Közös állásfoglalási indítvány - RC-B7-0102/2009Közös állásfoglalási indítvány
RC-B7-0102/2009

KÖZÖS ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY a guineai helyzetről

21.10.2009

az eljárási szabályzat 122. cikkének (5) bekezdése alapján
a következő képviselőcsoportok állásfoglalási indítványai helyébe lép:
S&D (B7‑0102/2009)
ALDE (B7‑0106/2009)
PPE (B7‑0110/2009)
GUE/NGL (B7‑0114/2009)
ECR (B7‑0123/2009)
Verts/ALE (B7‑0125/2009)

Cristian Dan Preda, Bernd Posselt, Michèle Striffler, Anne Delvaux, Licia Ronzulli, Eija-Riitta Korhola, Mario Mauro, Laima Liucija Andrikienė, Filip Kaczmarek, Tunne Kelam, Eduard Kukan, Bogusław Sonik a PPE képviselőcsoportja nevében
Véronique De Keyser, Patrice Tirolien, María Paloma Muñiz De Urquiza, Raimon Obiols, Harlem Désir az S&D képviselőcsoportja nevében
Renate Weber, Metin Kazak, Ivo Vajgl, Carl Haglund, Niccolò Rinaldi, Marielle De Sarnez, Charles Goerens az ALDE képviselőcsoportja nevében
Eva Joly, Isabella Lövin, Catherine Greze, Raül Romeva i Rueda, Heidi Hautala a Verts/ALE képviselőcsoportja nevében
Tomasz Piotr Poręba, Adam Bielan, Charles Tannock, Ryszard Antoni Legutko az ECR képviselőcsoportja nevében
Marie-Christine Vergiat a GUE/NGL képviselőcsoportja nevében


Eljárás : 2009/2732(RSP)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
RC-B7-0102/2009
Előterjesztett szövegek :
RC-B7-0102/2009
Elfogadott szövegek :

Az Európai Parlament állásfoglalása a guineai helyzetről

Az Európai Parlament,

–   tekintettel a Guineával foglalkozó nemzetközi kapcsolattartó csoport 2009. október 13-án, Abujában (Nigéria) kiadott sajtóközleményére,

 

–   tekintettel a Mano folyó területén kialakult tartós bizonytalanságra, amely sokkolja a helyi lakosságot,

- tekintettel a Guineáról (Conakry) szóló előző állásfoglalásaira,

 

- tekintettel az EU nevében 2009. szeptember 29-én tett elnökségi nyilatkozatra,

 

- tekintettel az Európai Parlament 2009. október 7-én tartott vitájára,

 

A. mivel Lansana Conté elnök halálát követően 2008. december 23-án Dadis Camara százados vezetésével katonai junta került hatalomra,

B.  mivel az ország függetlenségét biztosító népszavazás évfordulóján, szeptember 28-án tartott békés ellenzéki tüntetés elfojtása során egyes források szerint 100–200 ember vesztette életét (a katonaság sok holttestet eltüntetett, hogy megakadályozza megszámlálásukat, ami nem teszi lehetővé, hogy a családok meggyászolják halottaikat), és több mint ezren szenvedtek golyó vagy szurony által okozott sérülést, valamint számos nemi erőszakot regisztráltak,

C. mivel az ellenzék felelős vezetőit megverték, megsebesítették és letartóztatták, a hatalmat kritikával illető újságírókat üldözik, és a junta egy etnikai konfliktus valódi kockázatát jelenti,

D.  mivel szörnyű jelentések érkeztek arról, hogy a katonák puskaagyat, sőt, bajonetteket is használtak nők megerőszakolásakor, más nőket pedig ruháiktól és méltóságuktól megfosztottak és megszégyenítettek, mielőtt a biztonsági erők csoportos erőszakot követtek el rajtuk,

 

E.  mivel a nők elleni erőszak háborús bűnnek és az emberiség elleni bűntettnek minősül, és minden elkövetőt bíróság elé kell állítani, hogy ne maradjanak büntetlenek,

 

F.  mivel a Guinea által aláírt cotonoui megállapodás 8. és 9. cikke előírja az emberi jogok és a demokrácia tiszteletben tartását,

G. mivel a cotonoui megállapodás 96. cikke értelmében 2009. július 27-én menetrendet alakítottak ki a demokráciába való átmenet megszervezésére,

H. mivel a junta Nemzeti Tanács a Demokráciáért és a Fejlődésért pártból származó tagjai vállalták, hogy a lehető leghamarabb szabad választásokat szerveznek, amelyeken nem jelöltetik magukat,

I.   mivel a Nemzetközi Büntetőbíróság ügyésze előzetes vizsgáltatott indított a guineai helyzettel kapcsolatban, annak meghatározására, hogy elkövettek-e a hatáskörébe tartozó bűncselekményeket,

J.   mivel a katonai erőszak felelőtlen használata a lakosság elnyomása céljából kizárja, hogy a katonai junta szervezze meg az ország szabad és igazságos választásokon keresztül történő demokratikus átalakulását,

K. mivel az ECOWAS és az Afrikai Unió kifejezte álláspontját, Burkinabé Blaise Compaoré elnököt pedig kinevezték közvetítőnek,

