Kopīgas rezolūcijas priekšlikums - RC-B6-0314/2008Kopīgas rezolūcijas priekšlikums
RC-B6-0314/2008

KOPĪGS REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS

18.6.2008

Ievērojot Reglamenta 115. panta 5. punktu, iesniedza:
nolūkā aizstāt rezolūciju priekšlikumus, kurus iesniegušas šādas grupas: par Mjanmu: apcietinājuma saglabāšana politieslodzītajiem

Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
RC-B6-0314/2008
Iesniegtie teksti :
RC-B6-0314/2008
Pieņemtie teksti :

Eiropas Parlamenta rezolūcija par Mjanmu: apcietinājuma saglabāšana politieslodzītajiem

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā iepriekšējās rezolūcijas par Mjanmu, jo īpaši 2008. gada 24. aprīļa[1] un 2007. gada 27. septembra[2] rezolūcijas;

–  ņemot vērā Padomes 2008. gada 29. aprīļa secinājumus par Birmu/Mjanmu un Padomes kopējo nostāju par ierobežojošu pasākumu atjaunošanu pret Mjanmu,

–  ņemot vērā ANO Īpašā referenta par cilvēktiesībām Mjanmā Tomás Ojea Quintana 2008. gada 3. jūnija ziņojumu par ANO Padomes rezolūciju S-5/1 un 6/33 īstenošanu;

–  ņemot vērā Reglamenta 115. panta 5. punktu,

A.  tā kā Nacionālās demokrātijas līgas ģenerālsekretāre Daw Aung San Suu Kyi trīspadsmit no pēdējiem astoņpadsmit gadiem ir pavadījusi kā politieslodzītā mājas apcietinājumā, un tā kā vēl 1900 cilvēki ir ieslodzīti necilvēcīgos apstākļos par to vien, ka viņi pauda vēlēšanos, lai Mjanma būtu demokrātiska un par protestēšanu pret konstitucionālo referendumu, un tā kā joprojām nav skaidrs kas notika ar daudziem mūku vadīto protestu dalībniekiem 2007. gada septembrī, kuri ir bez vēsts pazuduši;

B.  tā kā pagarinot Aung San Suu Kyi mājas apcietinājumu hunta pārkāpj pati savu likumu (1975. gada valsts aizsardzības likums), kurā noteikts, ka bez apsūdzības vai tiesas nevienu nevar paturēt apcietinājumā ilgāk par pieciem gadiem un tā kā režīms turpina pretoties starptautiskajam spiedienam, kas pieprasa politieslodzīto atbrīvošanu, kuri tiek nelikumīgi turēti Mjanmas cietumos;

C.  tā kā neraugoties uz Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāra aicinājumu atbrīvot ieslodzītos, 10. jūnijā Mjanmas režīms apcietināja vēl 16 cilvēkus, kas bija ciklona Nagris upuri, kuru noziegums bija tas, ka viņi aizgāja uz Apvienoto Nāciju Attīstības programmas biroju un lūdza humāno palīdzību,

D  tā kā 11.jūnijā Mjanmas militārās huntas oficiālās avīzes, tostarp režīma galvenais rupors — "Mjanmas Jaunā gaisma" aicināja uz Daw Aung San Suu Kyi publisku pēršanu, un tā kā militārā hunta ir atteikusies skaidri noraidīt šo pretīgo priekšlikumu;

E.  tā kā 2008. gada 3. maijā agri no rīta, kad ciklons Nagris skāra Insein cietumu Rangūnā, kareivji un policija atklāja uguni uz ieslodzītajiem, nelikumīgi un bezjēdzīgi nogalinot aptuveni 36 cilvēkus un ievainojot 70, pēc tam, kad ieslodzīto vidū izcēlās panika dūmu dēļ;

F.  tā kā ANO eksperts par cilvēktiesībām Mjanmā ir pieprasījis lai valdošā hunta izmeklētu ziņojumus par to, ka tās kareivji nošāva vairākus ieslodzītos pagājušā mēneša ciklona laikā, un tā kā hunta ir atteikusies sankcionēt jebkādu šādu izmeklēšanu;

G.  tā kā cilvēktiesību aizsardzības grupas ziņo, ka kopš 20. maija Mjanmas varasiestādes pastiprināti cenšas izdzīt izdzīvojušos no pagaidu patversmēm, piemērām, skolām un klosteriem un piespiež viņus iet atpakaļ uz savām mājām, pat ja tādu vairs nav;

1.  asi nosoda Mjanmas varasiestāžu lēmumu pagarināt Aung San Suu Kyi mājas arestu;

