Bendras pasiūlymas dėl rezoliucijos - RC-B6-0622/2005Bendras pasiūlymas dėl rezoliucijos
RC-B6-0622/2005

BENDRAS PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS

28.11.2005

Pagal Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 4 dalį pateikė
pakeičia šių frakcijų pateiktus pasiūlymus: „Dėl žmogaus teisių padėties Kambodžoje, Laose ir Vietname“

Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
RC-B6-0622/2005
Pateikti tekstai :
RC-B6-0622/2005
Priimti tekstai :

Europos Parlamento rezoliucija „Dėl žmogaus teisių padėties Kambodžoje, Laose ir Vietname“

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į 2005 m. ES metinį pranešimą apie žmogaus teises,

–  atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Kambodžos, Laoso ir Vietnamo ir ypač į rezoliuciją dėl žmogaus teisių pasaulyje 2004 m.,

–  atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Kambodžos Karalystės bei Laoso Liaudies Demokratinės Respublikos 1997 m. pasirašytus bendradarbiavimo susitarimus ir į ES ir Vietnamo Socialistinės Respublikos 1995 m. pasirašytą bendradarbiavimo susitarimą,

–  atsižvelgdamas į ES gaires dėl žmogaus teisių gynėjų apsaugos, kurias 2004 m. liepos mėn. patvirtino Europos Vadovų Taryba,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 4 dalį,

A.  pripažįsta šių trijų šalių pastaraisiais metais padarytą ekonominio vystymosi pažangą ir remia jų siekį dalyvauti daugiašaliuose forumuose su savo regiono ir kitų regionų partneriais;

B.  remia veiksmus, kurių ėmėsi Europos Sąjunga, jos valstybės narės ir kiti tarptautinės bendruomenės nariai, siekdami padėti šių šalių vyriausybėms vykdyti kovos su skurdu programas;

C.  apgailestauja, kad kartu su ekonominėmis ir socialinėmis reformomis kol kas nevykdomos atitinkamos politinės ir pilietinių teisių reformos,

D.  džiaugiasi 2005 m. birželio mėn. vykusiais pirmaisiais ES ir Vietnamo bei ES ir Laoso institucijų kūrimo, administracinės reformos, valdymo ir žmogaus teisių darbo grupių susitikimais, tačiau mano, kad pagrindinių teisių padėtis šiuo metu dar kelia nerimą;

KAMBODŽA

E.  kadangi Kambodžos Karalystės Nacionalinė Asamblėja 2005 m. vasario 3 d. panaikino trijų Samo Rainsy partijai (SRP) priklausančių narių – Samo Rainsy, Chea'o Pocho ir Cheamo Channy – parlamentinę neliečiamybę;

F.  kadangi Cheamas Channy ir jo pavaduotojas Khomas Pisethas buvo nuteisti karo tribunole, nors pagal Kambodžos nacionalinę teisę civiliai asmenys negali būti teisiami karo teismuose;

G.  kadangi šiame karo tribunole nebuvo užtikrinta gynybos teisė, Cheamui Channy nuosprendžiu skirta septynerių metų laisvės atėmimo bausmė ir panaikintas jo Parlamento nario mandatas;

H.  kadangi moterų padėtis Kambodžoje kelia ypač didelį nerimą dėl jų diskriminacijos ir nepaprastai didelių sunkumų, su kuriais jos susiduria įvairiose sferose, kaip nurodyta 2005 m. sausio 13 d. rezoliucijoje;

I.  kadangi šių trijų Parlamento opozicijos narių parlamentinės neliečiamybės panaikinimas, žurnalistų (Beehive radio stoties direktoriaus Mamo Sonando) ir mokytojų (Kambodžos nepriklausomos mokytojų asociacijos pirmininko Rongo Chhuno) suėmimas ir įkalinimas, Laisvosios darbininkų profesinės sąjungos pirmininkui, Valstybės tarnautojų asociacijos pirmininkui ir Studentų demokratinio judėjimo nariui pateikti kaltinimai rodo bendrą pilietinių teisių padėties Kambodžoje blogėjimo ir susidorojimo su politiniais disidentais tendenciją;

