Kopīgas rezolūcijas priekšlikums - RC-B6-0562/2005Kopīgas rezolūcijas priekšlikums
RC-B6-0562/2005

KOPĪGAS REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS

26.10.2005

Ievērojot Reglamenta 115. panta 5. punktu, iesnieguši:
nolūkā aizstāt rezolūciju priekšlikumus, kurus iesniegušas šādas grupas: par Tenzin Delek Rinpoche lietu

Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
RC-B6-0562/2005
Iesniegtie teksti :
RC-B6-0562/2005
Pieņemtie teksti :

Eiropas Parlamenta rezolūcija par Tenzin Delek Rinpoche lietu

Eiropas Parlaments,

–  atgādinot agrākās Parlamenta rezolūcijas par Tibetu un cilvēktiesību situāciju Ķīnā,

–  ņemot vērā Parlamenta 2004. gada 18. novembra rezolūciju un 2005. gada 13. janvāra rezolūciju par Tibetu un Tenzin Delek Rinpoche lietu,

–  ņemot vērā tā 2005. gada 28. aprīļa rezolūciju par Gada ziņojumu par cilvēktiesībām pasaulē 2004. gadā un ES politiku šajā jomā,

–  ņemot vērā ES un Ķīnas dialogu par cilvēktiesībām,

–  ņemot vērā ziņojumu un ieteikumus no 2005. gada 20.–21. jūnija semināra par ES un Ķīnas dialogu cilvēktiesību jomā,

–  ņemot vērā kopīgo paziņojumu ES un Ķīnas augstākā līmeņa sanāksmē 2005. gada 5. septembrī,

–  ņemot vērā Reglamenta 115. panta 5. punktu,

A.  tā kā 2002. gada 2. decembrī Kardzes otrās instances tautas tiesa Sičuanas provinces Kardzes Tibetiešu autonomajā prefektūrā piesprieda nāves sodu ietekmīgam budistu lamam Tenzin Delek Rinpoche, atliekot sprieduma izpildi uz diviem gadiem, un viņa palīgam Lobsang Dhondup — nāves sodu, neatliekot sprieduma izpildi;

B.  tā kā Tenzin Delek un Lobsang Dhondup līdzdalība virknē bumbu atentātu un mudināšanā uz separātismu nav pierādīta;

C.  tā kā Lobsang Dhondup 2003. gada 26. janvārī izpildīja nāves sodu;

D.  tā kā 2005. gada 26. janvārī Tenzin Delek nāves sods ir aizstāts ar mūža ieslodzījumu, jo šādu aizstāšanu paredz Ķīnas tiesību akti, ja notiesātais sprieduma izpildes atlikšanas divu gadu periodā nav atkārtoti izdarījis likumpārkāpumus, kā arī starptautiskās sabiedrības un cilvēktiesību organizāciju milzīgā spiediena rezultātā;

E.  tā kā cilvēktiesību organizācijas ziņo, ka spīdzināšanas un necilvēcīgo ieslodzījuma apstākļu dēļ Tenzin Delek Rinpoche veselības stāvoklis ir tik slikts, ka ir pamatotas bažas par viņa izdzīvošanu un ka viņš nespēj runāt vai staigāt;

F.  tā kā neatkarīgi novērotāji nevar pārbaudīt informāciju par Tenzin Delek veselības stāvokli, jo Ķīnas valdība atsakās atļaut tikšanos ar viņu;

G.  tā kā ES un Ķīnas augstākā līmeņa tikšanās 2005. gada 5. septembrī iezīmēja ES un Ķīnas diplomātisko attiecību trīsdesmito gadadienu ar nolīgumu par jaunu stratēģisku dialogu; tā kā cilvēktiesību jautājums bija viens no galvenajiem darba kārtībā iekļautajiem jautājumiem;

H.  tā kā joprojām spēkā ir ieroču pārdošanas embargo Ķīnai, kas tika noteikts un īstenots 1989. gadā pēc Tiananmen laukumā notikušajam masveida slepkavībām un nepārtraukto cilvēktiesību un reliģiskās pārliecības brīvības pārkāpumu dēļ;

1.  Izsaka vislielākās bažas par Tenzin Delek Rinpoche veselības stāvokli;

2.  Aicina kompetentās iestādes darīt visu iespējamo, lai uzlabotu Tenzin Delek dzīves apstākļus un veselības stāvokli;

3.  Aicina Ķīnas valdību atļaut ANO īpašu uzdevumu referentam ar spīdzināšanu saistītos jautājumos Manfrēdam Novakam Ķīnas pārbaudes apmeklējuma laikā no 2005. gada 21. novembra līdz 2. decembrim tikties ar Tenzin Delek Rinpoche un ziņot par viņa veselības stāvokli;

4.  Atkārtoti apstiprina tā atbalstu tiesiskumam un augstu novērtē nāves sprieduma mīkstināšanu Tenzin Delek;

5.  Tomēr mudina Ķīnas valdību atcelt visus spriedumus, ar kuriem ir notiesāts Tenzin Delek un nekavējoties atbrīvot viņu;

6.  Apstiprina tā izteikto aicinājumu atcelt nāves sodu un nekavējoties izsludināt moratoriju nāves sodam Ķīnā;

7.  Izsaka nožēlu, ka ES un Ķīnas dialoga gaitā par cilvēktiesību jautājumiem nav izdevies panākt konkrētus rezultātus un atkārtoti aicina Ķīnas Tautas Republikas uzlabot necilvēciskos ieslodzījuma apstākļus šīs valsts cietumos, pārtraukt un atcelt ieslodzīto spīdzināšanu, izbeigt nepārtrauktos cilvēktiesību pārkāpumus, kas vērsti pret tibetiešiem un citām minoritātēm, un nodrošināt, ka tiek ievēroti starptautisko cilvēktiesību standarti un tiesību akti humanitārajā jomā;

8.  Aicina Padomi un dalībvalstis saglabāt ES noteikto ieroču tirdzniecības embargo attiecībā uz Ķīnas Tautas Republiku un nesamazināt pašreizējos dalībvalstu ierobežojumus šādu ieroču tirdzniecībai;

9.  Aicina Ķīnas Tautas Republikas valdību veicināt ar Dalailamas pārstāvjiem notiekošo dialogu tā, lai bez kavēšanas panāktu abpusēji pieņemamu risinājumu Tibetas jautājumā;

10.  Uzdod tā priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, ANO ģenerālsekretāram, Ķīnas valdībai, Sičuanas provinces vadītājam un Sičuanas provinces Tautas prokuratūras virsprokuroram.