Διαδικασία : 2013/2691(RSP)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : RC-B7-0344/2013

Κείμενα που κατατέθηκαν :

RC-B7-0344/2013

Συζήτηση :

PV 04/07/2013 - 17.2
CRE 04/07/2013 - 17.2

Ψηφοφορία :

PV 04/07/2013 - 18.2
CRE 04/07/2013 - 18.2

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P7_TA(2013)0335

ΚΟΙΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
PDF 179kWORD 115k
3.7.2013
PE515.888v01-00}
PE515.889v01-00}
PE515.890v01-00}
PE515.894v01-00}
PE515.897v01-00} RC1
 
B7-0344/2013}
B7-0345/2013}
B7-0346/2013}
B7-0350/2013}
B7-0353/2013} RC1

σύμφωνα με το άρθρο 122 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού

που αντικαθιστά τις προτάσεις ψηφίσματος των ομάδων:

Verts/ALE (B7‑0344/2013)

ECR (B7‑0345/2013)

PPE (B7‑0346/2013)

ALDE (B7‑0350/2013)

S&D (B7‑0353)


σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία (2013/2691(RSP))


José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Filip Kaczmarek, Gay Mitchell, Elmar Brok, Cristian Dan Preda, Bernd Posselt, Tunne Kelam, Roberta Angelilli, Eija-Riitta Korhola, Elena Băsescu, Monica Luisa Macovei, Philippe Boulland, Jean Roatta, Mariya Gabriel, Sergio Paolo Francesco Silvestris, Giovanni La Via, Eduard Kukan, Sari Essayah, Petri Sarvamaa, Jarosław Leszek Wałęsa, Zuzana Roithová, Krzysztof Lisek, Tadeusz Zwiefka, Bogusław Sonik, Martin Kastler εξ ονόματος της Ομάδας PPE
Véronique De Keyser, Michael Cashman, Ricardo Cortés Lastra, Norbert Neuser, Ana Gomes, Joanna Senyszyn, Corina Creţu, Liisa Jaakonsaari, Mitro Repo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Marc Tarabella, Pino Arlacchi, Αντιγόνη Παπαδοπούλου, Mojca Kleva Kekuš εξ ονόματος της Ομάδας S&D
Marietje Schaake, Louis Michel, Robert Rochefort, Ramon Tremosa i Balcells, Izaskun Bilbao Barandica, Marielle de Sarnez, Charles Goerens, Sarah Ludford, Hannu Takkula, Johannes Cornelis van Baalen, Angelika Werthmann, Nathalie Griesbeck, Kristiina Ojuland εξ ονόματος της Ομάδας ALDE
Judith Sargentini, Barbara Lochbihler, Ulrike Lunacek, Nicole Kiil-Nielsen, Jean Lambert, Raül Romeva i Rueda εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE
Charles Tannock εξ ονόματος της Ομάδας ECR
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία (2013/2691(RSP))  

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–       έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης ανά τον κόσμο(1), της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με τη θέσπιση μιας Στρατηγικής Ψηφιακής Ελευθερίας στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ(2), της 5ης Ιουλίου 2012 σχετικά με τη βία κατά των λεσβιών και τα δικαιώματα των LGBTI στην Αφρική(3), και της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία(4),

–       έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ για Θέματα Εξωτερικών Υποθέσεων και Πολιτικής Ασφαλείας, Catherine Ashton, της 22ας Ιανουαρίου 2012 σχετικά με τις βομβιστικές επιθέσεις στο Κάνο, της 11ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τις δολοφονίες ομήρων, της 2ας Ιουνίου 2013 σχετικά με το νομοσχέδιο της Νιγηρίας που ποινικοποιεί τον γάμο και τις σχέσεις μεταξύ ατόμων του ιδίου φύλου, και της 25ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις εκτελέσεις στη Νιγηρία,

–       έχοντας υπόψη τον διάλογο ΕΕ-Νιγηρίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα που πραγματοποιήθηκε στην Abuja, τον Μάρτιο του 2013, και την υπουργική σύνοδο Νιγηρίας-ΕΕ της 16ης Μαΐου 2013, στις Βρυξέλλες, όπου προσδιορίστηκε η ανάγκη εξισορρόπησης μεταξύ των μέτρων για την πάταξη της τρομοκρατίας και της απώλειας ζωών αμάχων και της καταστροφής δημόσιων υποδομών,