J.  kadangi nėra teismų sistemos nepriklausomumo ir nešališkumo garantijų, nėra ir galimybės užtikrinti Raudonųjų khmerų lyderių teismo proceso šiuo tikslu sudarytame specialiame teisme ir išvengti politinio kišimosi;

LAOSAS

K.  kadangi Laoso Liaudies Demokratinės Respublikos valdžios institucijos, nepaisydamos Europos Sąjungos, tarptautinių organizacijų ir kitų tarptautinės bendruomenės narių protestų, toliau imasi žodžio, spaudos, būrimosi į asociacijas, susirinkimų ir tikėjimo laisvę ribojančių veiksmų;

L.  kadangi tarptautinė žiniasklaida ir žmogaus teisių organizacijos praneša apie tolesnius Laoso Hmongo bendruomenės teisių pažeidimus, o šių žmonių humanitarinė padėtis vis dar pasibaisėtina;

M.  kadangi siekti demokratinių reformų raginę pagrindiniai 1999 m. spalio 26 d. Taikaus judėjimo lyderiai Thongpraseuthas Keuakounas, Seng-Alounas Phengphanhas, Bouavanhas Chanmanivongas ir Keochay vis dar įkalinti, o kitas šio judėjimo lyderis Khamphouviengas Sisa-Atas mirė kalėjime dėl netinkamo elgesio su kaliniais ir blogų gyvenimo sąlygų;

N.  kadangi užsienio stebėtojams, ypač priklausantiems Amnesty International organizacijai, buvo uždrausta atvykti į Laoso teritoriją,

VIETNAMAS

O.  džiaugdamasis 2005 m. birželio mėn. Vietname priimtu Bendruoju dabartinių ir ateities santykių su ES planu ir didesniu vyriausybės pasiryžimu aptarti žmogaus teisių problemas;

P.  pripažindamas ekonominių ir socialinių teisių srityse Vietnamo Socialistinės Respublikos padarytą esminę pažangą, kurią rodo socialiniai rodikliai ir JT vystymo programos žmogaus socialinės raidos indeksas;

Q.  kadangi Vietnamo valdžios institucijos vis dar riboja žodžio ir spaudos laisvę, ir 2004 m. buvo įkurtas policijos dalinys internetui cenzūruoti ir apkaltinus šnipinėjimu įkalinti internete informaciją skleidę kibernetiniai disidentai Nguyenas Dan Que, Phamas Hong Sonas, Nguyenas Vu Binhas ir Nguyenas Khac Toanas;

R.  kadangi vietiniai centrinės ir šiaurės plynaukščių gyventojai yra diskriminuojami, jų gyvenamos žemės konfiskuojamos ir jie persekiojami dėl savo tikėjimo;

S.  kadangi Jungtinė Vietnamo budistų bažnyčia (JVBB) nuo 1975 m. buvo nuolat persekiojama už tikėjimo laisvės, žmogaus teisių ir demokratinių reformų siekį ir uždrausta nuo 1981 m., o jos turtas konfiskuotas, jos mokyklos, universitetai, socialinės ir kultūrinės institucijos uždarytos, ir kadangi JVBB vadovas Thichas Huyen Quangas ir jo pavaduotojas Thichas Quang Do buvo savavališkai laikomi įkalinti beveik dvidešimt penkerius metus;

T.  kadangi 2005 m. devyniose centrinio ir pietų Vietnamo provincijose įsteigtų JVBB vietos komitetų narius nuolat persekiojo policija už pagalbos žmonėms teikimą šiose vargingose provincijose, ir kadangi JVBB vienuoliui Thichui Vien Phuongui buvo priteista sumokėti 43 vienuolio bazinių mėnesio atlyginimų dydžio piniginę baudą vien už 2005 m. balandžio mėn. nufilmuotą kreipimąsi su prašymu apginti žmogaus teises ir demokratiją Vietname, kurį Thichas Quang Do nusiuntė JT Žmogaus teisių komisijai;

