Предложение за обща резолюция - RC-B6-0486/2007Предложение за обща резолюция
RC-B6-0486/2007

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА ОБЩА РЕЗОЛЮЦИЯ

27.11.2007 г.

внесено съгласно
член 103, параграф 4 от правилника от
вместо предложенията за резолюция, внесени от следните групи: относно споразуменията за икономическо партньорство

Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
RC-B6-0486/2007
Внесени текстове :
RC-B6-0486/2007
Гласувания :
Приети текстове :

Резолюция на Европейския парламент относно споразуменията за икономическо партньорство

Европейският парламент,

–  като взе предвид член 103, параграф 4 от своя правилник,

I. Преамбюл

  • А.като има предвид, че Споразумението от Котону излага съгласието на страните да сключат нови търговски споразумения, съвместими със СТО, като постепенно премахват пречките пред търговията между тях, увеличават сътрудничеството във всички области, свързани с търговия и развитие, възползват се от достиженията на общностното право и осигуряват по-добър достъп до пазара,
  • Б.като има предвид, че създаването на регионални пазари представлява ключов инструмент за успешното прилагане на СИП, както и че регионалната интеграция е важна основа за общественото и стопанско развитие на страните от АКТБ,
  • В.като припомня, че целта на икономическото и търговско сътрудничество между страните от АКТБ и ЕС е да се насърчава развитието и да се поощрява постепенната интеграция на държавите от АКТБ в световната икономика,
  • Г.като припомня, че съгласно Декларацията от Кейптаун основната цел на преговорите по СИП е да се подсилят икономиките на държавите от АКТБ,
  • Д.като подчертава факта, че Декларацията от Кейптаун призова към структуриране на преговорите по открит и прозрачен начин, вземайки предвид разликите между двете преговарящи страни, що се отнася до ресурси и ниво на развитие,
  • Е.като признава, че до този момент, поради различни причини, нито един от преговарящите екипи от АКТБ не е успял да приключи преговорите по обстойно СИП,

II. Преговорен процес

  • 1.отбелязва, че страните от АКТБ заявяват, че върху тях е упражняван натиск от страна на Европейската комисия да подпишат СИП, като това е в разрез с духа на партньорските взаимоотношения между държавите от АКТБ и ЕС;
  • 2.настоятелно призовава Европейската комисия да признае, че е необходимо повече време за страните от АКТБ, за да оценят в пълна степен последствията от предлаганите споразумения, като се има предвид, че преговорите се водят сериозно едва от две години;
  • 3.отбелязва със загриженост изявлението на Комисията, че ако няма действащи споразумения, ще бъдат наложени митнически тарифи на голяма част от износа на страните от АКТБ, които не са от най-слабо развитите държави, считано от 1 януари 2008 г., което би застрашило благоденствието и препитанието на милиони работници в страните от АКТБ;
  • 4.отбелязва, че неотдавна Комисията призна необходимостта от приемане на двустепенен подход, с цел да се избегне нарушаване на търговията, по отношение на някои страни от АКТБ, и да се продължат преговорите относно обстойни и благоприятстващи развитието СИП и след 31 декември 2007 г.;
  • 5.подчертава значението на регионалните пазари, както и факта, че трябва да се избягва всеки двустепенен подход или всяка друга инициатива, която може да подкопае протичащите процеси на регионална интеграция в страните от АКТБ;
  • 6.подчертава, че Комисията трябва да спазва ангажиментите, поети в Споразумението от Котону, които имат за цел да гарантират, че страните от АКТБ, включително тези извън групата на най-слабо развитите държави, които не са в състояние да подпишат СИП, получават нова търговска рамка, отговаряща на тяхното положение в момента и съобразена с член 37, параграф 6 от Споразумението от Котону;

III. Принципи

   Общ подход

  • 7.счита, че всички постигнати споразумения, било то временни споразумения или пълни СИП, трябва да гарантират, че никоя страна няма да бъде поставена в по-неблагоприятно положение след изтичането на срока за преговори;
  • 8.призовава прагът за получаване на статут на най-слабо развита страна във временните споразумения да бъде адекватно занижен в съответствие с етапа на развитие на респективните най-слабо развити държави;
  • 9.подчертава, че развитието на процеса на регионална интеграция в регионите, включени в СИП, трябва да бъде основополагащ принцип на тези споразумения, като СИП трябва да бъдат съвместими с укрепването на инициативите за регионална интеграция в АКТБ и да допринасят за неговото задълбочаване;

