Bendras pasiūlymas dėl rezoliucijos - RC-B6-0218/2004Bendras pasiūlymas dėl rezoliucijos
RC-B6-0218/2004

BENDRAS PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS

15.12.2004

pateiktas atsižvelgiant į Darbo tvarkos taisyklių 115 straipsnio 5 dalį, pateikė
keičiantys šių frakcijų pasiūlymus dėl rezoliucijų: dėl padėties Kongo Demokratinėje Respublikoje

Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
RC-B6-0218/2004
Pateikti tekstai :
RC-B6-0218/2004
Priimti tekstai :

Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Kongo Demokratinėje Respublikoje

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 115 straipsnio 5 dalį straipsnį,

A.  atsižvelgdamas į iškilmingus įsipareigojimus, prisiimtus Dar es Salaam vykusioje JTO konferencijoje dėl Didžiųjų Afrikos ežerų, dalyvaujant šešiolikai Afrikos valstybių vadovų,

B.  kadangi nepraėjus nė vienai savaitei po šios konferencijos pabaigos Ruandos būriai vėl, t. y. trečią kartą per paskutinius dešimt metų, įsiveržė į Kongo Demokratinę Respubliką,

C.  kadangi dėl atsinaujinusių karo veiksmų civiliai rytinės Kongo Demokratinės Respublikos dalies gyventojai kasdien tampa karo nusikaltimų ir sunkių žmogaus teisių pažeidimų aukomis, ir pasipiktinęs, kad seksualinis smurtas bei prievartavimas yra naudojami kaip karo priemonė Kongo moterų atžvilgiu ir daugumai aukų nėra suteikiama būtina medicinos pagalba,

D.  sukrėstas naujų žinių apie prievartavimo ir pedofilijos atvejus bei kitus smurto veiksmus, kurių civilių gyventojų atžvilgiu imasi kai kurie MONUC karinio ir civilio personalo nariai,

E.  kadangi Kongo Demokratinė Respublika stengiasi atsigauti po šešerius metus trukusio triuškinančio konflikto, kurio metu žuvo daugiau kaip 3 milijonai žmonių ir kuris toliau destabilizuoja centrinę Afriką bei sukelia dideles šalies civilių gyventojų kančias,

F.  atsižvelgdamas į tai, kad Kongo Demokratinė Respublika yra ypač jautriame pereinamajame etape ir turi atlikti sudėtingą užduotį - įkurti veiksmingas institucijas, ir pabrėždamas, kad visų susijusių šalių bendradarbiavimas yra būtinas siekiant, kad šio pereinamojo etapo rezultatai būtų teigiami,

G.  kadangi jau dešimt metų Kongo Demokratinėje Respublikoje veikia 1994 m. valdžią praradusios Ruandos vyriausybės ginkluotosios pajėgos, kurios yra pretekstu dabartinės Ruandos valdžios būriams veikti Kongo Demokratinėje Respublikoje,

H.  kadangi tarptautinė visuomenė nepakankamai įvertino būtinybę imtis veiksmų prieš Interahamwe ir ex-FAR (Ruandos ginkluotąsias pajėgas),

I.  kadangi 2004 m. rugpjūčio mėn. JTO tyrimų komiteto ataskaitoje pabrėžiamas Ruandos vaidmuo remiant ir tiekiant ginklus sukilėliams prieš Kongo vyriausybę, ypač parama birželio mėn. Bukavu miestą užėmusiems sukilėliams bei Ruandos pajėgų ginklų saugojimas Kivu mieste,

J.  kadangi Jungtinės Tautos nustatė, jog iki 2003 m. rugpjūčio mėn. dėl karinio konflikto 3.4 milijonai Kongo Demokratinės Respublikos gyventojų turėjo persikelti šalies viduje (dauguma - rytinėje Kongo Demokratinės Respublikos dalyje),

K.  kadangi Afrikos Sąjunga yra pasiryžusi aktyviau dalyvauti nuginkluojant nelegalias ginkluotas grupuotes, ypač Ruandos grupuotes, veikiančias Kongo Demokratinės Respublikos rytuose,

L.  kadangi, remiantis JT Saugumo Tarybos pranešimu, nelegalūs ginklai ir toliau plūsta į Kongo Demokratinę Respubliką per šios šalies sienas,

