BENDRAS PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS
27.11.2007
- –Harlem Désir ir Pasqualina Napoletano PSE frakcijos vardu,
- –Frithjof Schmidt, Marie-Hélène Aubert ir Carl Schlyter Verts/ALE frakcijos vardu,
- –Helmuth Markov, Vittorio Agnoletto, Luisa Morgantini, Jens Holm ir Gabriele Zimmer GUE/NGL frakcijos vardu,
- –PSE (B6‑0486/2007)
- –GUE/NGL (B6‑0489/2007)
- –Verts/ALE (B6‑0491/2007)
Europos Parlamento rezoliucija dėl ekonominės partnerystės susitarimų
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 4 dalį,
I. Preambulė
- A.kadangi Kotonu sutarties šalys susitarė sudaryti naujus PPO reikalavimus atitinkančius prekybos susitarimus, kuriais remiantis būtų laipsniškai šalinamos tarpusavio prekybos kliūtys, stiprinamas bendradarbiavimas visose su prekyba ir plėtra susijusiose srityse, kuriamas teisynas ir gerinamas rinkos prieinamumas,
- B.kadangi regionų rinkų kūrimas laikomas svarbiausia sėkmingo ekonominės partnerystės susitarimų įgyvendinimo priemone; kadangi regionų integracija laikoma svarbiu AKR valstybių socialinio ir ekonominio vystymosi pagrindu,
- C.primindamas, kad, vystant AKR ir ES ekonominį ir prekybinį bendradarbiavimą, siekiama skatinti plėtrą ir laipsnišką AKR valstybių integraciją į pasaulio ekonomiką,
- D.primindamas, kad, remiantis Keiptauno deklaracija, pagrindinis derybų dėl ekonominės partnerystės susitarimų tikslas – stiprinti AKR valstybių ekonomiką,
- E.pabrėždamas, kad Keiptauno deklaracijoje raginama užtikrinti atvirą ir skaidrų derybų procesą atsižvelgiant į tai, kad dviejų derybose dalyvaujančių šalių ištekliai ir išsivystymo lygis skiriasi,
- F.pripažindamas, kad dėl daugybės priežasčių iki šiol dar nė vienai AKR derybų grupei nepavyko baigti derybų ir pasirašyti visapusiškos ekonominės partnerystės susitarimo,
II. Derybų procesas
- 1.pažymi, kad, AKR valstybių teigimu, Europos Komisija jas spaudė pasirašyti ekonominės partnerystės susitarimus ir kad tai neatitinka AKR ir ES partnerystės pobūdžio;
- 2.atsižvelgdamas į tai, kad aktyvios derybos vyko tik dvejus pastaruosius metus, ragina Europos Komisiją pripažinti, kad AKR valstybėms reikia daugiau laiko norint visapusiškai įvertinti siūlomų susitarimų reikšmę;
- 3.reiškia susirūpinimą dėl Europos Komisijos pareiškimo, kuriame teigiama, kad, nepasirašius minėtųjų susitarimų, nuo 2008 m. sausio 1 d. daugeliui prekių, eksportuojamų iš AKR valstybių, kurios nepriskiriamos mažiausiai išsivysčiusioms, bus taikomi tarifai, ir tai kels pavojų milijonų AKR valstybėse dirbančių žmonių gerovei ir pragyvenimo šaltiniams;
- 4.atkreipia dėmesį į neseniai paskelbtą Komisijos pranešimą, kuriame pabrėžiama būtinybė taikyti dvipakopį principą, kuriuo remiantis kai kurių AKR valstybių prekyba būtų apsaugota nuo žlugimo, ir po 2007 m. gruodžio 31 d. tęsti derybas, siekiant pasirašyti visapusiškos ir vystymąsi skatinančios ekonominės partnerystės susitarimus;
- 5.pabrėžia regionų rinkų svarbą ir pažymi, kad turi būti vengiama taikyti dvipakopį principą ar imtis bet kokių kitų iniciatyvų, kurios pakenktų šiuo metu vykstančiam AKR regionų integracijos procesui;
- 6.pabrėžia, kad Europos Komisija privalo gerbti pagal Kotonu sutartį prisiimtus įsipareigojimus ir parengti naują prekybos sistemą, skirtą ekonominės partnerystės susitarimų negalinčioms pasirašyti AKR valstybėms, įskaitant prie mažiausiai išsivysčiusių nepriskiriamas AKR valstybes, kuri atitiktų šiose valstybėse esamą padėtį ir būtų patvirtinta pagal Kotonu sutarties 37 straipsnio 6 dalies nuostatas;
III. Principai
Bendras požiūris
- 7.yra įsitikinęs, kad visuose susitarimuose, kurių pavyktų pasiekti – nesvarbu, ar tai laikini, ar galutiniai susitarimai – turėtų būti užtikrinama, kad, pasibaigus derybų terminui, nė vienoje valstybėje nepablogėtų padėtis;
- 8.ragina atsižvelgti į mažiausiai išsivysčiusių šalių pažangos lygį ir pagal jį švelninti prisidėjimo prie susitarimo reikalavimus;
- 9.pabrėžia, kad svarbiausiu ekonominės partnerystės susitarimų principu turėtų būti laikomas šiuos susitarimus pasirašiusių regionų integracijos procesas; pažymi, kad ekonominės partnerystės susitarimai glaudžiai susiję su AKR regionų integracijos iniciatyvų stiprinimu ir, remiantis jais, šios iniciatyvos dar labiau skatinamos;
Rinkos prieinamumo gerinimas
- 10.pripažįsta, kad laikinųjų susitarimų nepasirašiusiose mažiausiai išsivysčiusiose šalyse vien iniciatyvos „Viskas, išskyrus ginklus“ nepakanka, todėl minėtoji iniciatyva turėtų būti papildyta patobulintomis bei supaprastintomis kilmės šalies taisyklėmis;