–       έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, που συνεδρίασε τον Μάιο του 2013 στο Horsens της Δανίας, σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία,

–       έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προαγωγή και προστασία της άσκησης όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των λεσβιών, ομοφυλόφιλων, αμφιφυλόφιλων, διεμφυλικών και μεσόφυλων (ΛΟΑΤ),

–       έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Κοτονού του 2000 και τις αναθεωρήσεις του 2005 και του 2010 (την τελευταία εκ των οποίων κύρωσε η Νιγηρία στις 27 Σεπτεμβρίου 2010), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9 σχετικά με τον πολιτικό διάλογο και τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου,

–       έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ Ban Ki-moon στις 16 Μαΐου 2013 σχετικά με τη συνεχιζόμενη βία και την επιδείνωση της ασφάλειας στη βορειοανατολική Νιγηρία, και στις 22 Απριλίου 2013 σχετικά με τον μεγάλο αριθμό θανόντων αμάχων και κατεστραμμένων σπιτιών στη Νιγηρία, λόγω των συγκρούσεων μεταξύ των στρατιωτικών δυνάμεων και της Boko Haram,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Navi Pillay, στις 3 Μαΐου 2013, μετά τις βίαιες συγκρούσεις του Απριλίου 2013, όπου υπενθυμίζεται στις δυνάμεις ασφαλείας στη Νιγηρία ότι πρέπει να σέβονται τα ανθρώπινα δικαιώματα και να αποφεύγουν την υπερβολική χρήση βίας στις επιχειρήσεις τους, και στις 17 Μαΐου 2013, σχετικά με το ενδεχόμενο να αντιμετωπίσουν τα μέλη της Boko Haram κατηγορίες για εγκλήματα πολέμου,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ στις 27 Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τις επιθέσεις της τρομοκρατικής αίρεσης Boko Haram στη Νιγηρία,

–       έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του ΟΗΕ του 1981 για την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας και διακρίσεων λόγω θρησκεύματος ή πεποιθήσεων,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση των Υπουργών Εξωτερικών της G8 της 12ης Απριλίου 2012 σχετικά με τη συνεχιζόμενη βία στη Νιγηρία,

–       έχοντας υπόψη τη σύμβαση της Αφρικανικής Ένωσης για την πρόληψη και την αντιμετώπιση της τρομοκρατίας, την οποία κύρωσε η Νιγηρία στις 16 Μαΐου 2003, και το πρόσθετο πρωτόκολλο στη σύμβαση, το οποίο κύρωσε η Νιγηρία στις 22 Δεκεμβρίου 2008,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση στην οποία προέβη ο Επίτροπος της Αφρικανικής Ένωσης για την Ειρήνη και την Ασφάλεια, Lamamra Ramtane, στις 14 Ιουλίου 2012, με την οποία καταδικάζει τις δραστηριότητες της Boko Haram και τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καλεί τη διεθνή κοινότητα να βοηθήσει τη Νιγηρία να αντισταθεί στην τρομοκρατική αίρεση και τονίζει ότι η ομάδα αυτή συνιστά απειλή για την περιφερειακή και διεθνή ασφάλεια,

–       έχοντας υπόψη τη Διάσκεψη Κορυφής των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων του Κόλπου της Γουινέας σχετικά με τη θαλάσσια προστασία και ασφάλεια, που πραγματοποιήθηκε στο Γιαχουντέ του Καμερούν, στις 24 Ιουνίου 2013,

–       έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Νιγηρίας, που εγκρίθηκε στις 29 Μαΐου 1999, και ειδικότερα τις διατάξεις του κεφαλαίου IV για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων του δικαιώματος στη ζωή, του δικαιώματος σε δίκαιη ακροαματική διαδικασία, του δικαιώματος στην αξιοπρέπεια του ατόμου, και την προστασία της ελευθερίας έκφρασης, της ελευθερίας του Τύπου, της ελευθερίας σκέψης, της ελευθερίας συνείδησης και της ελευθερίας θρησκείας,

