulāru"
2.daļa:
“obligātu”
3.daļa:
"un regulāru"
§ 12
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus "praktikantiem"
2.daļa:
šie vārdi
§ 26
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “ierobežot privāto finansējumu”
2.daļa:
šie vārdi
§ 38
1.daļa:
“iesaka rezolūcijām, par kurām balsojis Parlaments, pievienot pielikumu ar to personu vai iestāžu sarakstu, ar kurām referenti un ēnu referenti ir tikušies, izņemot personas, kuru pieminēšanas gadījumā tiktu apdraudēta viņu drošība un par kuru identitāti tiks paziņots šim mērķim paredzētai struktūrai, un kuru identitāti šī struktūra atbilstoši sargās;”
2.daļa:
“tādēļ iesaka noteikt, ka EP deputātiem, kuri sagatavo ziņojumus vai atzinumus, ir obligāti jāpievieno saraksts, lai atspoguļotu referenta saņemtos ārējo ekspertu atzinumus un viedokļus;”
§ 39
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus "uzskata, ka šajā pantā paredzētie pienākumi būtu jāattiecina arī uz visiem EP deputātiem" un "uzskata, ka līdzīgi noteikumi ir jāpieņem arī attiecībā uz sanāksmēm, kurās piedalās Parlamenta ierēdņi, reģistrēti deputāta palīgi un politisko grupu darbinieki"
2.daļa:
“uzskata, ka šajā pantā paredzētie pienākumi būtu jāattiecina arī uz visiem EP deputātiem;”
3.daļa:
“uzskata, ka līdzīgi noteikumi ir jāpieņem arī attiecībā uz sanāksmēm, kurās piedalās Parlamenta ierēdņi, reģistrēti deputāta palīgi un politisko grupu darbinieki;”
§ 69
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus "jāpiešķir atbilstīgas izmeklēšanas pilnvaras, tostarp spēja rīkoties pēc savas iniciatīvas, un pilnvaras pieprasīt administratīvus dokumentus, vienlaikus"
2.daļa:
šie vārdi
The Left:
§ 11
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdu "tirdzniecības”
2.daļa:
šis vārds
§ 18
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “augsta riska”
2.daļa:
šie vārdi
§ 68
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un uzskata, ka šīm pilnvarām pēc būtības vajadzētu būt konsultatīvām;”
2.daļa:
šie vārdi
6. Vajadzība ES rīkoties saistībā ar meklēšanu un glābšanu Vidusjūrā
“uzskata, ka saskaņā ar Pamattiesību aģentūras ieteikumiem Komisijai un dalībvalstīm vispirms būtu jāvienojas apmainīties ar SAR protokoliem un jāizstrādā paraugprakse, lai dalībvalstis varētu saskaņot savus SAR protokolus;”
2.daļa:
“turklāt uzskata, ka Komisijai būtu jāapsver arī iespēja sasaistīt ES finansējumu jūras robežu pārvaldībai ar tādu protokolu izmantošanu, kas nodrošina savlaicīgu palīdzību cilvēkiem, kas nokļuvuši briesmās jūrā;”
ID
§ 1
1.daļa:
“pauž dziļu nožēlu un skumjas par to, ka Vidusjūrā atkal un atkal traģiski tiek zaudētas dzīvības, jo īpaši par nesen, 2023. gada 14. jūnijā, notikušo kuģa avāriju, kad Jonijas jūrā pie Pilas (Mesīnijā, Grieķijā) krastiem nogrima zvejas laiva, kurā atradās aptuveni 750 cilvēki, no kuriem tika izglābti 104, tika izceltas 82 cilvēku mirstīgas atliekas un pārējie pazuduši bez vēsts un tiek uzskatīti par bojāgājušiem; mudina ES un tās dalībvalstis darīt visu, kas ir to spēkos, lai identificētu mirstīgās atliekas un bezvēsts pazudušos, kā arī informētu tuviniekus; atgādina par nepieciešamību nodrošināt humānu un cieņpilnu attieksmi pret izdzīvojušajiem”
2.daļa:
“un aicina dalībvalstis izmantot pagaidu brīvprātīgas pārcelšanas mehānismu, lai veiktu šo cilvēku pārcelšanu, ņemot vērā ģimenes saites un nodrošinot, ka viņi saņem pienācīgu aprūpi;”
§ 18
1.daļa:
“uzdod priekšsēdētājai šo rezolūciju nosūtīt Komisijai, Padomei, dalībvalstīm un to parlamentiem, Frontex, Eiropas Savienības Patvēruma aģentūrai, Eiropolam, Pamattiesību aģentūrai, ANO Augstajam komisāram bēgļu jautājumos, Starptautiskajai Migrācijas organizācijai”
2.daļa:
“un NVO, kas veic meklēšanas un glābšanas darbības.”
