BENDRAS PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS
12.1.2005
- –Michael Gahler, Bernd Posselt, Thomas Mann, Struan Stevenson ir Alejo Vidal-Quadras, PPE-DE frakcijos vardu
- –Christa Prets, Paulo Casaca ir Jan Marinus Wiersma, PSE frakcijos vardu
- –Cecilia Malmström ir Alexander Nuno Alvaro, ALDE frakcijos vardu
- –Angelika Beer ir Monica Frassoni, Verts/ALE frakcijos vardu
- –André Brie ir Giusto Catania, GUE/NGL frakcijos vardu
- –ALDE (B6‑0036/2005)
- –PPE-DE (B6‑044/2005)
- –PSE (B6‑0052/2005)
- –GUE/NGL (B6‑0054/2005)
- –Verts/ALE (B6‑0058/2005)
Europos Parlamento rezoliucija dėl Irano
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Irano,
– atsižvelgdamas į ES ir Irano dialogą dėl žmogaus teisių, ypač į jo ketvirtąją sesiją, kuri vyko 2004 m. birželio 14–15 d. Teherane, ir kurioje Irano vyriausybė įsipareigojo stiprinti pagarbą žmogaus teisėms ir teisinės valstybėms principams,
– atsižvelgdamas į JT Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją ir Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą bei į JT vaiko teisių konvenciją, kurių viena iš pasirašiusių šalių yra Iranas,
– atsižvelgdamas į Irano Islamo Respublikos Teismų sistemos vadovo 2002 m. gruodžio mėn. rekomendacijas teisėjams, kuriose patariama nuspręsti taikyti alternatyvias bausmes tais atvejais, kai būtų nuteisiama užmėtymu akmenimis, ir jo 2004 m. balandžio mėn. pranešimą, kuriama uždraudžiami kankinimai ir jį sekussių atitinkamų teisės aktų priėmimą, kurį 2004 m. gegužės mėn. patvirtino Sergėtojų taryba,
– atsižvelgdamas į 2004 m. gruodžio 16–17 d. Briuselyje vykusio Europos Vadovų Tarybos susitikimo išvadas,
– atsižvelgdamas į savo sprendimą sudaryti tarpparlamentinę delegaciją santykiams su Iranu,
A. kadangi daugėja pranešimų apie mirties bausmės vykdymą arba mirties bausmės nuosprendžius, kurie priimami akivaizdžiai nesilaikant tarptautiniu mastu pripažįstamų apsaugos priemonių, įskaitant nepilnamečiams nusikaltėliams, nėščioms moterims ir neįgaliems asmenims vykdomas mirties bausmes,
B. kadangi 2004 m. gruodžio 20 d. JT GA rezoliucija mini „blogėjančią padėtį žiniasklaidos nuomonės ir išraiškos laisvės atžvilgiu, ypač didėjantį persekiojimą dėl taikiai reiškiamų politinių pažiūrų, įskaitant ir neteisėtą sulaikymą bei įkalinimą be teismo ir nepateikus kaltinimų”,
C. kadangi pranešimuose minimi neteisėti žurnalistų, interneto svetainių žurnalistų ir internetinių dienoraščių autorių sulaikymai, internetinių leidinių blokavimas ir grasinimai žurnalistams, pranešantiems apie kankinimus ir ištęstas bausmes kalėjimu, kurias skiria Irano teismų sistemos atstovai, taigi, visiškas vienintelio visuomenei pasiekiamo necenzūruotos informacijos šaltinio žlugdymas Irane,
D. Kadangi JT specialusis pranešėjas Ambeyi Ligabo nustatė, kad Irano spaudos įstatymas ir Baudžiamasis kodeksas neatitinka Tarptautinio pilietinių ir politinių teisių pakto 19 straipsnio 3 dalyje nurodytų leidžiamų apribojimų,
E. kadangi Iranas vis dar nepasirašė Konvencijos dėl bet kokios moterų diskriminacijos panaikinimo ir kad jo parlamentas atmetė teisės akto dėl lyčių lygybės projektą,