–       έχοντας υπόψη το άρθρο 3 των Συμβάσεων της Γενεύης, που κυρώθηκαν από τη Νιγηρία στις 20 Ιουνίου 1961, και το Πρόσθετο Πρωτόκολλο ΙΙ, που κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 10 Οκτωβρίου 1988, που αφορούν τη θέσπιση διεθνούς δικαίου για τις μη διεθνείς ένοπλες συγκρούσεις,

–       έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών του 1981, που κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 22 Ιουνίου 1983,

–       έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966, το οποίο κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 29 Οκτωβρίου 1993,

–       έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, του 1948,

–       έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.     λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 14-15 Μαΐου 2013, ο Πρόεδρος της Νιγηρίας, Goodluck Jonathan, για να αντιμετωπίσει τη δράση της Boko Haram, κήρυξε κατάσταση συναγερμού στις πολιτείες Borno, Yobe και Adamawa, κινητοποιώντας πρόσθετες στρατιωτικές δυνάμεις·

Β.     λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Απρίλιο του 2013, η πόλη Baga καταστράφηκε λόγω των συγκρούσεων μεταξύ νιγηριανών στρατιωτικών δυνάμεων και μαχητών της Boko Haram, με αποτέλεσμα την ισοπέδωση χιλιάδων σπιτιών και τον θάνατο εκατοντάδων αμάχων, σύμφωνα με ηγέτες κοινοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι έως τα τέλη Ιουλίου θα εκδοθεί το πόρισμα της ανεξάρτητης έρευνας της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Νιγηρίας για τις δολοφονίες στη Baga·

Γ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομοσπονδιακή κυβέρνηση έχει υπαγάγει τη Boko Haram στον νόμο του 2011 για την πρόληψη της τρομοκρατίας, ώστε να καταστεί δυνατή η δίωξη οιουδήποτε ατόμου σχετίζεται με την ομάδα ή την υποστηρίζει·

Δ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram ευθύνεται για τον θάνατο 4.000 ανθρώπων από το 2009· λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 700 Νιγηριανοί έχουν χάσει τη ζωή τους μέχρι στιγμής φέτος σε περισσότερες από 80 επιθέσεις που σχετίζονται με την Boko Haram, την οποία πρόσφατη έκθεση των Ηνωμένων Πολιτειών κατατάσσει ως τη δεύτερη πιο δολοφονική τρομοκρατική ομάδα στον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύνδεση μεταξύ της Boko Haram και της AQIM (Αλ-Καΐντα στο Ισλαμικό Μαγκρέμπ) συνιστά σοβαρή απειλή για την ειρήνη και την ασφάλεια στην ευρύτερη περιοχή του Σαχέλ και στη Δυτική Αφρική γενικότερα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram συνεχίζει να έχει στο στόχαστρο κρατικούς υπαλλήλους και δυνάμεις ασφαλείας, όπως καταδεικνύει επιδρομή της, στις 7 Μαΐου 2013, σε συγκρότημα φυλακών στη Bama, όπου σκοτώθηκαν περίπου 55 άτομα και απελευθερώθηκαν περίπου 105 κρατούμενοι·

Ε.     λαμβάνοντας υπόψη ότι το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η Διεθνής Αμνηστία, η Freedom House και άλλες οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν τεκμηριώσει τη συμμετοχή της Boko Haram σε επιθέσεις σε αστυνομικά τμήματα, στρατιωτικές εγκαταστάσεις, εκκλησίες, σχολεία, αγροκτήματα και τράπεζες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram έχει επεκτείνει τις επιθέσεις της κατά των αμάχων, μεταξύ των οποίων συμπεριλαμβάνονται επιθέσεις σε δύο γυμνάσια στις πολιτείες Borno και Yobe στις 16 και 17 Ιουνίου 2013, όπου σκοτώθηκαν 16 μαθητές και δύο καθηγητές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθέσεις αυτές εξανάγκασαν χιλιάδες μαθητές να εγκαταλείψουν την επίσημη εκπαίδευση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απειλές κατά των αμάχων είχαν ως αποτέλεσμα 19.000 αγρότες να εγκαταλείψουν τα κτήματα και τις καλλιέργειές τους, πράγμα που οδήγησε σε απώλεια γεωργικής παραγωγικότητας και συνέτεινε στην έλλειψη τροφίμων·