L.  mivel az ECOWAS, az ENSZ, az Afrikai Unió, az Európai Unió és a világ emberi jogok védelmével foglalkozó megfigyelőinek képviselőiből álló, Guineával foglalkozó nemzetközi kapcsolattartó csoport látogatást tett Guineában, és erről jelentést is készített,

M. mivel az Európai Unió és Guinea 2008 decemberében, azaz a Moussa Dadis Camarát hatalomra juttató államcsínyt megelőzően néhány nappal halászati partnerségi megállapodást írtak alá, amelynek értelmében az első kifizetés 2009. november 30-án esedékes,

 

N. mivel lejárt az Afrikai Unió Dadis Camarának tett ultimátuma, miszerint erősítse meg azon ígéretét, hogy nem jelölteti magát a következő elnökválasztásokon,

O. mivel az ECOWAS felhívást intézett a „nemzetközi közösséghez”, hogy fejtsen ki semleges erőt Guineában a lakosság és az ellenzék védelme érdekében, a kapcsolattartó csoport pedig teljes embargót követel a Guineába szállított fegyverek tekintetében,

P. mivel a Guinea területén található jelentős bányászati erőforrások nagy fejlődési lehetőségeket jelentenek; mivel a Transparency International osztályozása szerint Guinea az egyik legkorruptabb afrikai ország,

1.  elítéli a fegyvertelen tüntetők véres és gyilkos leverését, és részvétét fejezi ki a gyászoló családoknak;

2.   elítéli a nők és lányok elleni nemi erőszakot, kéri, hogy nyújtsanak orvosi és pszichológiai támogatást a nemi erőszak áldozatainak, és felkéri a Bizottságot, hogy sürgősen indítson külön rehabilitációs programokat a Guineában erőszak áldozatául esett nők megsegítésére;

 

3.  üdvözli a Guineával foglalkozó nemzetközi kapcsolattartó csoport által a guineai válságról szóló, 2009. október 13-án, Abujában sorra kerülő megbeszélést követően kiadott sajtóközleményt, amelyben felszólítja a katonai juntát, hogy „engedjen szabadon minden önkényesen fogva tartott személyt, különös tekintettel azokra, akiket a 2009. szeptember 28-i, Conakry-i eseményekkel összefüggésben tartanak fogva”, valamint, hogy 2009. október 16-ig (péntek) tegye meg a szükséges lépéseket annak biztosítására, hogy nem indul a 2010 januárjára tervezett elnökségi választásokon;

4.  üdvözli, hogy az ENSZ független nemzetközi vizsgálóbizottságot állított fel a vérengzés felelőseinek megtalálására, valamint, hogy a Nemzetközi Büntetőbíróság előzetes vizsgálatot indított, hogy a büntetés ne maradjon el;

5.  kéri, hogy tegyenek meg mindent a tanúk és az áldozatok családjai biztonságának garantálása érdekében, akiket a nemzetközi vizsgálóbizottság ki fog hallgatni;

6.  követeli, hogy a katonai junta tartsa tiszteletben a véleményszabadság, a szólásszabadság és a gyülekezési szabadság jogát, különös tekintettel a békés gyülekezés jogára, mint ahogyan az az emberi jogok egyetemes nyilatkozatában szerepel;

7.  úgy véli, hogy kizárólag olyan kormány hivatott és képes az ország hosszú távú érdekeit képviselni, amely szabad és igazságos választásokat követően jön létre;

8.  kéri, hogy állítsanak fel átmeneti kormányt, amely magában foglalja a főbb ellenzéki pártokat, és amelynek feladata az elnökválasztás és a parlamenti választások előkészítése;

9.  kéri a Tanácsot, hogy a cotonoui megállapodás 96. cikke értelmében hozza meg a „megfelelő intézkedéseket”, és tanulmányozza az ECOWAS-nak a lakosság védelmével foglalkozó afrikai erőket támogató misszió megszervezésére irányuló kérésére adott lehetséges válaszokat, annak érdekében, hogy ezen erők rendelkezzenek a feladatuk ellátásához szükséges eszközökkel, valamint hosszú távon egy, a biztonsági erők megszervezéséhez hozzájáruló polgári misszió megszervezésére irányuló kérést;

10. kéri a Tanácsot és a Bizottságot, hogy a demokratizálódási folyamat megvalósulásáig függessze fel a Guineával megkötött halászatról szóló jegyzőkönyv alkalmazását;

11. felkéri az Afrikai Uniót, hogy az ECOWAS-sal együttműködésben vessen ki komoly szankciókat a katonai junta személyzetére, és ezzel párhuzamosan az „igazság és megbékélés” tanácsa keretében szervezzen nemzeti párbeszédet;

12. felhív minden államot arra, hogy az ECOWAS határozatának megfelelően függesszék fel a katonaság és a rendőrség részére biztosított fegyver- és lőszerszállítmányokat, és miden olyan felszerelés szállítását, amelyet a guineai biztonsági erők felhasználhatnak arra, hogy megsértsék az emberi jogokat;

 

13. sajnálja, hogy a Guineában befektető kínai magán- és állami vállalatok teljesen közömbösen tekintenek ezen ország állampolgárainak alapvető jogaira;

14. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezen állásfoglalást a Tanácsnak, az Európai Bizottságának, valamint az Afrikai Uniónak és az ECOWAS-nak.