PROPUNERE COMUNĂ DE REZOLUŢIE referitoare la situația din Turcia
12.6.2013 - (2013/2664(RSP))
în locul propunerilor de rezoluție depuse de grupurile:
EFD (B7‑0305/2013)
Verts/ALE (B7‑0306/2013)
S&D (B7‑0307/2013)
ALDE (B7‑0310/2013)
PPE (B7‑0311/2013)
Ria Oomen-Ruijten, Mairead McGuinness, Cristian Dan Preda, Arnaud Danjean, Roberta Angelilli, Eleni Theocharous, Bernd Posselt, Eija‑Riitta Korhola, Ivo Belet, Rafał Trzaskowski în numele Grupului PPE
Hannes Swoboda, Libor Rouček, Raimon Obiols, Ana Gomes, Richard Howitt, Maria Eleni Koppa, María Muñiz De Urquiza, Emine Bozkurt, Boris Zala, Michael Cashman, Pino Arlacchi, Liisa Jaakonsaari în numele Grupului S&D
Alexander Graf Lambsdorff, Guy Verhofstadt, Louis Michel, Graham Watson, Marietje Schaake, Johannes Cornelis van Baalen, Sarah Ludford, Frédérique Ries, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Edward McMillan-Scott, Hannu Takkula, Kristiina Ojuland în numele Grupului ALDE
Hélène Flautre, Franziska Keller în numele Grupului Verts/ALE
Niki Tzavela, Fiorello Provera în numele Grupului EFD
Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația din Turcia
Parlamentul European,
– având în vedere rezoluțiile sale anterioare, în special Rezoluția din 18 aprilie 2013 referitoare la raportul din 2012 cu privire la progresele înregistrate de Turcia[1],
– având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,
– având în vedere Cadrul de negociere cu Turcia din 3 octombrie 2005,
– având în vedere Decizia 2008/157/CE a Consiliului din 18 februarie 2008 privind principiile, prioritățile și condițiile cuprinse în parteneriatul pentru aderarea Republicii Turcia[2] („Parteneriatul pentru aderare”), precum și deciziile anterioare ale Consiliului privind parteneriatul pentru aderare din 2001, 2003 și 2006,
– având în vedere articolul 110 alineatele (2) și (4) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât în primele ore ale zilei de vineri, 31 mai 2013, poliția turcă a recurs la violență excesivă pentru a împrăștia un grup de demonstranți care protestau de câteva săptămâni împotriva planurilor de tăiere a unor copaci pentru un nou proiect de construcție în Parcul Gezi din Istanbul, situat în Piața Taksim;
B. întrucât intervenția violentă a poliției a dus la ciocniri cu protestatarii, care s-au extins rapid și în alte orașe din Turcia, și întrucât aceste ciocniri au avut ca rezultat patru morți și peste o mie de răniți, arestări în masă și pagube grave ale bunurilor aflate în proprietate publică și privată; întrucât s-au folosit cantități mari de gaze lacrimogene, recipientele fiind trase direct înspre protestatari și provocând răni grave;
C. întrucât demonstrațiile au beneficiat de sprijin din partea diferitelor pături ale societății turce; întrucât la demonstrații au participat, în egală măsură, și bărbați și femei;
D. întrucât condamnarea dură din partea guvernului turc pare să fi avut efectul opus;
E. întrucât articolul 34 din Constituția Turciei garantează dreptul de a organiza reuniuni și demonstrații pașnice, neînarmate, fără să fie necesară o aprobare; întrucât articolul 26 garantează libertatea de exprimare, iar articolele 27 și 28 garantează „libertatea de exprimare” și „diseminarea liberă a ideilor”;
F. întrucât protestele au legătură și cu preocupări ale anumitor părți ale societății turce cu privire la o serie de decizii și acte legislative recente privind chestiuni precum impunerea unor restricții la vânzarea de alcool și reformele învățământului;
G. întrucât protestatarii exprimă din ce în ce mai des preocupări cu privire la o lipsă evidentă a reprezentării minorităților, la o guvernanță autoritară și la lipsa statului de drept și a bunei guvernanțe, precum și a proceselor corecte și echitabile în Turcia;
H. întrucât canalele media de largă circulație din Turcia nu au relatat demonstrațiile, iar unii utilizatori de Twitter au fost arestați;
I. întrucât comisarul Füle și VC/ÎR, Catherine Ashton, au reacționat la aceste evenimente;
J. întrucât libertatea de întrunire, libertatea de exprimare (inclusiv prin intermediul rețelelor sociale media, atât online cât și offline) și libertatea presei sunt principiile fundamentale ale UE,
1. transmite sincere condoleanțe familiilor protestatarilor și familiei ofițerului de poliție care și‑au pierdut viața și dorește numeroșilor răniți însănătoșire grabnică;
2. își exprimă profunda îngrijorare cu privire la utilizarea disproporționată și excesivă a forței de către poliția turcă drept reacție la protestele pașnice și legitime din Parcul Gezi din Istanbul și invită autoritățile turce să desfășoare anchete amănunțite asupra actelor de violență ale poliției, să îi defere justiției pe cei responsabili și să ofere despăgubiri victimelor; avertizează guvernul turc să nu ia măsuri drastice împotriva protestatarilor pașnici și îndeamnă prim-ministrul să adopte o poziție de unificare și de conciliere, astfel încât să se evite o escaladare și mai puternică a situației;
3. invită autoritățile turce să garanteze și să respecte drepturile tuturor cetățenilor privind libertatea de exprimare, de întrunire pașnică și de protest pașnic; solicită eliberarea imediată a tuturor protestatarilor pașnici care au fost reținuți și se află în prezent în detenție; solicită informații privind numărul exact al persoanelor reținute și al celor rănite;
4. regretă reacțiile guvernului turc și ale prim-ministrului Erdogan, care nu doresc să ia măsuri în vederea reconcilierii, să-și ceară scuze sau să înțeleagă reacțiile unui segment al populației turce și care au contribuit astfel la accentuarea acestei polarizări;