PPE
§ 6
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “tostarp NVO un kuģu īpašniekus”
2.daļa:
šie vārdi
§ 7
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “būtiski uzlabot pieejamo informāciju par tās operatīvajām darbībām saistībā ar SAR un”
2.daļa:
šie vārdi
§ 10
1.daļa:
“aicina Komisiju dalīties ar visaptverošu informāciju un datiem par atbalsta līmeni, ko ar ES un dalībvalstu finansējumu sniedz robežsardzei un krasta apsardzei trešās valstīs, tostarp Lībijā, Turcijā, Ēģiptē, Tunisijā un Marokā, — ne tikai tiešu pārvedumu veidā, bet arī kā materiālo, tehnisko un mācību palīdzību, tostarp ES aģentūru darbības ietvaros;”
2.daļa:
“aicina Komisiju un dalībvalstis izvērtēt apgalvojumus par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem, ko veic Lībijas krasta apsardze, un nopietnu pamattiesību pārkāpumu gadījumā, ar kuriem saskaras personas, kas pārtvertas jūrā, izbeigt sadarbību;”
§ 12
1.daļa:
“atkārtoti norāda, ka droši un likumīgi ceļi ir labākais veids, kā novērst cilvēku bojāeju, un mudina dalībvalstis pastiprināt pārmitināšanas pasākumus”
2.daļa:
“un vajadzības gadījumā izveidot humanitāros koridorus uz Eiropas Savienību;”
N apsv.
1.daļa:
“tā kā Lībijas krasta apsardzes pārtvertās personas tiek pārvietotas uz aizturēšanas centriem, kur tās tiek sistemātiski pakļautas patvaļīgai aizturēšanai necilvēcīgos apstākļos un kur pastāv endēmiska spīdzināšana un cita slikta izturēšanās, tostarp izvarošana, kā arī patvaļīga nogalināšana un ekspluatācija;”
2.daļa:
“tā kā ANO Augstais komisārs bēgļu jautājumos uzskata, ka Lībija neatbilst kritērijiem, lai to varētu noteikt par drošu vietu izkāpšanai krastā pēc glābšanas jūrā;”
ID, PPE
§ 3
1.daļa:
“pauž bažas, ka, lai gan pēdējos gados ir izglābts liels cilvēku skaits, IOM reģistrētie dati rāda, ka kopš 2014. gada Vidusjūrā ir pazudušas bez vēsts 27 633 personas;”
2.daļa:
“aicina Komisiju izvērtēt dalībvalstu pašreizējo praksi attiecībā uz SAR operācijām un nekavējoties sākt darbu pie jaunas, ilgtspējīgākas, uzticamākas un pastāvīgākas pieejas šīm operācijām, aizstājot esošos ad hoc risinājumus, un sniegt dalībvalstīm materiālu, finansiālu un operatīvu atbalstu, lai uzlabotu vispārējo spēju glābt dzīvības jūrā un koordinēt SAR operācijas;” izņemot vārdus “izvērtēt dalībvalstu pašreizējo praksi attiecībā uz SAR operācijām un”
3.daļa:
“izvērtēt dalībvalstu pašreizējo praksi attiecībā uz SAR operācijām un”
ECR, PPE
§ 4
1.daļa:
“turklāt aicina dalībvalstis un Frontex uzlabot proaktīvas SAR operācijas, nodrošinot pietiekamā daudzumā kuģus un aprīkojumu, kas īpaši paredzēts SAR operācijām, un personālu maršrutos, kur tie var efektīvi palīdzēt glābt dzīvības;” izņemot vārdu “proaktīvas”
2.daļa:
“proaktīvas”
3.daļa:
“aicina Komisiju politiski un finansiāli atbalstīt šādas iniciatīvas;”
4.daļa:
“aicina dalībvalstis pilnībā izmantot visus kuģus, kas spēj palīdzēt SAR operācijās,”