U.  atsižvelgia į neseniai iš perauklėjimo stovyklos po 26 kalinimo metų išėjusio budistų vienuolio Thieno Minho duotus parodymus dėl pasibaisėtinų sąlygų, kuriomis Xuan Loco kaime, stovykloje Nr. Z30A laikomi kaliniai, ypač Romos katalikų kunigas Phamas Minh Tri, ilgiau kaip 18 metų kalinamas Nguyenas Duc Vinhas ir 87 metų amžiaus budistų hoa hao sektos narys Ngo Quang Vinhas;

V.  atsižvelgia į tai, kad nepaisant 2004 m. priimto naujo akto „Dėl įsitikinimų ir religijos“ skirto visiems religinio gyvenimo aspektams susisteminti, dar taikoma daugybė apribojimų Jungtinei Vietnamo budistų bažnyčiai ir protestantų bažnyčioms, įskaitant išlikusią menonitų bažnyčią;

W.  kadangi Jungtinių Tautų Žmogaus teisių komitetas Vietnamo valdžios institucijoms pateikė rekomendacijas (nuoroda: 2002 m. liepos 26 d., CCPR/CO/75/VNM) dėl Teisinės sistemos vystymo strategijos, t. y. 10 metų plano, kurio įgyvendinimą iš dalies finansuoja pagalbą teikiančios šalys, įskaitant kai kurias Europos Sąjungos valstybes nares;

KAMBODŽA

1.  išreiškia savo paramą JT Generalinio Sekretoriaus specialiajam atstovui žmogaus teisėms Kambodžoje ginti ir reikalauja kuo skubiau įkurti nepriklausomą tribunolą Raudoniesiems khmerams, kaip susitarta su JT 2003 m. birželio mėn.;

2.  ragina Kambodžos valdžios institucijas:

  • nedelsiant ir besąlygiškai paleisti iš įkalinimo vietos Cheamą Channy, grąžinti jam Parlamento mandatą ir atkurti Samo Rainsy bei kitų dviejų jo partijos atstovų parlamentinę neliečiamybę, kaip jau buvo prašoma Europos Parlamento 2005 m. kovo 10 d. rezoliucijoje ir Tarpparlamentinės Sąjungos 2005 m. spalio 19 d. rezoliucijoje;
  • įgyvendinti politines ir institucines reformas siekiant sukurti demokratinę, teisinę valstybę, grindžiamą pagarba pagrindinėms žmogaus teisėms;
  • parodyti savo pasiryžimą veiksmingai kovoti su būdingomis blogybėmis - korupcija, masiniu miškų kirtimu, dėl kurio žmonės iškeliami iš savo gyvenamųjų vietų, sekso turizmo pramone, taip pat imtis veiksmų dabartinei nebaudžiamumo aplinkai panaikinti ir patraukti atsakomybėn visus su minėtais veiksmais susijusius asmenis;

3.  ragina Tarybą ir Komisiją sukurti darbo grupę institucijų kūrimo, administracinės reformos, valdymo ir žmogaus teisių klausimais ir nuolat pateikti Europos Parlamentui šios grupės veiklos ataskaitas;

4.  siūlo, kad Europos Parlamento ad-hoc delegacija kuo skubiau apsilankytų Kambodžoje, įvertintų įkalintų parlamento narių, žiniasklaidos atstovų, profesinių sąjungų lyderių padėtį šalyje ir užkirstų kelią visų politinių kalinių kalinimui;

LAOSAS

5.  ragina Laoso valdžios institucijas:

  • paleisti visus politinius kalinius ir visus asmenis, įkalintus dėl jų įsitikinimų, įskaitant 1999 m. spalio 26 d. judėjimo lyderius, krikščionis, įkalintus už tai, kad neatsisakė savo tikėjimo, Hmongo bendruomenės žmones ir ypač Thao Moua ir Pa Phue Khangą, Europos žurnalistų viešnagės metu dirbusius gidais ir sulaikytus 2003 m.;
  • įgyvendinti politines reformas siekiant kurti demokratinę ir teisinę valstybę, pradedant nuo daugiapartinės sistemos kūrimo ir teisės kalbėti visų nuomonių atstovams;
  • įgyvendinti programas, skirtas Laoso Hmongo bendruomenės ir kitų Laoso etninių ir religinių mažumų integracijai į visuomenę, išsaugant tų bendruomenių socialines ir politines teises ir siekiant skubiai pagerinti jų žmogaus teisių padėtį ir gyvenimo sąlygas;
  • leisti specializuotoms JT agentūroms ir humanitarinių organizacijų atstovams nevaržomai atvykti į šalį ir lankyti politinius kalinius, Hmongo bendruomenę bei visas Laoso etnines ir religines mažumas;
  • nedelsiant ratifikuoti Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą;

