PROPUNERE COMUNĂ DE REZOLUȚIE
18.6.2008
- –Geoffrey Van Orden, Urszula Gacek, Filip Kaczmarek, Mario Mauro, Colm Burke, Bernd Posselt, Eija-Riitta Korhola, Laima Liucija Andrikienė, Tunne Kelam și Thomas Mann , în numele Grupului PPE-DE
- –Pasqualina Napoletano și Glenys Kinnock, în numele Grupului PSE
- –Frédérique Ries, Marios Matsakis, Marielle De Sarnez și Marco Cappato în numele Grupului ALDE
- –Frithjof Schmidt și Hélène Flautre, în numele Grupului Verts/ALE
- –Gintaras Didžiokas, Adam Bielan, Mieczysław Edmund Janowski, Ryszard Czarnecki, Brian Crowley, Ewa Tomaszewska și Konrad Szymański, în numele Grupului UEN
- –Luisa Morgantini, în numele Grupului GUE/NGL
- –Verts/ALE (B6‑0314/2008)
- –ALDE (B6‑0315/2008)
- –UEN (B6‑0317/2008)
- –PPE-DE (B6‑0320/2008)
- –GUE/NGL (B6‑0321/2008)
- –PSE (B6‑0324/2008)
Rezoluția Parlamentului European referitoare la Burma: Menținerea în închisoare a deținuților politici
Parlamentul European,
– având în vedere rezoluțiile sale anterioare cu privire la Burma, mai ales rezoluția din 24 aprilie 2008 [1] și rezoluția din 27 septembrie 2007[2],
– având în vedere Concluziile Consiliului din 29 aprilie 2008 cu privire la Burma/Myanmar , precum și Poziția Comună a Consiliului de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Burmei;
– având în vedere raportul raportorului special al ONU, Tomás Ojea Quintana, cu privire la situația drepturilor omului în Burma și la implementarea rezoluțiilor Consiliului ONU S-5/1 și 6/33 din 3 iunie 2008,
– având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât Daw Aung San Suu Kyi, Secretarul General al Ligii Naționale pentru Democrație (LND), și-a petrecut treisprezece ani din ultimii optsprezece ca prizonier politic cu arest la domiciliu, și întrucât alte 1 900 de persoane au fost închise în condiții atroce numai pentru că și-au exprimat dorința de a introduce democrația în Burma și pentru că au protestat cu privire la referendumul constituțional, și întrucât nu se știe încă ce s-a întâmplat cu zeci de participanți la protestele conduse de călugări din septembrie 2007, care sunt încă dispăruți,
B. întrucât, prin prelungirea arestului la domiciliu al lui Aung San Suu Kyi, junta încalcă propriile legi (Legea protecției statului din 1975) care prevede că nicio persoană nu poate fi reținută fără a i se aduce acuzații și fără a fi judecată, mai mult de cinci ani, și întrucât regimul continuă să nu răspundă presiunilor internaționale de eliberare a prizonierilor politici ținuți pe nedrept în închisorile din Burma,
C. întrucât, în loc să dea curs solicitării Secretarului General al ONU de a elibera deținuții, pe 10 iunie junta regimului birmanez a mai arestat încă 16 persoane. victime ale uraganului Nargis, pentru infracțiunea de a se fi prezentat la Programul pentru Dezvoltare al Națiunilor Unite și a cere ajutor umanitar,
D. întrucât, în data de 11 iunie, ziarele oficiale ale juntei militare birmaneze, inclusiv oficiosul regimului, New Light of Myanmar, au cerut biciuirea în public a lui Daw Aung San Suu Kyi și întrucât junta militară a refuzat să se distanțeze de această idee rușinoasă;
E. întrucât în primele ore ale dimineții în 3 mai 2008, când uraganul Nargis a lovit închisoarea Insein din Rangoon, după ce fumul a declanșat panica în rândul deținuților, soldații și poliția au deschis focul asupra deținuților, ucigând ilegal și fără niciun rost 36 de persoane și rănind 70, conform estimărilor,
F. întrucât expertul ONU pentru drepturile omului în Burma a solicitat ca junta aflată la putere să investigheze relatările cu privire la omorârea prin împușcare a unui număr de deținuți de către soldați, în timpul uraganului de luna trecută, și întrucât regimul a refuzat să facă vreo anchetă în acest sens,
G. întrucât grupurile de activiști pentru drepturile omului au relatat că din 20 mai autoritățile birmaneze și-au intensificat eforturile de a muta supraviețuitorii uraganului din adăposturile temporare, cum ar fi școli și mănăstiri, și de a-i obliga să se întoarcă înapoi la casele lor, chiar dacă acestea nu mai există,