5.daļa:
“tostarp kuģus, kurus ekspluatē NVO;”
6.daļa:
“uzskata, ka NVO kuģiem un tirdzniecības kuģiem nebūtu jāaizstāj dalībvalstu un Savienības pienācīga savu SAR pienākumu izpilde;”
7.daļa:
“aicina izveidot visaptverošu ES meklēšanas un glābšanas (SAR) misiju, ko īstenotu dalībvalstu kompetentās iestādes un Frontex;”
§ 5
1.daļa:
“uzskata, ka visiem Vidusjūras reģiona dalībniekiem būtu proaktīvi jāpārsūta informācija un vajadzības gadījumā jāpārraida ziņojumi par personām, kas jūrā atrodas briesmās, tām iestādēm, kas ir atbildīgas par SAR operācijām, un attiecīgā gadījumā visiem tuvumā esošiem kuģiem, kas varētu nekavējoties iesaistīties meklēšanas un glābšanas operācijās un nogādāt šīs personas drošā izkāpšanas ostā; mudina dalībvalstis pienācīgi ņemt vērā Komisijas norādījumus par to, kā īstenot ES noteikumus par neatļautas ieceļošanas atbalstīšanas definēšanu un novēršanu, lai darītu iespējamu visu SAR dalībnieku darbu;”
2.daļa:
“turklāt aicina dalībvalstis uzturēt to tuvākās drošās ostas atvērtas NVO kuģiem un neparedzēt kriminālatbildību tiem, kas sniedz palīdzību briesmās nonākušiem migrantiem;”
§ 11
1.daļa:
“aicina Komisiju, dalībvalstis un Frontex nodrošināt, ka izkāpšana krastā notiek tikai drošā vietā saskaņā ar attiecīgajiem starptautiskajiem un Savienības tiesību aktiem,”
2.daļa:
“un nodrošināt, ka šāda osta ir tuvākā drošā osta, kas pieejama izkāpšanai krastā;”
3.daļa:
“atgādina visiem dalībniekiem, ka tiem ir jāatturas dot kuģu kapteiņiem norādījumus, kas varētu — tieši vai netieši — izraisīt nevajadzīgu kavēšanos izglābto personu drošā izkāpšanā krastā vai to, ka izglābtās personas izkāpj krastā nedrošā vietā;” izņemot vārdus “ir jāatturas dot kuģu kapteiņiem norādījumus, kas varētu — tieši vai netieši — izraisīt nevajadzīgu kavēšanos izglābto personu drošā izkāpšanā krastā vai to, ka” un “izkāpj krastā”
4.daļa:
“ir jāatturas dot kuģu kapteiņiem norādījumus, kas varētu — tieši vai netieši — izraisīt nevajadzīgu kavēšanos izglābto personu drošā izkāpšanā krastā vai to, ka” un “izkāpj krastā”
§ 16
1.daļa:
“norāda, ka Parlaments jau agrāk ir uzskatījis, ka pastāvīga, stabila un efektīva Savienības reakcija, veicot meklēšanas un glābšanas operācijas (SAR operācijas) jūrā, ir būtiska, lai novērstu migrantu bojāejas gadījumu skaita palielināšanos, viņiem cenšoties šķērsot Vidusjūru;”
2.daļa:
“uzskata, ka, lai pienācīgi īstenotu saistības saskaņā ar starptautiskajām tiesībām attiecībā uz SAR, ir vajadzīga proaktīvāka un saskaņotāka Savienības un tās dalībvalstu pieeja SAR operācijām;” izņemot vārdus
3.daļa:
“proaktīvāka un”
4.daļa:
“joprojām ir pārliecināts, ka Frontex būtu ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm jāuzņemas galvenā loma proaktīvākā Savienības reakcijā uz SAR;” izņemot vārdu “proaktīvākā”
5.daļa:
“proaktīvākā”
I apsv.