6.  ragina Komisiją atidžiai stebėti Laoso Hmongo bendruomenės padėtį ir kaip vykdomos etninėms mažumoms skirtos vyriausybės programos;

VIETNAMAS

7.  ragina Vietnamo valdžios institucijas:

–  Vietnamo karo pabaigos 30-ųjų metinių proga tęsti tikrą dialogą ir visas gyventojų grupes įtraukti į ekonominį, socialinį, intelektinį ir politinį Vietnamo raidos procesą;

–  įgyvendinti politines ir institucines reformas siekiant kurti demokratiją ir teisinę valstybę, pradedant nuo daugiapartinės sistemos kūrimo ir teisės kalbėti visų nuomonių atstovams;

–  įgyvendinti Teisinės sistemos vystymo strategiją, atsižvelgiant į JT Žmogaus teisių komiteto rekomendacijas ir Tarptautinio pilietinių ir politinių teisių pakto nuostatas;

–  nutraukti bet kokios formos Jungtinės Vietnamo budistų bažnyčios persekiojimą, oficialiai pripažinti ją ir kitas nepripažįstamas šalies bažnyčias;

–  paleisti visus Vietnamo politinius kalinius ir visus asmenis, įkalintus dėl savo įsitikinimų ir dėl to, kad teisėtai ir taikingai įgyvendino savo nuomonės laisvės, žodžio laisvės, spaudos laisvės, tikėjimo laisvės teises, ypač Thichą Huyen Quangą ir Thichą Quang Do, kurie, Jungtinių Tautų nuomone, yra savavališko įkalinimo aukos (2005 m. gegužės 26 d. darbo grupės dėl savavališko įkalinimo nuomonė Nr. 18/2005);

–  užtikrinti galimybę naudotis visomis Vietnamo Konstitucijoje ir Tarptautiniame pilietinių ir politinių teisių pakte įtvirtintomis pagrindinėmis teisėmis, ypač leisti kurti tikrai laisvą spaudą;

–  vadovaujantis Kambodžos, Vietnamo ir Jungtinių Tautų pabėgėlių reikalų vyriausiojo komisaro susitarimu užtikrinti saugų grįžimą į šalį iš Vietnamo pabėgusiems kalnų gyventojams ir leisti JT vyriausiajam komisarui bei tarptautinėms nevyriausybinėms organizacijoms stebėti grįžtančių pabėgėlių padėtį;

BENDROJI DALIS

8.  remia Europos Komisijos finansuojamus projektus, kuriais bus siekiama skatinti žiniasklaidos raidą, remti Laoso Nacionalinės Asamblėjos vykdomas pajėgumų didinimo programas bei institucijų kūrimo, administracinės reformos, valdymo ir žmogaus teisių darbo grupės veiklą Vietname;

9.  ragina Tarybą ir Komisiją visiškai įtraukti Parlamentą į ES ir Vietnamo, ES ir Laoso institucijų kūrimo, administracinės reformos, valdymo ir žmogaus teisių darbo grupių veiklą;

10.  ragina Tarybą ir Komisiją atlikti išsamų Kambodžoje, Laose ir Vietname nuo asociacijos ir bendradarbiavimo susitarimų pasirašymo vykdomos įgyvendinimo politikos vertinimą, atsižvelgiant į šių susitarimų 1 str., kuriame pakartojama, kad pagrindinis šių susitarimų elementas yra pagarba demokratijos principams ir pagrindinėms teisėms, ir pranešti apie šio vertinimo rezultatus Parlamentui;

11.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui ir Laoso, Vietnamo ir Kambodžos Parlamentams.