BENDRAS PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS
10.12.2007
- –Robert Sturdy ir Maria Martens PPE-DE frakcijos vardu
- –Thierry Cornillet ALDE frakcijos vardu
- –Ryszard Czarnecki ir Cristiana Muscardini UEN frakcijos vardu
- –PPE-DE (B6‑0497/2007)
- –ALDE (B6‑0499/2007)
- –UEN (B6‑0511/2007)
Europos Parlamento rezoliucija dėl ekonominės partnerystės susitarimų
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) šalių grupės ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą (Kotonu susitarimą),
– atsižvelgdamas į 2007 m. spalio 23 d. Komisijos komunikatą „Ekonominės partnerystės susitarimai“ (COM(2007)0635),
– atsižvelgdamas į 2007 m. lapkričio 19 d. posėdžiavusios Bendrųjų reikalų ir išorės santykių tarybos išvadas dėl ekonominės partnerystės susitarimų,
– atsižvelgdamas į Kigalyje posėdžiavusios AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos priimtą 2007 m. lapkričio 20 d. rezoliuciją dėl derybų, vykstančių siekiant pasirašyti ekonominės partnerystės susitarimus, įvertinimo,
– atsižvelgdamas į Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos (angl. GATT), ypač į jo XXIV straipsnį,
– atsižvelgdamas į AKR valstybių ministrų 2007 m. lapkričio 9 d. pateiktą politinį pareiškimą dėl ekonominės partnerystės susitarimų,
– atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas šiuo klausimu, ypač į 2007 m. gegužės 23 d. rezoliuciją dėl ekonominės partnerystės susitarimų,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį,
A. kadangi Kotonu susitarimo 36 straipsnio 1 dalyje numatytas šalių sutarimas sudaryti naujus Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) reikalavimus atitinkančius prekybos susitarimus laipsniškai šalinant prekybos kliūtis tarp šalių ir skatinant bendradarbiavimą visose su prekyba ir vystymusi susijusiose srityse,
B. kadangi nuo 2007 m. pabaigos nustoja galioti išimties taisyklė, pagal kurią šiems susitarimams netaikomos PPO teisės nuostatos,
C. kadangi, nors kai kurios AKR valstybės labai nenoriai sudaro ekonominės partnerystės susitarimus ir tvirtina, kad Europos Komisija darydama spaudimą verčia jas pasirašyti šiuos susitarimus, kitos valstybės pabrėžia, kad jų ekonomikai labai svarbus ES rinkos prieinamumas,
D. kadangi regionų rinkų kūrimas yra pagrindinė sėkmingo ekonominės partnerystės susitarimų įgyvendinimo priemonė,
E. kadangi derybos dėl ekonominės partnerystės susitarimų, kuriais siekiama pakeisti Kotonu susitarimą, šešiuose regionuose vyksta nevienodai sparčiai ir panašu, kad iki 2007 m. pabaigos jos taip ir nebus baigtos,
F. kadangi 2007 m. spalio mėn. Europos Komisija pasiūlė AKR valstybėms sudaryti laikiną susitarimą dėl pirmojo ekonominės partnerystės susitarimų vykdymo etapo, kuris būtų pradėtas nuo 2007 m. gruodžio 31 d. ir apimtų prekybą prekėmis ir visas sritis, dėl kurių jau dabar galima susitarti, pvz., kilmės taisyklių taikymo nuostatas,
G. kadangi, remiantis Keiptauno deklaracija, pagrindinis derybų dėl ekonominės partnerystės susitarimų tikslas – stiprinti AKR valstybių ekonomiką,
H. kadangi, gerinant AKR ir ES ekonominį ir prekybinį bendradarbiavimą, siekiama skatinti plėtrą ir laipsnišką AKR valstybių integraciją į pasaulio ekonomiką,
1. pakartoja savo įsitikinimą, kad ekonominės partnerystės susitarimai turi būti vystymosi priemonė, kurią taikant užtikrinamas darnus vystymasis, regionų integracija ir skurdo mažinimas AKR šalyse bei skatinama laipsniška AKR šalių integracija į pasaulio ekonomiką;
2. su nerimu pažymi, kad dėl lėto derybų proceso iki 2007 m. gruodžio 31 d. greičiausiai nepavyks visapusiškai parengti ir pasirašyti susitarimų nė su viena AKR regionine grupe;
3. atkreipia dėmesį į Komisijos sprendimą dėl dvipakopio principo, kuriuo remiantis būtų apsaugota nuo žlugimo mažiausiai išsivysčiusioms šalims nepriklausančių AKR valstybių prekyba ir po 2007 m. gruodžio 31 d. tęsiamos derybos, siekiant pasirašyti visapusiškos ir vystymąsi skatinančios ekonominės partnerystės susitarimus;
4. atkreipia dėmesį į 2007 m. spalio 23 d. pateiktą Komisijos pasiūlymą ir 2007 m. lapkričio 17 d. posėdžiavusios Bendrųjų reikalų ir išorės santykių tarybos sprendimą pirmuoju derybų etapu sudaryti laikinus susitarimus tik dėl prekybos prekėmis;