1.daļa:
“tā kā saskaņā ar Komisijas norādījumiem par to, kā tiek īstenoti ES noteikumi par neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanas definēšanu un novēršanu, “ikvienam, kas iesaistīts meklēšanas un glābšanas darbībās, ir jāievēro norādījumi, kas saņemti no koordinējošās iestādes, kad viņi iesaistās meklēšanas un glābšanas pasākumos, saskaņā ar vispārējiem principiem un piemērojamiem starptautisko jūras tiesību un cilvēktiesību noteikumiem”;”
2.daļa:
“turklāt atgādina, ka „kriminālatbildības noteikšana nevalstiskajām organizācijām vai jebkādiem citiem ne‑valstiskiem dalībniekiem, kas veic meklēšanas un glābšanas operācijas, vienlaikus ievērojot attiecīgo tiesisko regulējumu, ir starptautisko tiesību pārkāpums, un tāpēc ES tiesību akti to nepieļauj”;”
Dažādi
Pierrette Herzberger-Fofana arī atbalstīja rezolūcijas priekšlikumu B9-0342/2023.
viss teksts, izņemot vārdus “tostarp apsvērt iespēju vismaz par 30 % samazināt regulatīvo slogu, kas skar MVU”
2.daļa:
šie vārdi
§ 43
1.daļa:
“prasa īstenot labvēlīgu politiku, lai atbalstītu ģimeņu vadītu MVU nodošanu pēcnācējiem un veicinātu nākamās paaudzes uzņēmējdarbības garu;”
2.daļa:
“steidzami prasa veikt rūpīgu novērtējumu par to, kā tiek īstenota Direktīva par preventīvo pārstrukturēšanu;”
3.daļa:
“mudina MVU paredzēto atvieglojumu paketē iekļaut pasākumus ar mērķi veicināt uzņēmējdarbības nodošanu, piemēram, Eiropas mēroga uzņēmējdarbības nodošanas barometra darbības sekmēšanu;”
8. Publiska piekļuve dokumentiem — gada ziņojums par 2019.-2021. gadu
“atzinīgi vērtē to, ka Īpašās komitejas attiecībā uz ārvalstu iejaukšanos visos demokrātiskajos procesos Eiropas Savienībā, tostarp dezinformāciju, un integritātes, pārredzamības un pārskatatbildības stiprināšanu Eiropas Parlamentā (INGE 2) uzdevums ir apzināt iespējamos trūkumus Parlamenta noteikumos un iesniegt priekšlikumus reformām, kuru mērķis ir palielināt sabiedrības uzticēšanos Parlamentam, vienlaikus aizsargājot EP deputātu tiesības brīvi īstenot savas pilnvaras; prasa ātri īstenot INGE 2 galīgos ieteikumus;” "
2.daļa:
“atkārtoti aicina ieviest obligātu prasību visiem EP deputātiem, reģistrētajiem deputātu palīgiem un darbiniekiem publiskot visas plānotās sanāksmes ar cilvēkiem ārpus Parlamenta, ja šīs sanāksmes ir saistītas ar Eiropas Parlamenta ziņojumu, patstāvīgo ziņojumu vai rezolūciju;”