Propunere comună de rezoluţie - RC-B6-0543/2007/REV1Propunere comună de rezoluţie
RC-B6-0543/2007/REV1

PROPUNERE COMUNĂ DE REZOLUŢIE

12.12.2007

depusă, în conformitate cu articolul 103 alineatul (4) din Regulamentul de procedură, de
în locul propunerilor de rezoluţie depuse de următoarele grupuri:privind relaţiile UE-China

Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului :  
RC-B6-0543/2007
Texte depuse :
RC-B6-0543/2007
Texte adoptate :

Rezoluţia Parlamentului European privind reuniunea la nivel înalt UE-China - dialogul dintre UE şi China privind drepturile omului

Parlamentul European,

– având în vedere declaraţia comună prezentată cu ocazia celei de-a zecea reuniuni la nivel înalt China-UE de la Beijing din 28 noiembrie 2007,

– având în vedere audierea publică care a avut loc la 26 noiembrie 2007 realizată de Subcomisia pentru drepturile omului privind „drepturile omului în China în perioada premergătoare Jocurilor Olimpice”,

– având în vedere rundele dialogului UE-China privind drepturile omului, care au avut loc la Beijing la 17 octombrie 2007 şi la Berlin la 15-16 mai 2007,

– având în vedere Rezoluţia sa din 6 septembrie 2007 privind funcţionarea dialogurilor și consultărilor cu țări terțe în legătură cu drepturile omului[1];

– având în vedere Rezoluţia sa din 15 februarie 2007 privind dialogul dintre guvernul chinez şi trimişii lui Dalai Lama[2],

– având în vedere Rezoluţia sa din 7 septembrie 2006 privind relaţiile UE-China[3] şi rezoluţiile sale anterioare privind China,

– având în vedere orientările Uniunii Europene privind dialogurile pentru drepturile omului, adoptate la 13 decembrie 2001 şi evaluarea aplicării acestor orientări, adoptată la 9 decembrie 2004,

– având în vedere rezoluţiile sale anuale anterioare privind drepturile omului în lume,

– având în vedere Armistiţiul Olimpic ONU, aprobat de Adunarea Generală a ONU la 31 octombrie 2007 (A/RES/62/4), prin care statele membre ale ONU sunt invitate să păstreze şi să promoveze pacea pe durata Jocurilor Olimpice,

– având în vedere cea de-a LX-a aniversare a Declaraţiei Universale a Drepturilor Omului,

– având în vedere articolul 103 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A. întrucât, de la instituirea, în 1998, a mecanismului de reuniuni la nivel înalt UE-China, relaţiile UE-China s-au dezvoltat foarte mult din punct de vedere politic şi economic;

B. întrucât orice decizie de a iniţia un dialog pe tema drepturilor omului este luată pe baza anumitor criterii adoptate de Consiliu, care ia în considerare în special preocupările majore ale UE privind situaţia drepturilor omului aşa cum se prezintă ea în ţara în cauză, un angajament autentic al autorităţilor ţării în cauză faţă de un astfel de dialog, de a îmbunătăţi situaţia drepturilor omului în teritoriu şi impactul pozitiv pe care dialogul privind drepturile omului îl poate avea asupra situaţiei drepturilor omului;

C. întrucât Jocurile Olimpice de la Beijing din 2008 ar trebui să constituie o ocazie ideală de a concentra atenţia lumii întregi asupra situaţiei drepturilor omului în China;

D. întrucât UE se bazează şi este definită de aderarea sa la principiile libertăţii, democraţiei şi respectului pentru drepturile omului, la libertăţile fundamentale şi la statul de drept; reamintind, în acelaşi timp, că UE consideră că aderarea la aceste principii constituie o condiţie preliminară a păcii şi stabilităţii în orice societate;

E. întrucât parteneriatul strategic UE-China este de o mare importanţă pentru relaţiile dintre UE şi China şi întrucât un parteneriat autentic trebuie să se bazeze pe valori comune împărtăşite;

F. întrucât consolidarea şi extinderea relaţiilor UE-China ar putea contribui la identificarea de opinii comune privind acţiunile care trebuie întreprinse pentru abordarea provocărilor globale cum ar fi schimbările climatice, securitatea, terorismul şi neproliferarea armelor;

