Procedură : 2013/2562(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : RC-B7-0147/2013

Texte depuse :

RC-B7-0147/2013

Dezbateri :

PV 14/03/2013 - 13.2
CRE 14/03/2013 - 13.2

Voturi :

PV 14/03/2013 - 14.2

Texte adoptate :

P7_TA(2013)0101

PROPUNERE COMUNĂ DE REZOLUȚIE
PDF 143kWORD 84k
13.3.2013
PE507.400v01-00}
PE507.401v01-00}
PE507.402v01-00}
PE507.403v01-00}
PE507.404v01-00} RC1
 
B7-0147/2013}
B7-0148/2013}
B7-0149/2013}
B7-0150/2013}
B7-0151/2013} RC1

depusă în conformitate cu articolul 122 alineatul (5) și articolul 110 alineatul(4) din Regulamentul de procedură

în locul propunerilor de rezoluție depuse de grupurile:

PPE (B7‑0147/2013)

S&D (B7‑0148/2013)

Verts/ALE (B7‑0149/2013)

ECR (B7‑0150/2013)

ALDE (B7‑0151/2013)


referitoare la Irak: situația critică a minorităților, inclusiv a turkmenilor irakieni (2013/2562(RSP))


José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Krzysztof Lisek, Elmar Brok, Mario Mauro, Esther de Lange, Cristian Dan Preda, Bernd Posselt, Tunne Kelam, Roberta Angelilli, Filip Kaczmarek, Eija-Riitta Korhola, Sergio Paolo Francesco Silvestris, Giovanni La Via, Monica Luisa Macovei, Sari Essayah, Philippe Boulland, Jean Roatta, Elena Băsescu, Petri Sarvamaa, Eduard Kukan, Zuzana Roithová, Bogusław Sonik în numele Grupului PPE
Véronique De Keyser, Silvia Costa, Maria Eleni Koppa, Liisa Jaakonsaari, Pino Arlacchi, Mitro Repo în numele Grupului S&D
Metin Kazak, Marietje Schaake, Alexander Graf Lambsdorff, Norica Nicolai, Leonidas Donskis, Louis Michel, Marielle de Sarnez. Ramon Tremosa i Balcells, Alexandra Thein, Robert Rochefort, Phil Bennion, Izaskun Bilbao Barandica, Sarah Ludford, Edward McMillan-Scott, Kristiina Ojuland în numele Grupului ALDE
Barbara Lochbihler, Tarja Cronberg, Rui Tavares, Raül Romeva i Rueda în numele Grupului Verts/ALE
Charles Tannock, Struan Stevenson, Ryszard Antoni Legutko, Geoffrey Van Orden, Tomasz Piotr Poręba, Ryszard Czarnecki, Adam Bielan, Valdemar Tomaševski în numele Grupului ECR
Jaroslav Paška
AMENDAMENTE

Rezoluția Parlamentului European referitoare la Irak: situația critică a minorităților, inclusiv a turkmenilor irakieni (2013/2562(RSP))  

Parlamentul European,

–   având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Irak, în special Rezoluția sa din 6 aprilie 2006 referitoare la comunitatea asiriană(1) și Rezoluția sa din 25 noiembrie 2010 referitoare la atacurile împotriva comunităților creștine(2),

–   având în vedere Acordul de parteneriat și cooperare dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Irak, pe de altă part, și Rezoluția sa din 17 ianuarie 2013 referitoare la Acordul de parteneriat și cooperare dintre UE și Irak(3),

–   având în vedere Documentul de strategie comun pentru Irak (2011-2013) al Comisiei,

–   având în vedere Declarația Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al UE (VP/ÎR), Catherine Ashton, din 25 ianuarie 2013 privind recentul val de atacuri teroriste din Irak,

–   având în vedere Declarația VP/ÎR, Catherine Ashton, din 24 ianuarie 2013 privind omorurile săvârșite la înmormântarea din Tuz Khurmatu,

–   având în vedere Pactul internațional cu Irakul, lansat în 2007 de Secretarul General al ONU, Ban Ki-moon, și Prim-ministrul irakian Nouri al-Maliki, în care se prevede protejarea grupurilor sărace și vulnerabile de lipsuri și foame,

–   având în vedere Raportul privind drepturile omului în Irak: ianuarie-iunie 2012, prezentat în comun de Misiunea ONU de asistență din Irak (UNAMI) și de Comisie la 19 decembrie 2012,

–   având în vedere comunicatul de presă al Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului (UNHCHR), Navi Pillay, care însoțește raportul, în care aceasta declară că „numărul execuțiilor de până acum din 2012 și faptul că au fost efectuate în loturi extinse sunt deosebit de periculoase, nu se justifică și riscă să submineze grav progresele parțiale și timide în direcția statului de drept din Irak”,

–   având în vedere declarația din 25 ianuarie 2013 a Secretarului General al ONU, Ban Ki-moon, în care acesta condamnă ferm „recentul val de atacuri teroriste de pe tot teritoriul Irakului, în care au murit sute de persoane și mult mai multe au fost rănite”,