1. condamnă cu hotărâre decizia autorităților birmaneze de a prelungi arestul la domiciliu al lui Aung San Suu Kyi;
2. deplânge, de asemenea, închiderea unui grup de activiști politici care au cerut eliberarea lui Aung San Suu Kyi; și îndeamnă autoritățile birmane să elibereze toți prizonierii politici fără nicio întârziere;
3. denunță ideea biciuirii lui Daw Aung San Suu Kyi ca fiind o crimă împotriva umanității;
4. solicită o anchetă judiciară sub auspiciile ONU, cu privire la relatările despre omorârea deținuților politici de către armata birmaneză în zilele de după uraganul Nargis,
5. deplânge faptul că victimele uraganului Nargis, care au încercat să obțină ajutor de la organizațiile de ajutor internațional, sunt încă ținute în detenție de către autoritățile birmaneze;
6. consideră că este extrem de regretabil faptul că junta birmaneză a organizat referendumul cu privire la constituție la câteva zile după ce uraganul devastator a lovit țara și respinge rezultatele acestuia, ca fiind lipsite de credibilitate;
7. solicită autorităților birmaneze să ridice toate restricțiile cu privire la activitățile politice pașnice din țară și să înceapă un proces de reconciliere națională generală, de restaurare a democrației, a statului de drept și a respectului deplin pentru drepturile omului;
8. cere regimului, de asemenea, să furnizeze explicații cu privire la persoanele care sunt încă dispărute în urma înnăbușirii protestelor călugărilor budiști și a activiștilor pentru democrație, din septembrie anul trecut,
9. solicită guvernului din Burma să respecte acordul încheiat cu Secretarul General al ONU de a permite accesul nestingherit al activiștilor umanitari internaționali și proviziilor în zonele afectate de uragan și de coopera deschis cu comunitatea internațională pentru evaluarea ajutorului necesar; solicită autorităților birmaneze să nu mai intervină în distribuirea ajutoarelor și să coopereze deschis cu organizațiile umanitare;
10. reiterează solicitarea adresată autorităților birmaneze de a deschide dialogul cu toate sectoarele societății birmaneze în vederea realizării unei concilieri naționale sincere, a democratizării și a respectului deplin pentru drepturile omului și statul de drept;
11. își exprimă aprecierea cu privire la ultimul raport al raportorului special al ONU, care a prezentat importante dovezi ale încălcărilor continue ale drepturilor omului în această țară; ia act cu mare îngrijorare de concluzia raportului, și anume aceea că nu s-a înregistrat aproape nicio îmbunătățire a situației drepturilor omului în Burma din 26 martie 2008;
12. îndeamnă autoritățile birmaneze să poarte un dialog deschis cu raportorul special al ONU și să accepte solicitarea acestuia de a vizita Burma;
13. invită celelalte țări ASEAN, care au relații economice și politice strânse cu Burma, să facă presiuni mari asupra autorităților birmaneze în vederea realizării de schimbări democratice:
14. consideră că sancțiunile clar definite și specifice împotriva juntei din Burma, deși au fost extinse ca urmare a evenimentelor din septembrie 2007 prin introducerea embargoului și asupra altor sectoare economice, continuă să aibă urmări limitate asupra regimului, neîndeplinindu-și astfel obiectivul dorit; reiterează așadar solicitarea adresată Consiliului de a întreprinde măsuri suplimentare și de a împiedica în mod efectiv accesul juntei la sistemul financiar al UE; invită Consiliul și statele membre să monitorizeze atent și să garanteze aplicarea eficientă a sancțiunilor specifice;
15. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, trimisului special în Burma, Consiliului birmanez de stat pentru pace și dezvoltare, guvernelor statelor membre ale ASEAN și ASEM, grupului interparlamentar Myanmar din cadrul ASEAN, lui Daw Aung San Suu Kyi, Ligii Naționale pentru Democrație (LND), Secretarului General al ONU, Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului și Raportorului Special al ONU pentru drepturile omului în Burma.
- [1] Texte adoptate, P6_TA(2008)0178.
- [2] Texte adoptate, P6_TA(2007)0420.