M.  kadangi šiuo metu yra ypač svarbu nuginkluoti Kongo Demokratinės Respublikos teritorijoje veikiančias ginkluotas grupuotes, kaip numatyta 1999 m. Lusakos susitarime ir 2002 m. Prétoria susitarime,

N.  kadangi Ituri rajonas ir Kivu šiaurės ir pietų provincijos vis dar nėra sutaikintos ir toliau nelegaliai eksploatuojami naudingieji ištekliai nuolat kaitina konfliktą,

1.  smerkia Ruandos vienašališkus karinius veiksmus ir reikalauja nedelsiant bei besąlygiškai išvesti būrius iš Kongo teritorijos;

2.  mano, kad šie vienašališki veiksmai gali sukelti rimtų padarinių taikos procesui ir stabilumui Didžiųjų ežerų regione, bei pabrėžia, kad būtina vykdyti visus prisiimtus įsipareigojimus;

3.  ragina Ruandos vyriausybę gerbti Kongo Demokratinės Respublikos teritorinį vientisumą, o visas konflikto šalis - gerbti 2003 m. taikos susitarimus ir JT Saugumo Tarybos rezoliucijas bei joms paklūsti;

4.  pabrėžia, kad Tarptautinėje konferencijoje dėl taikos ir saugumo Didžiųjų ežerų regione, vykusioje lapkričio 20 d. Dar Es Salaam (Tanzanija), valstybių vadovai įsipareigojo baigti konfliktus šiame regione;

5.  griežtai smerkia seksualinį smurtą ir dažnus prievartavimo atvejus Kongo Demokratinėje Respublikoje, kuriuos vykdo ginkluotos grupuotės ir kai kurie MONUC karinio ir civilio personalo nariai;

6.  ragina Kongo Demokratinės Respublikos vyriausybę pradėti vykdyti skubios medicinos pagalbos programą, skirtą padėti seksualinio smurto aukoms rytinėje šalies dalyje;

7.  reikalauja, kad Kongo vyriausybė atkurtų teisės viršenybę ir atiduotų į teisingumo rankas visus asmenis, atsakingus už smurto veiksmus;

8.  palankiai vertina Jungtinių Tautų sprendimą atlikti kaltinimų dėl seksualinio smurto veiksmų prieš moteris tyrimą ir reikalauja sulaikyti įtariamus asmenis kol bus pateiktos tyrimo išvados;

9.  ragina Tarybą imtis visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad Afrikos Sąjunga, bendradarbiaudama su MONUC ir veikdama su JTO mandatu, imtųsi nuginkluoti Kongo Demokratinėje Respublikoje veikiančias nelegalias ginkluotas grupuotes, ypač ankstesnės Ruandos valdžios grupuotes (Interahamwe ir ex-FAR (Ruandos ginkluotąsias pajėgas));

10.  ragina, kad Europos Sąjungos valstybių narių karinės pajėgos aktyviai dalyvautų apmokant Afrikos Sąjungos taikos palaikymo pajėgas ir Kongo jungtinę nacionalinę kariuomenę;

11.  giežtai reikalauja, kad Taryba nedelsiant išsiųstų naują Europos Sąjungos misiją į Kongo Demokratinę Respubliką, pagrįstą operacijos „Artemis“ pavyzdžiu, siekiant sustiprinti saugumą rytinėje šalies dalyje, ypač pasienio srityje tarp Ruandos ir Kongo Demokratinės Respublikos;

12.  ragina laikytis ginklų embargo ir sukurti veiksmingą ginklų nacionalinių ir tarptautinių pervežimų kontrolės mechanizmą;

13.  ragina Jungtinių Tautų Saugumo Tarybą nustatyti sankcijas (judėjimo laisvės apribojimus, bankinių paslaugų draudimus) asmenims, dalyvavusiems grobstant turtą, ir asmenims, kurie savo veiksmais gali kliudyti taikos procesui;

14.  ragina laikytis rinkimų kalendoriaus, kad Kongo Demokratinės Respublikos piliečiai galėtų laisvai ir demokratiškai išrinkti savo vadovus;

15.  paveda savo Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Afrikos Sąjungai, Kongo Demokratinės Respublikos ir Ruandos vyriausybėms, Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui bei Europos Sąjungos Tarybai.