RESOLUTSIOONI ÜHISETTEPANEK
27.11.2007
- –José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Michael Gahler, Árpád Duka-Zólyomi, Ria Oomen-Ruijten, Karl von Wogau, Stefano Zappalà ja Elmar Brok fraktsiooni PPE-DE nimel,
- –Jan Marinus Wiersma, Hannes Swoboda ja Alexandra Dobolyi fraktsiooni PSE nimel,
- –Lydie Polfer fraktsiooni ALDE nimel,
- –Adam Bielan, Konrad Szymański, Inese Vaidere, Ģirts Valdis Kristovskis, Hanna Foltyn-Kubicka ja Ryszard Czarnecki fraktsiooni UEN nimel,
- –Marie Anne Isler Béguin js Cem Özdemir fraktsiooni Verts/ALE nimel,
- –André Brie fraktsiooni GUE/NGL nimel,
- –UEN (B6‑0481/2007)
- –ALDE (B6‑0482/2007)
- –PPE-DE (B6‑0485/2007)
- –GUE/NGL (B6‑0487/2007)
- –PSE (B6‑0492/2007)
- –Verts/ALE (B6‑0493/2007)
Euroopa Parlamendi resolutsioon olukorra kohta Gruusias
Euroopa Parlament,
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi varasemaid resolutsioone Gruusia kohta, eelkõige 26. veebruari 2004. aasta resolutsiooni koos soovitusega nõukogule ELi Lõuna-Kaukaasia poliitika kohta[1] ning 14. oktoobri 2004. aasta[2] ja 26. oktoobri 2006. aasta[3] resolutsiooni;
– võttes arvesse Euroopa Parlamendi 15. novembri 2007. aasta resolutsiooni Euroopa naabruspoliitika kohta[4];
– võttes arvesse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingut, mis jõustus 1. juulil 1999. aastal;
– võttes arvesse Euroopa naabruspoliitika tegevuskava, mille ELi-Gruusia koostöönõukogu 14. novembril 2006 heaks kiitis;
– võttes arvesse ELi-Gruusia parlamentaarse koostöökomisjoni poolt 25.–26. juunil 2007 vastu võetud soovitusi;
– võttes arvesse 8. novembril 2007 eesistujariigi poolt Euroopa Liidu nimel tehtud avaldust praeguse olukorra kohta Gruusias;
– võttes arvesse kodukorra artikli 103 lõiget 4,
A. arvestades, et Euroopa Liit pühendub ka tulevikus ELi ja Gruusia suhete edasisele arendamisele ja süvendamisele ning Gruusia toetamisele vajalike poliitiliste ja majanduslike reformide läbiviimisel, meetmete võtmisel tugevate ja tõhusate demokraatlike institutsioonide loomiseks ja jõupingutuste tegemisel korruptsiooniprobleemide lahendamiseks, et luua rahumeelne ja õitsev Gruusia, kes on suuteline andma panuse piirkonna ja ülejäänud Euroopa stabiilsemaks muutmisse;
B. tunnustades Gruusia praeguse presidendi ja valitsuse tehtud poliitilisi, demokraatlikke ja majanduslikke edusamme;
C. arvestades, et 2. novembril õnnestus opositsioonijõududel koondada suurim rahvahulk pärast 2003. aasta rooside revolutsiooni – pealinna peatänavale kogunes ligikaudu 80 000 inimest, kes nõudsid presidendi tagasiastumist, ennetähtaegseid parlamendivalimisi, valimisseaduse muutmist ja poliitvangideks peetavate isikute vabastamist;
D. arvestades, et opositsiooni kuus päeva kestnud kogunemised muutusid vägivaldseks, kui julgeolekujõud kasutasid meeleavalduste laiali saatmiseks ülemäärast jõudu, muu hulgas veekahureid, kummikuule ja pisargaasi, nii et ligi viissada meeleavaldajat, sh ombudsman Sozar Subari, said vigastada;
E. arvestades, et 7. novembril 2007 kuulutas president Saakašvili Tbilisis välja 15-päevase eriolukorra, mis tühistati 16. novembril 2007 ning mis valitsusametnike väitel oli vajalik avaliku korra viivitamatuks taastamiseks;