ΣΤ.   εκφράζοντας την εντεινόμενη ανησυχία του για την απόφαση της Boko Haram για απαγωγές παιδιών και γυναικών στο πλαίσιο του βίαιου ανταρτοπόλεμού της· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντάρτες στη Νιγηρία πραγματοποιούν απαγωγές, επιθέσεις και δολοφονίες με θύματα αλλοδαπούς εργάτες·

Ζ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι το γραφείο του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες έχει προειδοποιήσει για προσφυγική κρίση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τις τελευταίες εβδομάδες, περίπου 6.000 Νιγηριανοί έφτασαν στο Νίγηρα, ενώ μεταξύ 11ης και 13ης Ιουνίου 2013 περίπου 3.000 Νιγηριανοί πέρασαν στο Καμερούν· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάποιοι πρόσφυγες περνούν επίσης τα σύνορα με το Τσαντ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετακινήσεις αυτές αποστραγγίζουν τους πενιχρούς τοπικούς πόρους σε τρόφιμα και νερό, ειδικά στον Νίγηρα, ο οποίος παλεύει με την επισιτιστική ανασφάλεια λόγω της μακροχρόνιας ξηρασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι καμία από τις γειτονικές χώρες της Νιγηρίας δεν είναι σε θέση να απορροφήσει τον αριθμό των ατόμων που ενδέχεται να μετακινηθούν σε περίπτωση ολοσχερούς ανθρωπιστικής καταστροφής μετά από μαζικές βιαιότητες·

Η.     λαμβάνοντας υπόψη ότι στο στόχαστρο της Boko Haram εξακολουθούν να βρίσκονται Χριστιανοί, μετριοπαθείς Μουσουλμάνοι και άλλες θρησκευτικές ομάδες, οι οποίες εκδιώκονται από το βόρειο μέρος της χώρας όπου υπερτερεί αριθμητικά το μουσουλμανικό στοιχείο·

Θ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι, απαντώντας στη βία της Boko Haram, η αστυνομία και ο στρατός της Νιγηρίας έχουν προβεί στη σύλληψη και την εξωδικαστική εκτέλεση πολλών ύποπτων μελών της ομάδας, κυρίως συλλαμβάνοντας νέους άνδρες από τα χωριά του Βορρά· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί από τους συλληφθέντες κρατούνται σε απομόνωση χωρίς απαγγελία κατηγορίας ή δίκη, σε ορισμένες περιπτώσεις υπό απάνθρωπες συνθήκες, ενώ κάποιοι υφίστανται σωματική κακοποίηση, άλλοι εξαφανίζονται ή πεθαίνουν ενώ τελούν υπό κράτηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκτιμήσεις που παρέχουν η κυβέρνηση της Νιγηρίας και αξιωματούχοι του στρατού για τις απώλειες αμάχων και τις ζημιές σε σπίτια είναι αναξιόπιστες· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η Freedom House και άλλες οργανώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα περιγράφουν την απάντηση από τις νιγηριανές δυνάμεις τους τελευταίους μήνες ως ολοένα και πιο βάναυση και τυφλή, με αποτέλεσμα να καλούνται οι άμαχοι να πληρώσουν με δυσανάλογο τρόπο το τίμημα της βίας μεταξύ των δύο πλευρών·

Ι.      λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία της έκφρασης και η ελευθερία του Τύπου υπονομεύονται με απειλές για σύλληψη, εκφοβισμό, βία, ακόμη και θάνατο, κατά όσων αρθρογραφούν κατά τρόπο επικριτικό για τις αρχές της Νιγηρίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram έχει απειλήσει επανειλημμένα ότι θα επιτεθεί σε μέσα ενημέρωσης που δημοσιεύουν αρνητικά ρεπορτάζ για την ομάδα·

