Bendras pasiūlymas dėl rezoliucijos - RC-B6-0341/2006Bendras pasiūlymas dėl rezoliucijos
RC-B6-0341/2006

BENDRAS PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS

14.6.2006

pagal Darbo tvarkos taisyklių 115 straipsnio 5 dalį pateikė
pakeičia šių frakcijų pateiktus pasiūlymus: dėl Šiaurės Korėjos

Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
RC-B6-0341/2006
Pateikti tekstai :
RC-B6-0341/2006
Priimti tekstai :

Europos Parlamento rezoliucija dėl Šiaurės Korėjos

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į ankstesnes savo rezoliucijas dėl Šiaurės Korėjos,

–  atsižvelgdamas į ES politikos gaires trečiosioms šalims dėl mirties bausmės (1998), dėl kankinimų ir kito žiauraus, nežmoniško arba žeminančio elgesio (2001), dėl dialogų su trečiosiomis šalimis žmogaus teisių klausimais (2001) ir dėl žmogaus teisių gynėjų (2004),

–  atsižvelgdamas į 2003 m. balandžio 16 d. JTO Žmogaus teisių komiteto priimtą rezoliuciją,

–  atsižvelgdamas į 2006 m. gegužės 31 d. JT specialiojo pranešėjo mirties bausmės vykdymo be teismo, mirties nuosprendžio vykdymo vietoje arba savavališko mirties bausmės vykdymo klausimais, JT darbo grupės nesankcionuoto sulaikymo klausimais pirmininko ir pranešėjo, JT specialiojo pranešėjo kankinimo klausimais ir JT specialiojo pranešėjo žmogaus teisių padėties Korėjos Liaudies Demokratinėje Respublikoje klausimais pareiškimą,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 115 straipsnio 5 dalį,

A.  kadangi JTO Žmogaus teisių komiteto rezoliucijoje Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika smerkiama dėl „kankinimo ir kitokių žiaurių, nežmoniškų ir žeminančių bausmių ir viešų egzekucijų“ ir dėl „griežtų ir paplitusių minties, sąžinės, tikėjimo, nuomonės ir žodžio laisvės apribojimų“,

B.  kadangi Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybė ir toliau atsisako įsileisti į šalį JT specialųjį pranešėją žmogaus teisių klausimais, JT specialųjį pranešėją maisto klausimais ir nevyriausybinių žmogaus teisių organizacijų atstovus, todėl stringa žmogaus teisių padėties tyrimas; kadangi daugelis šaltinių, ypač nukentėjusieji, kuriems pavyko pabėgti iš šalies, praneša apie labai didelius ir nuolatinius pažeidimus, įskaitant egzekucijas, kankinimą, politinių kalinių įkalinimą ir nežmoniškas sąlygas kalėjimuose,

C.  kadangi netoleruojama bet kokia opozicija ir kiekvienam asmeniui, pareiškusiam nuomonę, prieštaraujančią Šiaurės Korėjos valdančiosios Darbininkų partijos pozicijai, gresia žiaurios bausmės, o daugeliu atveju nukenčia ir jų šeimos,

D.  kandagi Son Jong Nam, kuris gyvendamas Kinijoje lankė bažnyčią ir tapo krikščioniu, buvo kankinamas Nacionalinėje saugumo agentūroje ir be teismo bei neužtikrinus jokių procedūrinių garantijų, kurių būtina laikytis pagal tarptautines žmogaus teisių normas, pasmerktas mirčiai apkaltinus išdavyste,

E.  kadangi keturi Jungtinių Tautų žmogaus teisių ekspertai, įskaitant specialųjį pranešėją žmogaus teisių padėties Korėjos Liaudies Demokratinėje Respublikoje klausimais, raginę Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybę atidėti bausmės vykdymą ir peržiūrėti nuosprendį, nusivylė gavę vyriausybės atsakymą, kuriame ekspertų laiškai apibūdinami kaip „sąmokslas siekiant kenkimo tikslais skleisti suklastotą informaciją ir priešiškų jėgų bandymas šmeižti, skaldyti ir ardyti Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos valstybę ir jos socialinę sistemą, kaip dingstį naudojant žmogaus teises“,

F.  kadangi Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika ratifikavo Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą,