   Насърчаване на достъпа до пазари

  • 10.оценява факта, че инициативата "Всичко, освен оръжия" (ВОО) сама по себе си не е достатъчна за най-слабо развитите страни, които все още не са сключили временни споразумения, като тя следва да бъде допълнена чрез усъвършенствани и опростени правила за произход;
  • 11.подчертава, че опростяването на правилата за произход е предпоставка при прилагане на новите споразумения, като следва също така да бъде осигурена необходимата степен на гъвкавост;
  • 12.подчертава, че Комисията следва да предвиди подходящи асиметрични разпоредби в споразуменията, по-специално по отношение на дефинирането на практически цялата търговия, включването на чувствителните продукти, както и продължителността на преходните периоди и хода на либерализацията, въз основа на показатели на развитието, предпазни клаузи и разрешаване на споровете;
  • 13.отбелязва, че сключването на ново поколение споразумения за свободна търговия от Комисията би могло да доведе до по-нататъшно подкопаване на търговските преференции, от които в момента се ползват страните от АКТБ; следователно счита, че е необходимо ЕС да вземе този факт предвид и да осигури подходящата подкрепа за приспособяване, повишена конкурентоспособност и диверсификация на страните от АКТБ;

14.  призовава за предоставянето на съответна финансова и техническа помощ за страните от АКТБ, която да им даде възможност да се придържат към разпоредбите и стандартите на ЕС по отношение на вноса и по този начин да се възползват изцяло от подобрения достъп до пазара;

   Разглеждане на ограничения в областта на снабдяването

15.  изразява своята загриженост във връзка с много от разпоредбите, предложени от Комисия, в областта на услугите, конкуренцията, интелектуалната собственост и държавните поръчки, тъй като някои от регионите на АКТБ не желаят да разглеждат тези въпроси, и настоятелно призовава Комисията да прояви гъвкавост в тази насока;

  • 16.изразява съжаление за закъсненията в ратификацията на ревизираното Споразумение от Котону, които биха могли да възпрепятстват прилагането на десетия Европейски фонд за развитие (ЕФР), което от своя страна има вероятност да доведе до недостиг на годишните средства за подпомагане на сътрудничеството между АКТБ и ЕС, и следователно насърчава всички страни да приключат процеса на ратификация във възможно най-кратки срокове;

17.  подчертава, че споразумение от типа "само стоки" трябва да включва специални разпоредби относно свързаната със СИП помощ за търговията, в допълнение към финансирането от ЕФР, с оглед изграждане на капацитет в областта на снабдяването и отчитане на социалното въздействие на либерализацията на търговията в страните от АКТБ;

18.  подчертава освен това, че подписването на СИП не трябва да бъде обвързано с предоставянето на ресурси от ЕФР или поставяно като условие за това;

   Диверсификация на държавните приходи

19.  призовава да се обърне повече внимание на предизвикателствата във връзка с диверсификацията на приходите, пред които са изправени страните от АКТБ, особено с оглед на факта, че вносните мита в областта на практически цялата търговия с ЕС ще бъдат премахнати;

20.  приветства предложението за създаване на регионални фондове по СИП, които ще включват инструмент за фискално регулиране, финансиран от Комисията и държавите-членки на ЕС, с оглед предоставяне на финансова помощ на инициативи за диверсификация на приходите в страните от АКТБ и подпомагане на инициативи за справедлива търговия;

   Разглеждане на въздействията на реформата на Общата селскостопанска политика върху външната търговия

21.  призовава ЕС да гарантира, че всяка реформа на Общата селскостопанска политика (ОСП) е изцяло съгласувана с целите на политиката на развитие и на сътрудничеството със страните от АКТБ;

22.  счита, че важните поуки от предходните реформи в областта на селското стопанство (включително корекциите в сектора на бананите и рома и реформата на ОСП на ЕС) следва да бъдат прилагани при планирането и осъществяването на съпътстващи мерки в сектора на захарта;

   Въпросите на равнопоставеността на половете

23.  изразява съжаление, че до този момент не са били разработени специфични положителни мерки за закрила и насърчаване на правата на жените и момичетата, в съответствие с член 31 от Споразумението от Котону, и че интегрираният подход на равнопоставеност на половете не е бил включен в преговорния процес по СИП; следователно призовава Комисията да извърши, по време на преговорите и след тяхното приключване, систематични анализи на социалното въздействие на СИП върху най-уязвимите групи;

Заключение

  • 24.изразява съгласие да организира упражняването на контрол от страна на Европейския парламент и Съвместната парламентарна асамблея за публично наблюдение и преглед на въздействието върху търговията и развитието на прилагането на СИП, за повишаване на съгласуваността на политиката за развитие и за изработване на механизми за гарантиране на отчетност и представяне на редовни доклади относно приноса на СИП за справедливо и устойчиво развитие;
  • 25.подчертава, че Европейският парламент и Съвместната парламентарна асамблея ще продължат да работят по посока на гарантиране, че нова рамка за търговия няма да доведе до влошаване на положението на нито една държава и, освен това, че новите споразумения за търговия ще насърчават просперитета и устойчивото развитие във всички страни от АКТБ;
  • 26.възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на държавите-членки на ЕС и на парламентите и правителствата на страните от АКТБ.