- 11.pabrėžia būtinybę paprastinti kilmės taisykles ir tai, kad vykdant naujuosius susitarimus svarbu veikti kuo lanksčiau;
- 12.pabrėžia, kad Europos Komisija turėtų spręsti susitarimuose pasitaikančių neatitikimų klausimą, ypač jei jie faktiškai susiję su visos prekybos apibrėžtimi, ginčytinomis prekėmis, pereinamųjų laikotarpių trukme ir liberalizavimo proceso, kuris grindžiamas plėtros gairėmis, apsaugos priemonių taikymu ir ginčų sprendimo procedūromis, sparta;
- 13.pažymi, kad, Europos Komisijai parengus naujos kartos laisvosios prekybos susitarimus, būtų dar labiau ribojamos AKR valstybių galimybės naudotis šiuo metu taikomomis prekybos lengvatoms; taigi ES turėtų į tai atsižvelgti ir teikti AKR valstybėms atitinkamą reguliavimo, konkurencingumo ir įvairinimo skatinimo pagalbą;
14. ragina teikti AKR valstybėms atitinkamą finansinę ir techninę pagalbą, kad jos pajėgtų laikytis ES importo reglamentuose numatytų nuostatų ir standartų ir visapusiškai naudotųsi geriau prieinama rinka;
Pasiūlos apribojimo klausimai
15. reiškia susirūpinimą dėl daugelio Europos Komisijos parengtų nuostatų, susijusių su paslaugų, konkurencijos, intelektinės nuosavybės ir viešųjų pirkimų sritimis, kadangi kai kurie AKR regionai nepageidauja spręsti šių klausimų, ir ragina Komisiją lanksčiau spręsti šias problemas;
- 16.apgailestauja, kad vėluojama ratifikuoti persvarstytą Kotonu sutartį, nes dėl to gali būti apsunkinta 10-ojo Europos plėtros fondo (EPF) veikla ir pristigti lėšų, kurios kasmet skiriamos AKR ir ES bendradarbiavimo programoms finansuoti; todėl ragina visas šalis kuo skubiau baigti ratifikavimo procesą;
17. pabrėžia, kad, siekiant parūpinti papildomų pajėgumų ir spręsti prekybos liberalizavimo poveikio socialinei sričiai klausimą AKR valstybėse, be EPF finansavimo nuostatų į prekių susitarimą (angl. „goods only“) turi būti įtrauktos specialios nuostatos, susijusios su pagal ekonominės partnerystės susitarimus skiriama pagalba prekybai remti;
18. dar kartą pabrėžia, kad EPF išteklių teikimas neturėtų būti siejamas su ekonominės partnerystės susitarimo pasirašymu ar laikomas jo pasirašymo sąlyga;
Vyriausybės pajamų įvairinimas
19. ragina skirti daugiau dėmesio pajamų įvairinimo uždaviniams, kuriuos turės spręsti AKR valstybės, ir ypač atsižvelgti į tai, kad prekiaujant su ES būtų panaikinti absoliučiai visi importo muitai;
20. palankiai vertina pasiūlymą įsteigti ekonominės partnerystės susitarimų regioninius fondus, į kuriuos, siekiant finansiškai remti pajamų įvairinimo iniciatyvas AKR valstybėse ir remti sąžiningos prekybos iniciatyvas, būtų įtraukta Komisijos ir valstybių narių finansuojama fiskalinio reguliavimo priemonė;
Bendrosios žemės ūkio politikos reformos poveikio išorės prekybai klausimo sprendimas
21. ragina ES užtikrinti, kad bet kokios bendrosios žemės ūkio politikos (BŽŪP) reformos visiškai atitiktų jos vykdomos plėtros politikos ir bendradarbiavimo su AKR valstybėmis tikslus;
22. yra įsitikinęs, kad, rengiant ir taikant papildomas cukraus sektoriaus priemones, svarbu remtis ankstesnių žemės ūkio reformų patirtimi, įskaitant patirtį, įgytą rengiant bananų ir romo sektorių reguliavimo priemones ir vykdant ES BŽŪP reformą;
Lyčių aspektas
23. apgailestauja dėl to, kad iki šiol neparengta jokių teigiamų priemonių, kurias taikant būtų saugomos ir skatinamos moterų ir mergaičių teisės, kaip numatyta Kotonu sutarties 31 straipsnyje, taip pat dėl to, kad į derybų dėl ekonominės partnerystės susitarimų procesą neįtrauktas lyčių aspektas; todėl ragina Komisiją derybų metu ir joms pasibaigus atlikti nuoseklią ekonominės partnerystės susitarimų poveikio pažeidžiamiausioms grupėms analizę;
Išvada
- 24.sutinka organizuoti Europos Parlamento ir Jungtinės parlamentinės asamblėjos veiklą, skirtą viešai stebėti ir apžvelgti prekybos ir vystymo poveikį įgyvendinant ekonominės partnerystės susitarimus, siekti vykdyti kuo nuoseklesnę plėtros politiką ir rengti priemones, kurias taikant būtų užtikrinta atskaitomybė ir reguliarus ataskaitų, susijusių su ekonominės partnerystės susitarimų indėliu siekiant nešališkos ir tvarios plėtros, teikimas;
- 25.pabrėžia, kad Europos Parlamentas ir Jungtinė parlamentinė asamblėja ir toliau sieks užtikrinti, kad pradėjus taikyti naują prekybos sistemą nenukentėtų nė viena šalis ir kad taikant naujas prekybos procedūras būtų puoselėjama AKR valstybių gerovė ir tvari plėtra;
- 26.paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, ES valstybėms narėms ir AKR valstybių parlamentams ir vyriausybėms.