–   având în vedere Declarația ONU privind eliminarea tuturor formelor de intoleranță și de discriminare pe bază de religie și credință din 1981,

–   având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966, la care Irakul este parte,

–   având în vedere articolul 122 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A. întrucât Irakul se confruntă în continuare cu probleme politice, socioeconomice și de securitate grave și întrucât scena politică din această țară este extrem de fragmentată și afectată de violență, în detrimentul grav al aspirațiilor legitime ale poporului irakian de pace, prosperitate și o tranziție autentică spre democrație;

B.  întrucât Constituția Irakului garantează egalitatea tuturor cetățenilor săi în fața legii, în special, la articolul 125, „drepturile administrative, politice, culturale și educaționale ale diverselor naționalități, precum turkmeni, caldeeni, asirieni și alții” și întrucât articolul 31 din Constituția Regiunii Kurdistan, în vigoare din 2009, garantează „autonomia națională, culturală și administrativă a turkmenilor, a arabilor și a caldeo-asiro-sirienilor, a armenilor și a altor cetățeni ai Kurdistanului peste tot unde reprezintă majoritatea populației”;

C. întrucât, la 9 aprilie 2012, Parlamentul irakian a aprobat înființarea Înaltei Comisii pentru Drepturile Omului care, deși nu este încă deplin funcțională, este prima comisie independentă pentru drepturile omului din istoria țării;

D. întrucât, în cadrul dialogului politic cu omologii irakieni, Parlamentul se axează pe situația drepturilor omului din Irak, care prezintă în continuare motive serioase de îngrijorare, dată fiind situația nesatisfăcătoare a grupurilor vulnerabile, inclusiv a minorităților;

E.  întrucât în Acordul dintre UE și Irak, mai ales în clauza sa privind drepturile omului, se subliniază că dialogul politic dintre UE și Irak ar trebui să se axeze pe drepturile omului și consolidarea instituțiilor democratice;

F.  întrucât Irakul găzduiește de mult timp diverse minorități etnice și religioase, printre care turkmeni, creștini, kurzi, minoritatea shabak, mandeeni, armeni, minoritatea yezidi, baha’i, afro-irakieni, asirieni, evrei, palestinieni și alții;

G. întrucât minoritățile din Irak au fost supuse unor măsuri de asimilare și sunt subreprezentate în Guvernul irakian și organele conexe; întrucât, ca urmare a acestei situații, populațiile minorităților respective s-au redus drastic în ultimii ani, multe persoane părăsind țara, iar altele fiind forțate să se mute în altă parte în Irak;

H. întrucât se estimează că turkmenii sunt al treilea grup etnic ca mărime din Irak; întrucât între turkmeni și kurzi are loc în prezent o dispută cu privire la Kirkuk, o regiune bogată în petrol și alte resurse naturale, turkmenii fiind ținta unor atacuri și răpiri comise atât de forțele kurde, cât și de grupuri extremiste arabe; întrucât au fost vizați atât turkmenii suniți, cât și cei șiiți, din motive sectare;

I.   întrucât, recent, conflictul în curs dintre Guvernul central al Irakului și Guvernul regional al Kurdistanului a escaladat, afectând negativ securitatea din regiune și punând în pericol coexistența pașnică a diverselor grupuri etnice, în special a kurzilor, arabilor și turkmenilor;

J.   întrucât, pe lângă tensiunile teritoriale, în nordul Irakului se înregistrează atacuri aparent sectare, populația șiită fiind vizată frecvent de grupuri sunite; întrucât la 31 decembrie au fost uciși 39 de pelerini au fost uciși în timpul festivalului șiit de la Arba’een; întrucât, la 23 ianuarie 2013, cel puțin 42 de persoane au murit, iar 117 au fost rănite în cursul unui atac asupra unei moschei șiite din Tuz Khurmatu, un oraș din provincia Nineveh din nordul Irakului, care este un teritoriu disputat de Guvernul Irakului și Guvernul regional al Kurdistanului și în care trăiește o numeroasă populație turkmenă;

K. întrucât, în ciuda unei îmbunătățiri semnificative a securității, nivelul violenței cu care se confruntă populația irakiană este în continuare prea ridicat, înregistrându-se zilnic bombardamente și focuri de arme; întrucât, din cauza tensiunii și violenței continue, majoritatea irakienilor sunt nesiguri în privința viitorului lor, ceea ce face imposibilă promovarea unei integrări economice și sociale a populației irakiene în general,

1.  își manifestă profunda preocupare față de actele de violență tot mai numeroase îndreptate împotriva populației civile din Irak, în special cele dintre suniți și șiiți, dar și față de atacurile care vizează categorii deosebit de vulnerabile ale populației, cum ar fi minoritățile religioase, etnice și culturale; solicită autorităților irakiene să îmbunătățească nivelul de securitate și ordinea publică și să combată terorismul și violența sectară din întreaga țară;