G. întrucât continuă să existe rapoarte negative privind represiunea pe criterii politice, în special la adresa jurnaliştilor, activiştilor pentru drepturile omului, membrilor minorităţilor religioase şi etnice, afirmaţii de tortură, utilizarea pe scară largă a muncii silite, folosirea frecventă a pedepsei cu moartea şi îngrădirea sistematică a libertăţii religiei, libertăţii de exprimare şi a libertăţii mijloacelor de comunicare în masă inclusiv a internetului şi controalele stricte realizate de guvernul chinez asupra informaţiilor şi accesului în zonele tibetane ale Chinei; întrucât este dificil, prin urmare, de stabilit cu precizie amploarea abuzurilor împotriva drepturilor omului;

H. întrucât angajamentul şi influenţa Chinei în lume au crescut considerabil în ultimul deceniu şi întrucât credibilitatea, valorile democratice şi responsabilitatea ar trebui să constituie baza relaţiilor dintre UE şi China;

Reuniunea la nivel înalt UE-China

1. salută declaraţia comună realizată cu prilejul celei de-a zecea reuniuni la nivel înalt UE-China, în care ambele părţi îşi reafirmă angajamentul de a dezvolta un parteneriat strategic cuprinzător pentru a face faţă provocărilor la nivel mondial, precum şi de a dezvolta în viitor relaţiile UE-China şi strânsa cooperare dintre părţi pentru a găsi soluţii la o serie de probleme;

2. regretă că, din nou, Consiliul şi Comisia nu au reuşit să ridice în mod ferm problema drepturilor omului la reuniunea la nivel înalt UE-China pentru a acorda o mai mare importanţă politică problemelor privind drepturile omului şi că UE nu a profitat de ocazia apropierii Jocurilor Olimpice pentru a comunica Chinei preocupări serioase privind drepturile omului;

3. solicită Chinei şi UE să realizeze un parteneriat comercial şi economic mai echilibrat, care să conducă la creştere economică şi dezvoltare socială durabilă, în special în domeniile privind schimbările climatice, mediul şi energia;

4. consideră că pirateria şi contrafacerea produselor şi mărcilor europene de către sectoare ale industriei chineze constituie o încălcare gravă a normelor comerţului internaţional; îndeamnă autorităţile chineze să îmbunătăţească considerabil protecţia drepturilor de proprietate intelectuală;

5. solicită, în acelaşi timp, o mai mare coerenţă şi consecvenţă între drepturile omului, pe de o parte şi comerţul şi securitatea, pe de altă parte; prin urmare, solicită UE să garanteze că relaţia comercială mai bună cu China depinde de reformele din domeniul drepturilor omului şi solicită Consiliului, în această privinţă, să realizeze o evaluare cuprinzătoare a situaţiei drepturilor omului înainte de finalizarea oricărui nou acord-cadru de parteneriat şi cooperare (PCFA);

6. prin urmare, salută începerea negocierilor privind un acord-cadru de parteneriat şi cooperare, care va include toate domeniile relaţiilor bilaterale UE-China, inclusiv o clauză eficientă şi operaţională privind drepturile omului, precum şi o cooperare strânsă şi sporită pe temele politice; repetă solicitarea ca PE să fie implicat în toate relaţiile bilaterale viitoare între părţi, având în vedere că, fără avizul formal al PE, nu se poate încheia niciun acord-cadru de parteneriat şi cooperare;

7. insistă ca embargoul privind armele impus Chinei în urma evenimentelor din Piaţa Tiananmen să rămână în vigoare până se vor realiza progrese substanţiale în materie de drepturile omului; reaminteşte statelor membre UE că Codul deontologic al Uniunii Europene privind exporturile de arme include criteriul respectării drepturilor omului în ţara de destinaţie finală a acestor exporturi;

8. este preocupat că, în pofida declaraţiilor repetate ale guvernului chinez privind intenţiile de a ratifica Pactul internațional privind drepturile civile și politice (ICCPR), ratificarea încă întârzie; prin urmare, îndeamnă China să ratifice şi să pună în aplicare acest pact fără întârziere;

