SPOLEČNÝ NÁVRH USNESENÍ,
4. 2. 2009
- –Colm Burke, Bernd Posselt, Thomas Mann, Charles Tannock a Tunne Kelam za skupinu PPE-DE
- –Pasqualina Napoletano, Glenys Kinnock a Catherine Stihler za skupinu PSE
- –Marco Cappato, Metin Kazak, Marios Matsakis a Jules Maaten za skupinu ALDE
- –Gintaras Didžiokas, Adam Bielan, Ryszard Czarnecki, Konrad Szymański, Ewa Tomaszewska, Hanna Foltyn-Kubicka, Marcin Libicki, Mieczysław Edmund Janowski a Wojciech Roszkowski za skupinu UEN
- –Frithjof Schmidt, Raül Romeva i Rueda a Hélène Flautre za skupinu Verts/ALE
- –Adamos Adamou, Kyriacos Triantaphyllides a Feleknas Uca za skupinu GUE/NGL
- –GUE/NGL (B6‑0073/2009)
- –PPE-DE (B6‑0075/2009)
- –ALDE (B6‑0079/2009)
- –UEN (B6‑0082/2009)
- –PSE (B6‑0084/2009)
- –Verts/ALE (B6‑0085/2009),
Usnesení Evropského parlamentu o situaci barmských uprchlíků v Thajsku
Evropský parlament,
– s ohledem na Úmluvu OSN o právním postavení uprchlíků z roku 1951 a její Protokol z roku 1967,
– s ohledem na svá předchozí usnesení o Barmě,
– s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že bylo uvedeno, že válečné námořnictvo zadrželo od 18. do 30. prosince 2008 ve výsostných vodách Thajska čluny vezoucí kolem tisíce Rohingyů, kteří byli následně odvlečeni do mezinárodních vod bez navigačního zařízení a aniž by měli dostatek potravin a vody; vzhledem k tomu, že mnozí z nich se pohřešují a nejspíše se utopili, zatímco některé zachránila indonéská a indická pobřežní stráž,
B. vzhledem k tomu, že domorodí Rohingyové, jež jsou z větší části muslimskou etnickou komunitou v západní Barmě, jsou předmětem systematického, přetrvávajícího a rozšířeného porušování lidských práv ze strany vládnoucího vojenského režimu, včetně porušování občanských práv, omezování volného pohybu a svévolného zatýkání,
C. vzhledem k tomu, že v poslední době musely tisíce barmských občanů opustit svou rodnou zemi kvůli útlakům a rozšířenému hladomoru a riskovaly své životy, aby se dostaly do Thajska a ostatních zemí jihovýchodní Asie; vzhledem k tomu, že se Thajsko čím dál tím více stává tranzitním místem pro barmské uprchlíky;
D. vzhledem k tomu, že thajské úřady tato obvinění popřely a předseda vlády Apchisit Vedžadžíva se zavázal tuto kauzu důkladně prošetřit;
E. vzhledem k tomu, že Agentura OSN pro uprchlíky vyjádřila znepokojení ohledně zpráv o špatném zacházení s barmskými uprchlíky a požádala, aby měla přístup k 126 Rohingyům, jež jsou stále zadržováni thajskými úřady;
F. vzhledem k tomu, že thajské orgány tvrdí, že přistěhovalci zadrženi v thajských vodách byli ve skutečnosti nelegální ekonomičtí přistěhovalci,
1. vyjadřuje politování nad zprávami o nelidském zacházení s rohingyjskými uprchlíky a vyzývá vládu Thajska jako váženého člena mezinárodního společenství, proslulého vstřícným přístupem vůči uprchlíkům, aby přijala veškerá nezbytná opatření a zajistila, aby životy Rohingyů nebyly v ohrožení a aby s nimi bylo zacházeno podle humanitárního práva;
2. důrazně odsuzuje trvající pronásledování Rohingyů barmskou vládou, která nese za těžkou situaci uprchlíků prvořadou zodpovědnost; žádá, aby Rohingyové opět dostali barmské občanství, aby byla zrušena veškerá omezení ohledně jejich práva na vzdělání, práva vstoupit v manželství a svobody pohybu, aby bylo ukončeno náboženské pronásledování, ničení mešit a ostatních míst určených k náboženským obřadům a zastaveno porušování lidských práv v celé zemi;
3. vyzývá vládu Thajska, aby nevracela rohingyjské uprchlíky a žadatele o azyl, včetně uprchlíků, kteří zemi opouštějí na malých člunech, do Barmy, kde je jejich život ohrožen, nebo kde by mohli být vystaveni mučení;
4. vítá prohlášení thajského předsedy vlády Apchisita Vedžadžívy, že obvinění armády ze špatného zacházení s rohingyjskými žadateli bude vyšetřováno, a žádá, aby proběhlo důkladné, nestranné a zcela transparentní vyšetřování s cílem objasnit fakta a přijmout vhodná opatření proti těm, kteří za špatné zacházení s barmskými uprchlíky nesou zodpovědnost;
5. vyzývá thajskou vládu, aby vysokému komisaři Organizace spojených národů pro uprchlíky poskytla okamžitý a plný přístup k zadržovaným Rohingyům, s cílem určit, jakou potřebují ochranu; zároveň vyzývá vládu Thajska, aby podepsala Úmluvu OSN o právním postavení uprchlíků z roku 1951 a její Protokol z roku 1967;
6. zdůrazňuje, že problematika uprchlíků, kteří zemi opouštějí na malých člunech, která se týká Thajska a i jiných zemí je v zásadě regionálním problémem; kladně pohlíží na úsilí thajské vlády prohloubit spolupráci mezi sousedními zeměmi regionu za účelem vyřešení problematiky Rohingyů; v tomto ohledu vítá schůzi, která se konala 23. ledna, a kterou uspořádal ministr zahraničních věcí Kasit Piromya spolu s velvyslanci Indie, Indonésie, Bangladéše, Malajsie a Barmy; vyzývá členy ASEAN a zejména thajského předsedu, aby nalezli trvalé řešení tohoto dlouhotrvajícího problému;
7. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám členských států, vládě Thajského království, vládě Barmy, generálnímu tajemníkovi ASEAN, vysokému komisaři Organizace spojených národů pro uprchlíky a generálnímu tajemníkovi OSN.