2.  condamnă atacul din 23 ianuarie 2013 comis în Tuz Khurmatu în cursul unei înmormântări turkmene a unui funcționar asasinat cu o zi înainte, care s-a soldat cu moartea a 42 de persoane și rănirea altor 117, atentatul sinucigaș comis în 3 februarie 2013 în fața unei secții de poliție din Kirkuk, care a făcut 30 de morți și 70 de răniți și incidentul din 16 decembrie 2012 în cursul căruia doi profesori turkmeni au fost răpiți, torturați și arși de vii;

3.  condamnă ferm toate atacurile teroriste și transmite condoleanțe familiilor și prietenilor celor uciși și compasiune sinceră celor răniți;

4.  își exprimă îngrijorarea profundă că noul val de instabilitate și violență sectară din Irak ar putea pune în pericol viitoarele alegeri regionale din 20 aprilie 2013, a căror anulare ar periclita șansele de instaurare a unei structuri de guvernare mai democratice și mai favorabile integrării;

5.  regretă faptul că, în ciuda menționării în Constituție a drepturilor turkmenilor și ale altor minorități acestea continuă să fie ținta unor acte de violență și discriminare etnică și sectară;

6.  solicită atât Guvernului irakian, cât și Guvernului Regional al Kurdistanului să condamne atacurile și să organizeze o anchetă rapidă și completă a recentelor atacuri teroriste din regiune, inclusiv a bombardamentului ucigaș recent care a avut loc la o moschee șiită din Tuz Khurmatu, și să-i aducă în fața justiției pe cei vinovați;

7.  solicită Guvernului irakian și Guvernului Regional al Kurdistanului să ia măsuri imediate pentru a aplana disputa teritorială din câmpia Nineveh, a recunoaște diversitatea culturală, etnică și religioasă din provincie și a le permite cetățenilor săi să își aleagă liber identitatea, inclusiv limba, religia și cultura;

8.  solicită forțelor politice reprezentate în Consiliul Reprezentanților din Irak să demareze un veritabil dialog național, cu participarea tuturor părților interesate, cu scopul de a asigura o guvernare democratică eficace a Irakului și respectarea drepturilor individuale și colective ale tuturor cetățenilor săi; îndeamnă Guvernul irakian să organizeze recensământul național, amânat pentru o perioadă nedeterminată, pentru a stabili cu exactitate ponderea minorității turkmene și a celorlalte minorități;

9.  solicită Guvernului irakian și tuturor liderilor politici să ia măsurile necesare pentru a asigura securitatea și protecția tuturor cetățenilor irakieni în general și a minorităților etnice și religioase vulnerabile, în special; solicită Guvernului să le ceară forțelor de ordine să dea dovadă de reținere în menținerea ordinii publice, în conformitate cu principiile statului de drept și standardele internaționale;

10. salută, în acest context, lansarea recentă a unui program de reorganizare și reabilitare a centrelor de detenție și a închisorilor sub autoritatea Ministerului Justiției din Irak și speră că acest program va contribui la încetarea utilizării endemice a torturii și la eliminarea impunității larg răspândite în Irak, care sunt criticate de organizațiile pentru drepturile omului;

11. regretă profund rata ridicată de execuții din Irak, sentințele capitale fiind adesea pronunțate în urma unor procese injuste și pe baza unor mărturisiri obținute prin constrângere; solicită de urgență Guvernului irakian să declare un moratoriu asupra tuturor execuțiilor, în vederea abolirii pedepsei cu moartea în viitorul apropiat;

12. subliniază necesitatea de a asigura coordonarea acțiunilor autorităților irakiene și organizațiilor internaționale de ajutor pentru a ajuta grupurile vulnerabile și a crea condiții adecvate care să le asigure siguranța și demnitatea, în special prin inițiative care să promoveze dialogul și respectul reciproc între toate comunitățile religioase și etnice din Irak;

13. subliniază că este important să se acorde suficientă atenție drepturilor turkmenilor și ale minorităților în general în cadrul inițiativelor EUJUST LEX, ori de câte ori este posibil, și salută succesele obținute de misiunea EUJUST LEX și activitatea acesteia din Irak;

14. insistă ca îngrijorările legate de situația minorităților etnice și religioase din Irak să fie comunicate părții irakiene prin intermediul Consiliului de cooperare instituit în cadrul Acordului de parteneriat și cooperare dintre UE și Irak;

15. solicită comunității internaționale și UE să sprijine guvernul irakian în organizarea unor alegeri regionale pașnice, libere și corecte în aprilie;

16. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Consiliului, Comisiei, Reprezentantului special al UE pentru drepturile omului, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Guvernului și Consiliului Reprezentanților din Irak, Guvernului Regional al Kurdistanului, Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite și Consiliului ONU pentru drepturile omului.

 

(1)

JO C 293 E, 2.12.2006, p. 322.

(2)

JO C 99 E, 3.4.2012, p. 115.

(3)

Texte adoptate, P7_TA(2013)0022.

Aviz juridic - Politica de confidențialitate