Dialogul dintre UE şi China cu privire la drepturile omului

9. regretă că situaţia drepturilor omului din China rămâne un subiect de serioasă preocupare; subliniază, prin urmare, necesitatea întăririi şi ameliorării considerabile a dialogului dintre UE şi China cu privire la drepturile omului; solicită Consiliului să prezinte Parlamentului European o informare mai detaliată; consideră că este relevant de a se organiza în continuare seminarul juridic UE-China pe probleme de drepturile omului, care preceda dialogul, la care participau reprezentanţi din mediul universitar şi din societatea civilă şi, în această privinţă, salută crearea unei reţele universitare China-UE pe probleme de drepturile omului, aşa cum prevede obiectivul 3 din Instrumentul European pentru Democraţie şi Drepturile Omului (EIDHR) şi solicită Comisiei să garanteze faptul că această reţea va funcţiona într-adevăr în cooperare cu Parlamentul European;

10. consideră că subiectele discutate în cursul rundelor consecutive ale dialogului cu China, cum ar fi ratificarea Pactului internațional privind drepturile civile și politice al ONU, reforma sistemului judiciar penal, inclusiv pedeapsa capitală și sistemul de reeducare prin muncă, libertatea de expresie, în special pe internet, libertatea presei, libertatea accesului la informaţie;

   libertatea de conştiinţă, gândire și religie, situația minorităților din Tibet, eliberarea persoanelor deținute în urma evenimentelor din Piața Tiananmen, drepturile lucrătorilor și alte drepturi, trebuie să fie abordate în continuare în contextul dialogului, în special cu privire la aplicarea recomandărilor formulate în urma dialogurilor anterioare asupra cărora ambele părţi au convenit şi a seminariilor pe teme juridice în acest scop, solicită Consiliului să ia în consideraţie prelungirea duratei dialogului şi să aloce mai mult timp pentru discuţia subiectelor abordate; solicită, prin urmare, Consiliului şi Comisiei să acorde o atenţie specială respectării convenţiilor Organizaţiei Internaţionale a Muncii, îndeosebi a celor cu privire la sindicatele independente şi munca copiilor;

11. ia act de angajamentul Chinei de a sprijini Consiliul ONU pentru Drepturile Omului în a-şi îndeplini funcţia sa de a aborda probleme referitoare la drepturile omului într-un mod credibil, obiectiv şi neselectiv şi solicită o cooperare mai solidă în cadrul sistemului ONU, precum şi cooperarea cu mecanismele ONU în domeniul drepturilor omului şi normele internaţionale ale drepturilor omului prevăzute în instrumentele internaţionale respective pentru drepturile omului, inclusiv drepturile minorităţilor;

12. atrage atenţia Chinei asupra necesităţii de a permite exprimarea şi practicarea liberă a religiei şi libertatea de gândire; afirmă necesitatea elaborării unei legi cuprinzătoare privind religia, care să fie conformă normelor internaţionale şi să garanteze în mod autentic libertatea de religie, în special în lumina discuţiilor dintre oficialităţile chineze referitoare la definiţia „religiei” şi în mod special a „religiei legale”; deplânge contradicţia dintre libertatea de gândire prevăzută în Constituţie (consacrată la articolul 36 din Constituţia Chinei) şi amestecul continuu al statului în treburile comunităţilor religioase, în special în ce priveşte formarea, selecţionarea, numirea şi îndoctrinarea politică a miniştrilor însărcinaţi cu problemele religioase;

13. regretă că a şasea rundă de convorbiri sino-tibetane nu a dus la niciun rezultat; solicită părţilor să depună toate eforturile în scopul continuării dialogului şi solicită guvernului chinez să se angajeze în negocieri substanţiale, luând în consideraţie cererile pentru autonomia Tibetului exprimate de Dalai Lama; invită China să se abţină de la a face presiuni asupra statelor care întreţin relaţii cordiale cu Dalai Lama;