ΙΑ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της κήρυξης κατάστασης συναγερμού, μεγάλα τμήματα των βορειοανατολικών επαρχιών έχουν καταστεί απροσπέλαστα στους οργανισμούς βοήθειας, τους δημοσιογράφους και τους ανταποκριτές, ενώ η κυβέρνηση έχει κλείσει τις υπηρεσίες κινητής τηλεφωνίας σε διάφορες περιοχές για να σταματήσει την επικοινωνία μεταξύ των μαχητών·

ΙΒ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι η νιγηριανή κυβέρνηση παραβίασε πρόσφατα το επταετές μορατόριουμ στη θανατική ποινή, εκτελώντας τέσσερις φυλακισμένους στην πολιτεία Edo οι οποίοι είχαν καταδικαστεί όταν η Νιγηρία βρισκόταν ακόμη υπό δικτατορικό καθεστώς· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 26 Ιουνίου 2013, ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για τις εξωδικαστικές, συνοπτικές ή αυθαίρετες εκτελέσεις, Christof Heyns, ζήτησε από τις αρχές της Νιγηρίας να αναστείλουν την επικείμενη εκτέλεση ενός πέμπτου κρατουμένου· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκθέσεις οργανώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το 2012 η Νιγηρία καταδίκασε 56 ανθρώπους σε θάνατο, ενώ περίπου 1.000 άτομα φέρεται να αναμένουν την εκτέλεση της θανατικής τους ποινής στη χώρα·

ΙΓ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι η νιγηριανή Βουλή των Αντιπροσώπων, στις 30 Μαΐου 2013, ενέκρινε νομοσχέδιο για την απαγόρευση του γάμου μεταξύ ατόμων του ιδίου φύλου, βάσει του οποίου τιμωρείται με 14 χρόνια φυλάκισης όποιος παντρεύεται, ή είναι παντρεμένος, με άτομο του ιδίου φύλου, νομοσχέδιο που ισχύει όχι μόνο για τους ημεδαπούς αλλά και για τους τουρίστες, τους αλλοδαπούς εργαζομένους και το διπλωματικό προσωπικό, ενώ με 10 χρόνια φυλάκισης τιμωρείται η καταχώριση ή η λειτουργία κοινωνικών καταστημάτων ή μη κυβερνητικών οργανώσεων που υποστηρίζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα των ΛΟΑΤ·

ΙΔ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προβλήματα στη Νιγηρία οφείλονται στην έλλειψη οικονομικής ανάπτυξης και ότι η ένταση είναι ριζωμένη εδώ και δεκαετίες λόγω της μνησικακίας μεταξύ αυτοχθόνων ομάδων, ως επί το πλείστον χριστιανών ή ανιμιστών, που ανταγωνίζονται για τον έλεγχο της γόνιμης γεωργικής γης, και μεταναστών και εποίκων από τον μουσουλμανικό Βορρά που μιλούν τη γλώσσα Χάουσα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τις συγκρούσεις επιτείνει η κλιματική αλλαγή και η εξάπλωση της ερήμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιμάκωση της ένοπλης σύγκρουσης και οι συνεχιζόμενες κοινωνικές και οικονομικές προκλήσεις μπορεί να τροφοδοτήσουν τη ριζοσπαστικοποίηση, συμπεριλαμβανομένης της χειραγώγησης και της στρατολόγησης από φονταμενταλιστικές ισλαμικές ομάδες όπως η Boko Haram·