5. pažymi, kad sudarytas tarpinis Europos bendrijos ir Rytų Afrikos bendrijos valstybių partnerių bei kai kurių Pietų Afrikos plėtros bendrijos valstybių pamatinis susitarimas, pagal kurį užtikrinamas šių valstybių prekių pateikimas į ES rinką netaikant muitų ir kvotų;
6. pabrėžia, kad tikros regionų rinkos kūrimas laikomas esminiu sėkmingo ekonominės partnerystės susitarimų įgyvendinimo pagrindu ir kad regionų integracija labai svarbi siekiant socialinės ir ekonominės AKR valstybių plėtros; todėl pažymi, kad sudarant susitarimus būtų padedama išsaugoti regionų vienybę;
7. ragina abi šalis atsakingai ir kuo greičiau tęsti derybas kitais klausimais; pabrėžia, kad ilgalaikius susitarimus galima pasiekti, tik jei visos susijusios šalys jaučiasi įsipareigojusios tai padaryti;
8. pabrėžia, kad, atsižvelgiant į visiškai skirtingas susitarimų sąlygas, atitinkančias PPO reikalavimus, turėtų būti kuo lanksčiau sprendžiami klausimai, susiję su tarifų mažinimu, jautriomis prekėmis ir pakankamu pereinamuoju laikotarpiu iki visiško susitarimo įgyvendinimo;
9. ragina derybų dėl ekonominės partnerystės susitarimų metu atsižvelgti į ypatingus atokiausiųjų regionų ir užjūrio šalių ir teritorijų poreikius remiantis EB sutarties 299 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytomis nuostatomis;
10. pripažįsta, kad AKR valstybėms svarbu dalyvauti ekonominės partnerystės procese ir, remiantis susitarimuose numatytomis nuostatomis, skatinti socialinės ir ekonominės struktūros reformas; ragina AKR vyriausybes įgyvendinti tinkamo valdymo taisykles; ragina Komisiją atsižvelgti į visiškos asimetrijos ir lankstumo principus;
11. pabrėžia, kad Komisijos pasiūlyme dėl kilmės taisyklių nepakankamai rimtai traktuojamos dabartinės nuostatos; yra įsitikinęs, kad susitarime būtina apdairiai vertinti skirtingą ES ir AKR valstybių pramoninio išsivystymo lygį, taip pat nevienodą AKR valstybių pramoninio išsivystymo lygį;
12. pabrėžia aukščiausiojo lygio derybų, kuriose būtų sprendžiami investicijų ir prekybos paslaugomis klausimai, svarbą; ragina Komisiją lanksčiai spręsti su šiomis sritimis susijusius klausimus, kadangi kai kuriuose AKR regionuose jie sprendžiami vangiai;
13. primena Tarybos ir Komisijos įsipareigojimus nesiderėti dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, susitarime (angl. „TRIPS plus“) numatytų nuostatų, kurios susijusios su vaistų pramone ir galėtų daryti poveikį visuomenės sveikatai ir galimybei įsigyti vaistų, pvz., dėl nuostatų, susijusių su duomenų išskirtinumu, patentų pratęsimu ir privalomųjų licencijų pagrindo apribojimu, ir nesiimti priemonių patentų taikymo nuostatoms stiprinti;
14. ragina Komisiją derybų metu ir joms pasibaigus atlikti nuoseklią ekonominės partnerystės susitarimų poveikio pažeidžiamiausioms grupėms analizę;
15. pabrėžia, kad, diegiant prekybos taisykles, turėtų būti didinama parama prekybai, ypač siekiant remti regioninę prekybą atsižvelgiant į ES reglamentuose numatytas nuostatas bei standartus, ir kad be Europos plėtros fondo (EPF) finansavimo nuostatų į tarpinius susitarimus turėtų būti įtrauktos specifinės su ekonominės partnerystės susitarimams skiriama parama susijusios prekybos nuostatos; prieš baigiant derybas dėl ekonominės partnerystės susitarimų, ragina numatyti konkrečius įsipareigojimus, kuriuos vykdant būtų sprendžiami paramos prekybai ir su ekonominės partnerystės susitarimais siejamų prisitaikymo išlaidų klausimai visiškai atsižvelgiant į ES prekybos rėmimo strategiją;
16. itin susidomėjęs stebi diskusijas dėl ekonominės partnerystės susitarimų regioninių fondų steigimo; naudodamosi šiais fondais, ES donorės galėtų lengviau spręsti uždavinius, susijusius su prieiga prie išteklių, ir teikti pajamų įvairinimo iniciatyvoms skirtą finansinę pagalbą;
17. mano, kad sudarant naujos kartos laisvosios prekybos susitarimus su kitomis besivystančiomis valstybėmis neturėtų būti dar labiau ribojamos AKR valstybių galimybės naudotis šiuo metu taikomomis prekybos lengvatoms;
18. ragina Komisiją ir Tarybą konsultuotis su Europos Parlamentu dėl laikinų ekonominės partnerystės susitarimų sudarymo remiantis Europos Sąjungos sutarties 300 straipsnio 3 dalies antra pastraipa;
19. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Komisijai, Tarybai, AKR ir ES tarybai ir AKR ir ES jungtinei parlamentinei asamblėjai.