G.  kadangi nuo 2001 m. Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybė sumažino pagrindų, už kuriuos galima skirti mirties bausmę, skaičių nuo 33 iki 5, tačiau 4 šių pagrindų iš esmės yra politinio pobūdžio,

H.  kadangi vietinės žiniasklaidos priemonės yra griežtai cenzūruojamos ir apribota galimybė gauti tarptautinio radijo ir televizijos skleidžiamą informaciją; kadangi radijo ir televizijos stotys transliuoja tik valstybinę programą, o klausantiesiems užsienio radijo stočių gresia bausmės,

I.  kadangi bet koks susirinkimas arba susivienijimas, kuriems neišduotas leidimas, laikomi „grupiniu viešosios tvarkos trikdymu“ ir už tai gresia bausmės; kadangi tikėjimo laisvė, nors ir įtvirtinta Konstitucijoje, iš tikrųjų yra griežtai apribota; kadangi pranešama apie žiaurias represijas, įskaitant kalinimą, kankinimą ir mirties bausmes, taikomas viešoje arba privačioje religinio pobūdžio veikloje dalyvaujantiems žmonėms,

J.  kadangi, liudininkų nuomone, žmonių, įkalintų vadinamosiose perauklėjimo (darbo) stovyklose arba kalinimo stovyklose ir kalėjimuose skaičius siekia 200 tūkstančių, o paleistieji iš stovyklų, pvz., Kang Chol Hwan stovyklos, praneša, kad kankinamai ir netinkamas elgesys yra itin paplitę, o kalinimo sąlygos labai sunkios,

K.  kadangi daugelis Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos gyventojų kenčia dėl maisto trūkumo ir yra priklausomi nuo humanitarinės pagalbos, kurią ši valstybė gauna iš teikiančių pagalbą šalių, pvz., ES, kuri 2005 m. nusprendė skirti 13 715 000 eurų Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, ir JT Pasaulio maisto programos agentūros, kuri 2006 m. gegužės 10 d. su Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybe susitarė dėl to, kad per 2 metus 1,9 mln. Šiaurės Korėjos gyventojų bus perduota 150 000 tonų būtiniausių vartojimo reikmenų,

L.  kadangi dešimtys tūkstančių Šiaurės Korėjos gyventojų dėl represijų ir masinio bado pabėgo iš Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos į Kiniją,

1.  apgailestauja dėl to, kad Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika nepakankamai bendradarbiauja su tarptautinėmis institucijomis žmogaus teisių klausimais, ypač dėl to, kad ši valstybė atsisako laikytis JTO Žmogaus teisių komiteto numatytų procedūrų;

2.  ragina Šiaurės Korėjos vyriausybę imtis šių veiksmų:

  • tvirtai laikytis principų, numatytų tarptautinėse sutartyse dėl žmogaus teisių, kurias ji ratifikavo (pvz., Tarptautinio pilietinių ir politinių teisių pakto) ir įtraukti šiuos principus į vidaus teisės normas;
  • panaikinti mirties bausmę;
  • išlaisvinti visus žmones, sulaikytus arba kalinamus už tai, kad taikiai naudojosi pagrindinėmis žmogaus teisėmis;
  • visiems Šiaurės Korėjos gyventojams užtikrinti žodžio ir judėjimo laisvę;
  • iš naujo apsvarstyti galiojančius teisės aktus ir užtikrinti, kad jie atitiktų tarptautinių žmogaus teisių normas, taip pat numatyti apsaugos priemones, kurios užtikrintų piliečių apsaugą ir gynybos būdus žmogaus teisių pažeidimo atveju;

3.  ragina Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybę pateikti informaciją apie Son Jong Nam bylą ir sustabdyti bausmės vykdymą;

4.  ragina Komisiją ir Tarybą primygtinai reikalauti, kad Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybė užkirstų kelią tolesniems žmogaus teisių pažeidimams, pateiktų informaciją apie Son Jong Nam bylą ir sustabdytų bausmės vykdymą;

5.  ragina Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybę peržiūrėti mirties bausme nuteistų asmenų bylas ir atidėti bausmių vykdymą; taip pat ragina leisti susitikti su šiais asmenimis profesoriui Vititui Muntarbhornui, JT specialiajam pranešėjui žmogaus teisių padėties Šiaurės Korėjoje klausimais;

