Wspólny projekt rezolucji - RC-B6-0180/2008Wspólny projekt rezolucji
RC-B6-0180/2008

WSPÓLNY PROJEKT REZOLUCJI

22.4.2008

projekt zgodnie z art. 103 ust. 4 Regulaminu złożyli
zastępuje on tym samym projekty rezolucji złożone przez następujące grupy polityczne: w sprawie katastrofy statku New Flame i jej skutków dla zatoki Algeciras

Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury :  
RC-B6-0180/2008
Teksty złożone :
RC-B6-0180/2008
Teksty przyjęte :

Rezolucja Parlamentu Europejskiego w sprawie katastrofy statku New Flame i jej skutków dla zatoki Algeciras

Parlament Europejski,

–  uwzględniając art. 71, 80 i 251 traktatu WE,

–  uwzględniając swoje poprzednie czytania w sprawie pakietów morskich i swoje rezolucje w sprawie bezpieczeństwa na morzu,

–  uwzględniając swoją rezolucję z dnia 12 lipca 2007 r. w sprawie przyszłej polityki morskiej Unii Europejskiej: europejska wizja oceanów i mórz,

–  uwzględniając art. 103 ust. 4 Regulaminu,

A.  mając na uwadze, że sprawą najwyższej wagi w prawodawstwie europejskim jest bezpieczne i wolne od zanieczyszczeń środowisko w oceanach i morzach, ze szczególnym uwzględnieniem obszaru Morza Śródziemnego;

B.  mając na uwadze, że w dniu 12 sierpnia 2007 r. u wybrzeży Gibraltaru miało miejsce zderzenie dwukadłubowego tankowca z frachtowcem New Flame, w wyniku którego frachtowiec zatonął,

C.  mając na uwadze, że typu wypadki nie mają takich samych skutków dla środowiska jak wypadki tankowców, ale mimo to budzą społeczne obawy,

D.  mając na uwadze, że w sprawie statku New Flame władze hiszpańskie i brytyjskie, jak również rząd Gibraltaru przekazały Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu wszystkie informacje o wypadku,

E.  mając na uwadze, że hiszpański statek do zwalczania zanieczyszczeń Don India stoi na stanowisku w zatoce od 13 sierpnia,

F.  mając na uwadze, że pobieranie paliwa w wodach przybrzeżnych nie stanowi samo w sobie naruszenia prawodawstwa WE dotyczącego ochrony środowiska i mogłoby stać się źródłem zanieczyszczeń jedynie wtedy, kiedy operacja ta prowadzona jest w nieprofesjonalny sposób, bez poszanowania zasad ochrony środowiska lub podczas złych warunków na morzu,

G.  mając na uwadze, że operacje pobierania paliwa przez statki w Gibraltarze odbywają się na podstawie kodeksu postępowania egzekwowanego przez inspektora nadzoru oraz w myśl procedury wydawania zezwoleń,

H.  mając na uwadze, że ostateczne przełamanie się statku mogłoby zanieczyścić nie tylko dno morskie oraz morze, ale również przyniosłoby szkody pobliskim terenom połowowym i turystyce na wybrzeżu,

I.  mając na uwadze, że spoczywający obecnie na dnie morskim statek New Flame, który zawiera 42 000 ton ładunku i przynajmniej 27 000 ton złomu, może mieć wpływ na jakość wody, zwiększając w tej strefie koncentrację metali ciężkich o nieznanym opinii publicznej i niejasnym charakterze, w związku z czym trudne jest określenie wszystkich skutków środowiskowych,

J.  mając na uwadze, że nie było ofiar i nie stwierdzono poważniejszego zanieczyszczenia w wyniku zderzenia obu statków, choć nadal może istnieć zagrożenie dla środowiska,

K.  mając na uwadze, że w bliskim sąsiedztwie cieśniny istnieją obszary chronione programem Natura 2000, takie jak teren mający znaczenie dla Wspólnoty ES 6120012, znany jako Frente Litoral del Estrecho de Gibraltar, na którą codziennie poważny wpływ wywiera przeprowadzane tam pobieranie paliwa na morzu,

L.  mając na uwadze, że Parlament dawno temu przyjął swoje poprawki w pierwszym czytaniu dotyczącym trzeciego pakietu morskiego, zawierające siedem wniosków legislacyjnych;

1.  wzywa Komisję do przekazania Parlamentowi wszystkich informacji w sprawie statku New Flame dostarczonych przez właściwe władze krajowe i regionalne, zwłaszcza dotyczące wniosku o dodatkowe środki, takie jak statki do zwalczania zanieczyszczeń udostępniane w ramach wspólnotowego mechanizmu pomocowego w dziedzinie interwencji wspierających z zakresu ochrony ludności, w tym przypadkowych zanieczyszczeń morza, powołanego decyzją Rady 2001/792/WE, Euratom, mającego na celu udostępnienie państwom członkowskim – na żądanie kraju dotkniętego katastrofą statku – statków do zwalczania skażeń, pozostających w gestii Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa na Morzu (EAMS);