2.  pauž nožēlu arī par to, ka tika apcietināti politisko aktīvistu grupas locekļi, kas pieprasīja Aung San Suu Kyi atbrīvošanu un mudina Mjanmas varas iestādes atbrīvot visus politieslodzītos bez turpmākas kavēšanās;

3.  nosoda Daw Aung San Suu Kyi iespējamo pēršanu, kā noziegumu pret cilvēci;

4.  aicina ANO aizgādībā veikt tiesas izmeklēšanu par ziņojumiem, ka Mjanmas armija pēc ciklona Nagris noslepkavoja politieslodzītos;

5.  nosoda to, ka Mjanmas varas iestādes joprojām tur apcietinājumā ciklona Nagris upurus, kuri centās meklēt palīdzību pie starptautiskām palīdzības organizācijām Mjanmā;

6.  uzskata — ir nožēlojami, ka Mjanmas hunta veica referendumu par konstitūciju tikai dažas dienas pēc tam, kad valsti skāra iznīcinošais ciklons, un noraida šī referenduma rezultātus kā neuzticamus;

7.  aicina Mjanmas varas iestādes atcelt visus ierobežojumus miermīlīgām politiskām aktivitātēm valstī un virzīties uz integrējošu nacionālā izlīguma procesu, un demokrātijas, tiesiskuma un cilvēktiesību pilnīgas ievērošanas atjaunošanu;

8.  prasa režīmam sniegt informāciju par cilvēkiem, kuri joprojām nav atrodami pēc pagājušā gada septembra budistu mūku un demokrātijas aktīvistu protestu apspiešanas;

9.  lūdz Mjanmas valdību paturēt spēkā līgumu ar ANO ģenerālsekretāru, saskaņā ar kuru starptautiskie humānās palīdzības darbinieki un palīdzības nodrošinājums netraucēti varētu sasniegt tās teritorijas, kuras ciklons skāra visvairāk, kā arī pilnībā sadarboties ar starptautisko sabiedrību, novērtējot nepieciešamās palīdzības apjomus; prasa Mjanmas varas iestādēm izbeigt iejaukšanos palīdzības piegādes procesā un pilnībā sadarboties ar humānās palīdzības organizācijām;

10.  atkārtoti aicina Mjanmas varas iestādes iesaistīties dialogā ar visām sabiedrības grupām Mjanmā, lai panāktu patiesu nacionālo izlīgumu, demokratizāciju un pilnīgu cilvēktiesību un tiesiskuma ievērošanu;

11.  atzinīgi vērtē ANO Īpašā referenta pēdējo ziņojumu, kurā sniegtas nozīmīgas liecības par pastāvīgajiem cilvēktiesību pārkāpumiem valstī; ar bažām atzīmē ziņojuma noslēgumu, kurā teikts, ka Mjanmā kopš 2008. gada 26. marta nav panākti nekādai uzlabojumi cilvēktiesību jomā;

12.  mudina Mjanmas varas iestādes iesaistīties ciešā dialogā ar ANO Īpašo referentu un atļaut viņam apmeklēt Mjanmu;

13.  aicina ASEAN valstis, kurām ar Mjanmu ir ciešas ekonomiskās un politiskās attiecības palielināt spiedienu uz Mjanmas varas iestādēm, lai valstī īstenotu demokrātiskas pārmaiņas;

14.  uzskata, ka ES skaidri noteiktās un mērķtiecīgās sankcijas pret Mjanmas huntu, lai arī paplašinātas pēc 2007. gada septembra notikumiem, iekļaujot arī citas ekonomikas jomas, joprojām ietekmē režīmu nepilnīgi, tādējādi nesasniedzot iecerētos mērķus; tāpēc atkārto savu aicinājumu Padomei veikt turpmākus pasākumus, lai efektīvi bloķētu huntas pieeju ES finanšu sistēmai; aicina Padomi un dalībvalstis cieši uzraudzīt mērķtiecīgās sankcijas un nodrošināt to efektīvu īstenošanu;

15.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, ES īpašajam sūtnim Mjanmā, Mjanmas Valsts miera un attīstības padomei, ASEAN un ASEM dalībvalstu valdībām, ASEAN Parlamentu augstākā līmeņa sadarbības grupai Mjanmas jautājumos, Aung San Suu Kyi, Nacionālajai demokrātijas līgai (NLD), ANO Ģenerālsekretāram, ANO Augstajam komisāram cilvēktiesību jautājumos un ANO Cilvēktiesību komitejas Īpašajam referentam par Mjanmu.