6.  ragina Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybę užkirsti kelią rimtiems žmogaus teisių pažeidinėjimams, įskaitant piliečių, nepriklausančių valstybės remiamoms religinėms organizacijoms, kalinimą ir mirties bausmių vykdymą dėl religijos ar įsitikinimų; taip pat ragina leisti tikintiesiems laisvai susitikti ir dalyvauti pamaldose, statyti ir prižiūrėti maldos namus bei laisvai platinti religinio pobūdžio literatūrą;

7.  pripažįsta, kad po 2001 m. vykusio Troikos vizito, kuriam vadovavo Švedijos ministras pirmininkas ir Europos Vadovų Tarybos pirmininkas G. Persson, vyriausiasis įgaliotinis J. Solana ir Komisijos narys Ch. Patten, ES buvo pirmoji ir vienintelė šalis, pradėjusi su Korėjos Liaudies Demokratine Respublika dialogą dėl žmogaus teisių, ir kad šis dialogas nutrūko 2003 m., kai Ministrų Taryba, neinformavusi Šiaurės Korėjos atstovų, parėmė JT Žmogaus teisių komiteto rezoliuciją dėl žmogaus teisių; ragina abi šalis imtis veiksmų siekiant atnaujinti ES ir Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos dialogą dėl žmogaus teisių;

8.  ragina Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybę įgyvendinti savo įsipareigojimus pagal žmogaus teisių aktus, kuriuos ji pasirašė, ir užtikrinti, kad humanitarinėms organizacijoms, nepriklausomiems žmogaus teisių stebėtojams, JT specialiajam pranešėjui žmogaus teisių padėties Šiaurės Korėjoje klausimais ir JT specialiajam pranešėjui tikėjimo ir įsitikinimų laisvės klausimais būtų leista be suvaržymų atvykti į šalį;

9.  džiaugiasi Pasaulio maisto programos ir Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybės susitarimu dėl paramos, skirtos 1,9 mln. gyventojų, kurių padėtis labai pažeidžiama, ypač moterims ir mažiems vaikams; apgailestauja dėl to, kad Šiaurės Korėjos gyventojai vis dar be reikalo kenčia dėl šios šalies vyriausybės politikos; pabrėžia, kad šalyje turėtų būti nuolat tikslingai ir teisingai dalijami maisto produktai; ragina Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybę užkirsti kelią diskriminacijai dalijant maisto produktus, kai pirmenybė teikiama aukšto rango pareigūnams, priklausantiems Darbininkų partijai, karininkams, žvalgybos ir policijos pareigūnams;

10.  ragina Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybę pagaliau suteikti visą informaciją apie Pietų Korėjos ir Japonijos piliečius, kurie buvo pagrobti per pastaruosius dešimtmečius, ir nedelsiant išlaisvinti šalyje laikomus minėtus kalinamus asmenis;

11.  ragina Kinijos Liaudies Respublikos vyriausybę sustabdyti Šiaurės Korėjos piliečių repatriaciją į Korėjos Liaudies Demokratinę Respubliką, kadangi grąžinti asmenys, neatsižvelgiant į priežastis, dėl kurių jie išvyko iš šalies, kenčia dėl žiauraus elgesio, įskaitant sulaikymą ir kankinimą, ilgalaikį kalinimą kalėjimuose ir netgi mirties bausmes; ragina Korėjos Respubliką pasirūpinti asmenimis, iš Šiaurės Korėjos pabėgusiais į Kiniją, ir prašo Korėjos Respublikos vyriausybės leisti šiems asmenims atvykti į Pietų Korėją;

12.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos vyriausybei, Korėjos Respublikos vyriausybei, Kinijos Liaudies Respublikos vyriausybei, JT specialiajam pranešėjui mirties bausmės vykdymo be teismo, mirties nuosprendžio vykdymo vietoje arba savavališko mirties bausmės vykdymo klausimais, JT darbo grupės nesankcionuoto sulaikymo klausimais pirmininkui ir pranešėjui, JT specialiajam pranešėjui kankinimo klausimais ir JT specialiajam pranešėjui žmogaus teisių padėties Korėjos Liaudies Demokratinėje Respublikoje klausimais.