ΙΕ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος χορηγός οικονομικής βοήθειας στη Νιγηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 12 Νοεμβρίου 2009, η Επιτροπή και η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Νιγηρίας υπέγραψαν το έγγραφο στρατηγικής Νιγηρίας - Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το Εθνικό Ενδεικτικό Πρόγραμμα για την περίοδο 2008-2013, βάσει των οποίων η ΕΕ χρηματοδοτεί έργα που αποσκοπούν, μεταξύ άλλων, στην ειρήνη, την ασφάλεια και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η βοήθεια της ΕΕ προς τη Νιγηρία για την περίοδο αυτή ανέρχεται σε 700 εκατ. ευρώ, ποσό ένα μέρος του οποίου διοχετεύθηκε στην αντιμετώπιση της όλο και πιο προβληματικής κατάστασης στον τομέα της ασφάλειας στη βόρεια Νιγηρία·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 8 και 9 της αναθεωρημένης Συμφωνίας του Κοτονού, η ΕΕ έχει αναλάβει δέσμευση για τη διεξαγωγή τακτικού πολιτικού διαλόγου με τη Νιγηρία σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και τις δημοκρατικές αρχές, συμπεριλαμβανομένου του θέματος των εθνοτικών, θρησκευτικών και φυλετικών διακρίσεων·

ΙΖ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ύπατη Αρμοστής του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Navi Pillay, προειδοποίησε ότι οι επιθέσεις της Boko Haram ενδέχεται να συνιστούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εισαγγελέας του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, Fatou Bensouda, επισκέφθηκε την Abuja τον Ιούλιο 2012 και το γραφείο της δημοσίευσε έκθεση, τον Νοέμβριο του ίδιου έτους, δηλώνοντας ότι εκτιμάται ευλόγως ότι η Boko Haram ενέχεται σε πράξεις που συνιστούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας·

ΙΗ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που η Νιγηρία είναι ένας από τους μεγαλύτερους παραγωγούς πετρελαίου στον κόσμο, περίπου το 60% του πληθυσμού ζει με λιγότερο από ένα δολάριο την ημέρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειρηνική επίλυση των συγκρούσεων προϋποθέτει επίσης δίκαιη πρόσβαση στους πόρους και δίκαιη ανακατανομή των εσόδων μέσω του κρατικού προϋπολογισμού·

1.      καταδικάζει απερίφραστα την κλιμάκωση της βίας από τη Boko Haram και τις τραγικές απώλειες αθώων στις πληττόμενες περιοχές της Νιγηρίας και εκφράζει τη συμπαράστασή του για τα θύματα και τους τραυματίες· εκφράζει την ανησυχία του για τη συνεχιζόμενη ένταση στο πλαίσιο της οποίας θύτες και θύματα είναι οι κοινότητες·

2.      καλεί την κυβέρνηση της Νιγηρίας να εγγυηθεί την ασφάλεια και την προστασία των πολιτών της έναντι της βίας της Boko Haram και να αποφύγει περαιτέρω επιθέσεις ή δολοφονίες ως αντίποινα, τηρώντας συγχρόνως τις υποχρεώσεις της σύμφωνα με τα διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ενεργώντας με βάση το κράτος δικαίου·

3.      καταδικάζει τον στρατό της Νιγηρίας για τη χρήση δυσανάλογης βίας στις συγκρούσεις του με την Boko Haram, ιδίως στις επιδρομές του κατά της Baga, στις 16 και 17 Απριλίου 2013·

4.      προτρέπει τόσο τους κυβερνητικούς όσο και τους υποκρατικούς παράγοντες να επιδείξουν αυτοσυγκράτηση και να αναζητήσουν ειρηνικά μέσα για την επίλυση των διαφορών μεταξύ θρησκευτικών και εθνοτικών ομάδων στη Νιγηρία· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία της λειτουργίας ανεξάρτητου, αμερόληπτου και προσιτού δικαστικού συστήματος, ειδικά κατά τη διάρκεια ένοπλων συγκρούσεων, για τον τερματισμό της ατιμωρησίας, την ενίσχυση του σεβασμού του κράτους δικαίου και την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων του πληθυσμού·

5.      καλεί την κυβέρνηση της Νιγηρίας να αποτρέψει περαιτέρω κλιμάκωση της σύγκρουσης, λαμβάνοντας ιδιαίτερη μέριμνα για την ασφάλεια και την ευημερία των αμάχων, επισημαίνοντας ότι η καταστροφή και οι ζημιές που προκλήθηκαν κατά τη διάρκεια της σύγκρουσης στα σπίτια, τις δημόσιες υποδομές και τις γεωργικές εκτάσεις είναι ολέθριες για τον πληθυσμό·