F. kadangi gruodžio 13–14 d. Taryba, gavusi Tarptautinės atominės energijos agentūros (TATENA) patvirtinimą, kad Iranas visiškai sustabdė bet kokius urano sodrinimo ir perdirbimo veiksmus, išreiškė paramą derybų procesui dėl ilgalaikio ES ir Irano susitarimo siekiant atnaujinti derybas dėl Susitarimo dėl prekybos ir bendradarbiavimo ir užtikrinti objektyvias garantijas, kad Irano branduolinė programa bus naudojama tik taikiems tikslams,
1. Dar kartą išreiškia pasipriešinimą mirties bausmei ir itin griežtai smerkia mirties nuosprendžius ir (arba) nepilnamečiams nusikaltėliams, nėščioms moterims ir asmenims su psichine negalia įvykdytą mirties bausmę;
2. Ragina Irano valdžios institucijas pateikti įrodymų, kad jos įgyvendina savo paskelbtą moratoriumą užmėtymui akmenimis, ir reikalauja neatidėliojant įgyvendinti draudimą kankinti, kaip paskelbė ir patvirtino Parlamentas bei priėmė Sergėtojų taryba;
3. Smerkia prieš žurnalistus, interneto svetainių žurnalistus ir internetinių dienoraščių autorius nukreiptą teismų kampaniją, nes dėl jos uždaromi leidiniai, įkalinami žmonės ir, kaip pranešama, plinta kankinimai ir prievartiniai melagingi prisipažinimai, bei ragina valdžios institucijas paleisti visus sulaikytus, nubaustus ar nuteistus už nesmurtinius nusižengimus, susijusius su spauda ir nuomonės skelbimu;
4 Ragina Irano parlamentą laikytis savo įsipareigojimų pagal Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą ir pertvarkyti Irano spaudos įstatymą ir baudžiamąjį kodeksą bei akivaizdžiai panaikinti visas baudžiamosios teisės nuostatas dėl taikios nuomonės, įskaitant spaudą, išraiškos;
5. Ragina valdžios institucijas gerbti tarptautiniu lygmeniu pripažintas teisinės apsaugos priemones, inter alia, atsižvelgiant į asmenis, priklausančius religinėms – oficialiai pripažintoms arba kitoms – mažumoms;
6. Sveikina tai, kad atidėtas mirties bausmės Hajieh Esmailvand vykdymas, ir pranešimus, kad Leyla Moafi yra perduota teismo psichiatrams „ištirti jos psichikos būklę“; tačiau atkakliai tvirtina, kad tariami jų „nusikaltimai“ nėra tarptautiniu lygmeniu pripažįstami baudžiamieji nusižengimai ir kad jų kalinimas neatitinka tarptautinių žmogaus teisių normų;
7. Atkakliai tvirtina, kad suaugusių asmenų savanoriška seksualinė veikla privačiame gyvenime įeina į sąvoką „privatumas“, ir ragina nedelsiant paleisti Hajieh Esmailvand ir Leyla Moafi;
8. Sveikina ir pritaria ES ir Irano derybų dėl branduolinių programų procesui, taip pat galimybei prisidėti siekiant pažangos ES ir Irano politinio ir žmogaus teisių dialoge bei dialoge dėl ES ir Irano ekonominių ir prekybinių ryšių, palaiko Tarybą, kuri tikisi, kad Iranas atkreips dėmesį ir į kitus ES jaudinančius dalykus, pvz., nebeteiks paramos teroristų organizacijoms, geriau laikysis žmogaus teisių ir pakeis savo požiūrį į Vidurio Rytų taikos procesą;
9. Prašo ES Užsienio reikalų ir Piliečių laisvių komitetus ištirti būdus, kaip Parlamentas galėtų dalyvauti reguliariai atnaujinant Tarybos bendrąją poziciją dėl specialiųjų priemonių kovai su terorizmu įgyvendinimo, atsižvelgiant į raidą nuo 2001 m.;
10. Tikisi, kad sukūrus tarpparlamentinę delegaciją ryšiams su Iranu bus sudarytos sąlygos EP įtraukti į vaisingas diskusijas su Irano parlamentu bei su Irano pilietine visuomene;
11. Paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, vyriausiajam BUSP įgaliotiniui, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams ir Irano Islamo Respublikos prezidentui bei parlamentui.