F. arvestades, et pärast seda, kui president Saakašvili kehtestas eriolukorra, teatas peaminister Zurab Nogaideli, et on toimunud riigipöördekatse ja eriolukord on reaktsioon sellele; arvestades, et president Saakašvili süüdistas televisioonis peetud kõnes Tbilisis toimunud sündmustes Venemaa föderaalset julgeolekuteenistust (FSB) ning väitis, et tal oli eelinfot vandenõu kohta kukutada enne aasta lõppu Gruusia valitsus, kuid ei esitanud oma väidete kinnituseks mingeid tõendeid;
G. arvestades, et 7. novembri õhtul võeti eetrist maha kaks opositsiooni telekanalit, Imedi ja Kaukaasia; arvestades, et maske kandvad ja relvastatud julgeolekuametite liikmed ründasid enne eriolukorra kehtestamist ja ilma ette hoiatamata Imedi televisiooni ja raadio hooneid ning hävitasid kuni 90% ülekandeseadmetest; arvestades, et Tbilisi kohus peatas Imedi ringhäälinguloa ja külmutas telekanali varad põhjendusel, et telekanal õhutas 7. novembri sündmuste kajastamise viisiga valitsust kukutama; arvestades, et kohtu teatis anti Imedi direktorile üle alles nädal hiljem; arvestades, et Gruusia riiklik kommunikatsioonikomisjon peatas Imedi televisiooni ringhäälinguloa kolmeks kuuks, osutades sellele, et kanal on rikkunud ringhäälinguseadust;
H. arvestades, et president Saakašvili tegi 8. novembril lepitava käiguna ettepaneku korraldada 5. jaanuaril ennetähtaegsed presidendivalimised koos rahvahääletusega järgmiste parlamendivalimiste toimumise aja üle;
I. arvestades, et Venemaa andis Gruusiale 13. novembril ehk plaanitust aasta varem üle Adžaaria Autonoomses Vabariigis Batumis asuva sõjaväebaasi, olles juunis lõpetanud vägede väljaviimise oma teisest Gruusias asuvast baasist Ahhalkhalakhis;
J. arvestades, et Gruusia majandust kahjustab jätkuvalt tõsiselt Venemaa poolt Gruusia veinidele ja põllumajandustoodangule kehtestatud impordikeeld, millel tunduvad olevat üha enam poliitilised põhjused;
K. arvestades, et olukord Abhaasias ja Lõuna-Osseetias suurendab piirkonnas pingeid,
1. väljendab tõsist muret Gruusias aset leidnud hiljutiste arengute pärast, millest viimased olid rahumeelsete meeleavalduste vägivaldne laiali saatmine politsei poolt, sõltumatute meediakanalite sulgemine ja eriolukorra välja kuulutamine 15 päevaks;
2. palub Gruusia ametivõimudel järgida sõnavabaduse, kogunemisvabaduse ja ajakirjandusvabaduse põhimõtteid; tuletab valitsusele meelde võetud kohustust tagada demokraatia, inimõigused ja õigusriik;
3. palub kõikidel osapooltel olla avatud ja vaoshoitud, hoiduda teravatest avaldustest ning alustada konstruktiivset ja viljakat dialoogi, mille eesmärk on toetada ja tugevdada Gruusia nõrku demokraatlikke institutsioone;
4. nõuab tungivalt, et nõukogu, ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning tema eriesindaja Lõuna-Kaukaasias teeksid kõik endast oleneva, et hõlbustada dialoogi osapoolte vahel, vähendada pingeid ja taastada vastastikune usaldus;
5. palub Gruusia ametiasutustel viia läbi põhjalik, erapooletu ja sõltumatu uurimine inimõiguste ja ajakirjandusvabaduse tõsiste rikkumiste kohta ning uurida eelkõige väiteid ülemäärase jõu kasutamise kohta õiguskaitsetöötajate poolt, et tuvastada kõik, kes selle eest vastutavad, mõista nende üle kohut ja kohaldada seaduses ette nähtud kriminaal- või haldussanktsioone;