6.      καλεί την κυβέρνηση της Νιγηρίας και την Boko Haram να αναγνωρίσουν και να σεβαστούν την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης και να επιτρέψουν την πρόσβαση των δημοσιογράφων και των ανταποκριτών στην πρώτη γραμμή, δεδομένου ότι ο Τύπος και τα μέσα ενημέρωσης μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην ενίσχυση της λογοδοσίας και την τεκμηρίωση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

7.      καταδικάζει την εκτέλεση του Daniel Nsofor από τις νιγηριανές αρχές για εγκλήματα που διέπραξε σε ηλικία κάτω των 18 ετών· συνιστά στις αρχές να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την εφαρμογή των τελικών παρατηρήσεων της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού του 2010 που αφορούν τη Νιγηρία, ιδίως, διασφαλίζοντας ότι ο ορισμός του παιδιού στην εθνική νομοθεσία και σε επίπεδο κράτους είναι σε πλήρη συμμόρφωση με αυτόν της Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού, να επανεξετάσουν τους φακέλους όλων όσων έχουν καταδικασθεί σε θάνατο για εγκλήματα που διέπραξαν πριν από την ηλικία των 18 ετών και να εξαλείψουν από την εθνική νομοθεσία τη θανατική ποινή για όλα τα άτομα ηλικίας κάτω των 18 ετών·

8.      καταδικάζει απερίφραστα την εκτέλεση τεσσάρων κρατουμένων στη Νιγηρία τον Ιούνιο του 2013· καλεί τις αρχές της Νιγηρίας να τηρήσουν τις πρόσφατες δεσμεύσεις τους, όπως αυτές εκφράστηκαν στο πλαίσιο του διαλόγου ΕΕ-Νιγηρίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα, για διατήρηση του ντε φάκτο μορατόριουμ στις εκτελέσεις, και προτρέπει τη χώρα να καταργήσει τη θανατική ποινή τροποποιώντας τη νομοθεσία της·

9.      καλεί τις αρχές της Νιγηρίας, με την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της UNICEF, να επιταχύνουν τις μεταρρυθμιστικές τους προσπάθειες, σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, ιδίως όσον αφορά τη δικαιοσύνη για τα παιδιά και τα συστήματα καταχώρισης των γεννήσεων· συνιστά στη Νιγηρία να συνεχίσει και να εντείνει τις προσπάθειές της για να εξασφαλίσει δωρεάν και υποχρεωτική καταχώριση των γεννήσεων για όλα τα παιδιά, να ευαισθητοποιήσει το κοινό για τη σημασία της καταγραφής των νεογέννητων παιδιών και της υφιστάμενης νομοθεσίας·

10.    αναγνωρίζει ότι τα κινητά τηλέφωνα είναι μια σημαντική μορφή επικοινωνίας για τους μαχητές, αλλά προτρέπει την κυβέρνηση της Νιγηρίας να μην καταφεύγει σε αποκλεισμό ολόκληρου του δικτύου, διότι αυτό καθιστά επίσης αδύνατη την επικοινωνία για τους πολίτες·

11.    υπογραμμίζει τη σημασία της περιφερειακής συνεργασίας για την αντιμετώπιση της απειλής που ενέχει η σύνδεση μεταξύ της Boko Haram και της AQIΜ· ενθαρρύνει τις χώρες της περιοχής να εμβαθύνουν τη συνεργασία τους, συμπεριλαμβανομένων των χωρών του Σαχέλ, με στόχο την πρόληψη περαιτέρω συνεργασίας μεταξύ της Boko Haram, της AQIΜ και του Κινήματος για Ενότητα και Τζιχάντ στη Δυτική Αφρική (MOJWA)· καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη, καθώς και τον ΟΗΕ, την Αφρικανική Ένωση και την Οικονομική Κοινότητα των κρατών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS) να προσφέρουν την υποστήριξή τους σε αυτές τις περιφερειακές προσπάθειες και να αντιμετωπίσουν τις απειλές της τρομοκρατίας, την εξάπλωση των ελαφρών όπλων και τα διασυνοριακά εγκλήματα·