5. salută reacția moderată a președintelui Gül și scuzele adresate protestatarilor răniți de viceprim‑ministrul Arinç, precum și dialogul acestora cu platforma Taksim și cu reprezentanții opoziției politice în vederea dezamorsării tensiunilor; subliniază importanța dialogului dintre guvernul turc și protestatarii pașnici;
6. reamintește Turciei că, într-o democrație favorabilă incluziunii și pluralistă, toți cetățenii ar trebui să se simtă reprezentați, iar majoritatea are responsabilitatea de a include opoziția și societatea civilă în procesul decizional; amintește, de asemenea, partidelor din opoziție că au responsabilitatea de a contribui la crearea unei culturi democratice în ceea ce privește respectarea punctelor de vedere și a opiniilor diferite;
7. este îngrijorat de actualele confruntări dintre partidele politice și de faptul că guvernul și opoziția nu sunt pregătite să conlucreze pentru a ajunge la un consens cu privire la reforme‑cheie; îndeamnă toți actorii politici, guvernul și opoziția să conlucreze pentru a consolida pluralitatea politică în cadrul instituțiilor de stat și să promoveze modernizarea și democratizarea statului și ale societății;
8. relevă rolul esențial al unui sistem de control și de echilibrare în cadrul guvernanței unui stat democratic modern, care ar trebui să se reflecte în procesul constituțional în desfășurare și care trebuie să se bazeze pe principiul separării puterilor, cu păstrarea echilibrului între funcția executivă, cea legislativă și cea judiciară, pe respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, în special a libertății de exprimare și a libertății presei, precum și pe o cultură politică a participării care să reflecte cu adevărat pluralitatea unei societăți democratice; consideră că organizarea în sine a unor proteste pașnice și legitime este o dovadă a vitalității societății civile turce; amintește Turciei de importanța eforturilor continue în vederea îmbunătățirii în continuare a instituțiilor sale democratice, a statului de drept și a respectării libertăților fundamentale;
9. subliniază că este nevoie de o formare intensivă continuă a forțelor de poliție și a personalului din domeniul judiciar, atât în cursul studiilor lor formale, cât și în timpul carierei lor active, cu privire la punerea în aplicare a Protocolului de la Istanbul (un set de orientări internaționale împotriva torturii și a relelor tratamente) și la supremația drepturilor și a libertăților individuale;
10. invită autoritățile locale și naționale din Turcia să lanseze consultări publice cu privire la toate planurile de dezvoltare urbană și regională; amintește că este necesar să se ajungă la un echilibru între creșterea economică și factorii sociali, de mediu, culturali și istorici; solicită ca toate proiectele relevante, fără excepție, din Turcia să facă obiectul unei evaluări a impactului asupra mediului;
11. observă că valul de proteste fără precedent reflectă și nemulțumirea din ce în ce mai mare a anumitor părți ale populației Turciei cu privire la reglementarea stilului de viață; reiterează faptul că, într-un stat democratic, guvernele trebuie să promoveze toleranța și să asigure libertatea religioasă și de convingeri pentru toți cetățenii; invită guvernul să respecte pluralitatea și bogăția societății turce și să protejeze stilurile de viață care există de secole;
12. reamintește că libertatea de exprimare și pluralismul mijloacelor de comunicare se află la baza valorilor europene și că o societate cu adevărat democratică, liberă și pluralistă are nevoie de o veritabilă libertate de exprimare; reamintește că libertatea de exprimare se aplică nu numai în cazul informațiilor sau al ideilor favorabile ori considerate inofensive, ci, în conformitate cu Convenția Europeană a Drepturilor Omului, și în cazul celor care insultă, șochează sau deranjează statul sau un sector al populației;
13. este îngrijorat de înrăutățirea situației privind libertatea presei, de anumite cenzurări și de accentuarea autocenzurii în cadrul mijloacelor de comunicare din Turcia, inclusiv pe internet; invită guvernul turc să respecte principiul libertății presei; subliniază că independența presei este crucială pentru o societate democratică și atrage atenția, în acest context, asupra rolului esențial al sistemului judiciar în protejarea și consolidarea libertății presei, garantând astfel spațiul public pentru dezbateri libere și favorabile incluziunii; își exprimă îngrijorarea cu privire la numărul mare de jurnaliști aflați în închisoare și la numeroasele procese intentate în prezent jurnaliștilor; solicită eliberarea activiștilor din rețelele de socializare;
14. își reafirmă îngrijorarea cu privire la faptul că majoritatea mijloacelor de comunicare sunt deținute de mari conglomerate, și concentrate aici, cu o gamă largă de interese de afaceri; își reiterează solicitarea privind adoptarea unei noi legi privind mijloacele de comunicare în masă, care să abordeze, printre altele, chestiunile legate de independență, proprietate și control administrativ;
15. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Secretarului General al Consiliului Europei, Președintelui Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernelor și parlamentelor statelor membre și guvernului și Parlamentului Republicii Turcia.
- [1] Texte adoptate, P7_TA(2013)0184.
- [2] JO L 51, 26.2.2008, p. 4.