6. rõhutab ametivõimudele rahvusvahelise üldsuse muret seoses hiljutiste sündmustega Gruusias, mis on vastuolus Euroopa-Atlandi väärtustega; tuletab Gruusiale meelde, et demokraatia, inimõigused ja õigusriik on Euroopa-Atlandi integratsiooni eeltingimused;
7. palub nõukogul ja komisjonil, ELi liikmesriikidel, OSCE-l, Euroopa Nõukogul, NATO-l ja USA-l olla aktiivsem poliitiliste probleemide ja puuduste esile toomisel Gruusias ja selle ümber, sealhulgas Euroopa naabruspoliitika tegevuskava rakendamisel; märgib, et mitmeid väiteid demokraatlike menetluste ja inimõiguste rikkumiste kohta Gruusias ei ole viimastel aastatel uuritud; on seetõttu arvamusel, et avatum rahvusvaheline arutelu võiks tugevdada pluralistlikku avalikku diskursust ja demokraatlikku arengut Gruusias;
8. tervitab otsust korraldada ennetähtaegsed presidendivalimised ning palub valitsusel tagada, et kõikidel kandidaatidel on valimiskampaania ajal võrdne ja erapooletu juurdepääs meediale;
9. kutsub Gruusia ametiasutusi üles tagama vabad ja õiglased valimised, mis vastavad täielikult rahvusvahelistele normidele; palub Gruusia valitsusel tagada võimude lahusus Gruusia poliitilises süsteemis, hoiduda haldusressursside kasutamisest valmiskampaania ajal ning tagada kõikide kandidaatide sõnavabadus; tunneb heameelt Gruusia ametiasutuste valmisoleku üle lubada rahvusvahelistel vaatlejatel valimisi jälgida;
10. palub Gruusia ametiasutustel tagada, et kogu meedia töötab objektiivselt ja kooskõlas rahvusvaheliste ajakirjandusstandarditega ning et kõikidel erakondadel ja kandidaatidel on õiglane ja tasakaalustatud juurdepääs nii avalik-õiguslikule kui ka erameediale; nõuab eelkõige, et Gruusia ametivõimud lubaksid Imedi tele- ja raadiokompaniil viivitamatult saadete edastamist jätkata, ning palub neil tagada, ettevõttele hüvitatakse hoonete kahjustamine ja seadmete hävitamine;
11. väljendab heameelt valimisseaduse muudatuste üle, mis Gruusia parlament on vastu võtnud ja mis võimaldavad opositsioonierakondadel määrata keskvalimiskomisjoni ja iga ringkonna valimiskomisjoni kuus esindajat, ning selle üle, et on kaotatud takistused rahvusvaheliste vaatlejate valimistel osalemiseks;
12. kutsub kõiki Gruusia poliitilisi jõude üles tegema koostööd audiovisuaalset tegevust reguleeriva seaduse koostamisel, tagamaks Euroopa ekspertide abiga, et olemasolevaid eeskirju, mis garanteerivad sõnavabaduse ja õiglase avaliku arutelu, parandatakse veelgi ja ühtlustatakse need Euroopa põhimõtetega;
13. innustab Gruusia kõiki poliitilisi jõude ja kodanikuühiskonda osalema arutelus võimude lahususe üle poliitilises süsteemis, mis võib kaasa tuua tulemuslikuma järelevalve valitsuse tegevuse üle ning mitmete oluliste küsimuste (nt majandusreformi sotsiaalsed mõjud, Venemaa tegur Gruusia sisepoliitikas ja erinevad lähenemisviisid külmutatud konfliktidele) üle peetava avaliku arutelu mitmekesistumise;
17. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, liikmesriikidele, Gruusia presidendile ja parlamendile, OSCE-le, Euroopa Nõukogule ning Venemaa Föderatsiooni presidendile ja parlamendile.
- [1] ELT C 098 E, 23.4.2004, lk 193.
- [2] ELT C 166 E, 7.7.2005, lk 63.
- [3] Vastuvõetud tekstid, P6_TA(2006)0456.
- [4] Vastuvõetud tekstid, P6_TA-PROV(2007)0538.