14.  reiterează preocuparea sa referitoare la ştirile despre încălcările continue ale drepturilor omului din Tibet şi din alte provincii locuite de tibetani, inclusiv actele de tortură, arestarea şi detenţia arbitrară, reprimarea libertăţii religioase, restricţionarea arbitrară a liberei circulaţii şi reabilitarea prin lagăre de muncă; deplânge intensificarea, din octombrie 2005, a aşa-zisei campanii de „educaţie patriotică” în mănăstirile din Tibet, prin care tibetanii sunt forţaţi să semneze declaraţii în care îl denunţă pe Dalai Lama ca pe un separatist periculos; invită China să permită accesul unui organism independent la Gedhun Choekyi Nyima, Panchen Lama al Tibetului, şi la părinţii săi, aşa cum a solicitat Comitetul ONU pentru Drepturile Copilului;

15.  solicită Chinei, în calitatea sa de membru al Consiliului ONU pentru Drepturile Omului, să pună în aplicare recomandările raportorului special ONU privind tortura şi să emită o invitaţie permanentă în China pentru experţii ONU;

16.  este de părere că preocupările privind drepturile omului ar trebui să primească mai multă atenţie în perioada premergătoare Jocurilor Olimpice de la Beijing; reiterează necesitatea respectării „principiilor etice fundamentale universale” şi promovarea unei societăţi paşnice, preocupată de „păstrarea demnităţii umane”, înscrise în articolele 1 şi 2 ale Cartei Olimpice;

17.  solicită Comitetului Internaţional Olimpic să publice propria sa evaluare a modului în care China îşi respectă angajamentele luate în 2001, înainte ca Beijingului să i se atribuie organizarea Jocurilor Olimpice; subliniază responsabilitatea UE de a lua act de această evaluare şi de a coopera cu reţeaua sa olimpică în vederea creării unei baze pentru un comportament responsabil, în timpul pregătirii, în cursul şi după Jocurile Olimpice;

18.  este ferm preocupat de recenta intensificare a persecuţiilor politice legate de Olimpiadă, împotriva apărătorilor drepturilor omului, a jurnaliştilor, avocaţilor, petenţilor, militanţilor din societatea civilă, grupurilor etnice precum uigurii, persoanelor religioase de toate credinţele, în special a practicanţilor Falun Gong; solicită autorităţilor chineze să elibereze imediat aceste persoane şi să pună capăt acestor încălcări ale drepturilor omului, precum şi demolărilor fără despăgubiri ale unui număr substanţial de case pentru a face loc infrastructurilor olimpice;

19.  solicită Chinei să realizeze acţiuni concrete pentru a asigura libertatea de exprimare şi pentru a respecta libertatea presei, atât pentru jurnaliştii chinezi, cât şi pentru cei străini, îşi exprimă preocuparea în special privind neaplicarea noilor reglementări privind jurnaliştii străini care lucrează în China şi îndeamnă autorităţile chineze să înceteze imediat cenzura şi blocarea, în special cu ajutorul companiilor multinaţionale, a mii de site-uri web de ştiri şi de informaţii din străinătate, solicită eliberarea tuturor jurnaliştilor, utilizatorilor de internet şi dizidenţilor care acţionează pe internet deţinuţi în China pentru a-şi fi exercitat dreptul la informare; repetă apelul său către autorităţile chineze de a stabili un moratoriu privind execuţiile pe durata Jocurilor Olimpice din 2008 şi să retragă lista de interdicţii pentru cele 42 de categorii de persoane;

20.  atrage atenţia asupra concluziilor celui de-al XVII-lea Congres al Partidului Naţional Comunist Chinez, care a avut loc la mijlocul lunii octombrie 2007 în care s-au deschis diferite perspective spre punerea în aplicare a unor referinţe internaţionale mai înalte în domeniul drepturilor omului în China;

21.  îndeamnă China să înceteze sprijinul continuu acordat regimului din Myanmar şi situaţiei din Darfur;

o

o o

   încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluţie Consiliului, Comisiei, guvernelor şi parlamentelor statelor membre, Guvernului Republicii Populare Chineze, Congresului Naţional Popular Chinez, Secretarului General al Naţiunilor Unite şi Comisiei Comitetului Internaţional Olimpic.