2.  uważa, że rząd Gibraltaru oraz władze brytyjskie i hiszpańskie wykazały się chęcią jak najskuteczniejszej współpracy na rzecz opanowania wypadku i jego skutków dla środowiska morskiego i przybrzeżnego;

3.  podkreśla szybkość i skuteczność reakcji Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA) w odpowiedzi na wezwanie o pomoc, skierowane przez władze hiszpańskie natychmiast po wypadku; podkreśla, że Parlament stale opowiada się za zwiększeniem środków operacyjnych i finansowych dla agencji, a także odnotowuje, że więcej statków będzie dostępnych do niesienia pomocy w różnych regionach morskich UE; wzywa Komisję oraz Europejską Agencję Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA) do udzielenia jak najszerszego wsparcia na rzecz ochrony środowiska naturalnego w tym zagrożonym obszarze, zgodnie z odnośnymi celami określonymi w ramach uregulowań wspólnotowych i instrumentów międzynarodowych;

4.  wzywa Komisję Europejską, jako strażniczki traktatów, do sprawdzenia, czy właściwe władze wywiązały się poprawnie ze swoich zobowiązań zgodnie z art. 2, 3, 6, 10, 80 ust. 2, 174 ust. 1, 174 ust. 2 i 175 ust. 4 traktatu WE celem uniknięcia katastrofy, oraz do przyjęcia, stosownie do przypadku, niezbędnych środków prawnych będących wynikiem takiego działania;

5.  zachęca władze brytyjskie i hiszpańskie, rząd Gibraltaru, władze portów Algeciras i Gibraltar oraz wszystkie zainteresowane podmioty do podejmowania wszystkich możliwych działań i przyjmowania środków na rzecz jak najbardziej odpowiedzialnego kierowania wszystkimi działaniami prowadzonymi w zatoce;

6.  podkreśla, że – w wyniku zanieczyszczenia, którego źródło wymaga jeszcze zidentyfikowania – wszystkie właściwe władze zarządzające zatoką i jej wybrzeżem oraz operacjami ratunkowymi dotyczącymi statku New Flame muszą być nadal niezwykle czujne, wypatrując potencjalnych przypadków wykorzystywania okazji do nielegalnego opróżniania zbiorników paliwowych i spuszczania wód balastowych;

7.  podkreśla, że trzeci pakiet morski – znajdujący się nadal w pierwszym czytaniu w Radzie, a co do którego Parlament Europejski przyjął swoje stanowisko ponad rok temu i jest gotów pójść dalej i zakończyć siedem procedur legislacyjnych – dostarcza UE wszystkich niezbędnych narzędzi do zapobiegania wypadkom na morzu oraz do zarządzania skutkami takich wypadków, w szczególności wniosek dotyczący monitorowania ruchu na morzu i wniosek dotyczący postępowania dochodzeniowego w sprawie wypadków; podkreśla konieczność zapewnienia skutecznej współpracy portów ościennych;

8.  zwraca się do Komisji o wezwanie właściwych władz do dostarczenia informacji na temat zawartości ładunku oraz planów i harmonogramów usunięcia statku z zatoki i monitorowania zagrożenia ewentualnym zanieczyszczeniem przez ładunek, a także aby przekazała te informacje Parlamentowi;

9.  wzywa Komisję, aby zaapelowała do państw członkowskich, które jeszcze tego nie uczyniły, o ratyfikację Międzynarodowej konwencji o odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniem olejami bunkrowymi z 2001 r. (konwencja z 2001 r. o olejach bunkrowych) oraz o dopilnowanie egzekwowania przepisów UE w tym zakresie;

10.  ponawia wezwanie do Komisji o niezwłoczne przedłożenie wniosku Parlamentowi i Radzie w celu zagwarantowania, że olej bunkrowy używany jako paliwo silnikowe w nowych statkach jest przechowywany w bardziej bezpiecznych, dwukadłubowych zbiornikach;

11.  ponawia wezwanie o wprowadzenie dyrektywy UE dotyczącej poprawy jakości paliw morskich; z zadowoleniem przyjmuje niedawne porozumienie zawarte w ramach Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) w sprawie wprowadzenia takiego wniosku nie później niż dnia 1 stycznia 2010 r.;

12.  zachęca Komisję do zaproponowania ulepszeń w prawodawstwie dotyczącym ochrony wrażliwych pod względem środowiska transgranicznych obszarów morskich, łącznie ze ściślejszym (satelitarnym) nadzorem i monitorowaniem statków;

13.  sugeruje Komisji, aby interweniowała u właściwych władz krajowych i regionalnych celem osiągnięcia porozumienia w sprawie publicznego protokołu wydajności w obszarze Cieśniny Gibraltarskiej, a w szczególności w zatoce Algeciras, analogicznie do istniejących umów dwustronnych i regionalnych zawartych między państwami nadbrzeżnymi, który zagwarantowałby wzajemną pomoc w razie wypadku zanieczyszczenia mórz;

14.  zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa na Morzu (EMSA), parlamentom państw członkowskich oraz właściwym władzom regionalnym.