12.    σημειώνει με ανησυχία την αυξανόμενη απειλή πειρατείας στα ανοικτά του Κόλπου της Γουινέας και την ανάγκη για πιο συντονισμένη δράση· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τις προσπάθειες που συμφωνήθηκαν σε περιφερειακό επίπεδο για την αντιμετώπιση της πρόκλησης της πειρατείας, στο πλαίσιο της Διάσκεψης Κορυφής των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων του Κόλπου της Γουινέας σχετικά με τη θαλάσσια προστασία και ασφάλεια, που πραγματοποιήθηκε στο Γιαχουντέ του Καμερούν, στις 24 Ιουνίου 2013·

13.    ζητεί να εξετασθούν διεξοδικότερα τα βαθύτερα αίτια της σύγκρουσης, περιλαμβανομένων και των κοινωνικών, οικονομικών και εθνοτικών εντάσεων, και να αποφεύγονται απλουστευτικές ερμηνείες με αποκλειστικό γνώμονα τη θρησκεία, οι οποίες δεν παρέχουν τη βάση για μια μακροπρόθεσμη και μόνιμη επίλυση των προβλημάτων της περιοχής· προτρέπει την κυβέρνηση της Νιγηρίας να εργασθεί για μια ειρηνική λύση, αντιμετωπίζοντας τα βαθύτερα αίτια της σύγκρουσης, και να διασφαλίσει δίκαιη πρόσβαση στους πόρους, βιώσιμη ανάπτυξη των περιφερειών και αναδιανομή του πλούτου·

14.    ζητεί να υπάρξει ανεξάρτητη διερεύνηση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να προσαχθούν οι υπεύθυνοι ενώπιον της δικαιοσύνης, σύμφωνα με τις διεθνείς προδιαγραφές για δίκαιη δίκη·

15.    εκφράζει την ανησυχία του για το ενδεχόμενο η κλιμάκωση της σύγκρουσης στη Νιγηρία να εντείνει περαιτέρω την προσφυγική κρίση στον γειτονικό Νίγηρα και το Καμερούν· παροτρύνει τους αξιωματούχους της νιγηριανής κυβέρνησης να δεσμευθούν μαζί με τους αρχηγούς των γειτονικών χωρών για τον συντονισμό της δράσης με στόχο την αντιμετώπιση της εισροής προσφύγων·

16.    καλεί την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο, Catherine Ashton, να παροτρύνει την κυβέρνηση της Νιγηρίας να σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα στο πλαίσιο των αντιτρομοκρατικών επιχειρήσεών της· δηλώνει την προθυμία του να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εξέλιξη της κατάστασης στη Νιγηρία και προτείνει περιοριστικά μέτρα σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τη συμφωνία του Κοτονού, και ιδίως με τα άρθρα 8 και 9· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί επίσης την κατάσταση·

17.    στηλιτεύει την έγκριση του νομοσχεδίου για την απαγόρευση του γάμου μεταξύ ατόμων του ιδίου φύλου, που καθιστά ποινικό αδίκημα τη διατήρηση ομοφυλοφιλικής σχέσης, την υποστήριξη των δικαιωμάτων των ΛΟΑΤ, τη διοργάνωση εκδήλωσης φιλικής προς τους ομοφυλόφιλους ή την έκφραση συμπάθειας μεταξύ δύο ατόμων του ιδίου φύλου· καλεί, ως εκ τούτου, τον Πρόεδρο της Νιγηρίας να μην υπογράψει τη νομοθεσία που ψηφίστηκε από τη Βουλή των Αντιπροσώπων, η οποία θα εκθέσει τους ΛΟΑΤ - τόσο τους νιγηριανούς πολίτες όσο και τους αλλοδαπούς - σε σοβαρό κίνδυνο βιαιοπραγίας και σύλληψης·

18.    συγχαίρει, σχετικά, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την πρόσφατη έγκριση των κατευθυντήριων γραμμών για την προαγωγή και την προστασία της άσκησης όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των λεσβιών και των ομοφυλόφιλων, αμφιφυλόφιλων, διεμφυλικών και μεσόφυλων (ΛΟΑΤ) και ζητεί από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης και την Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Νιγηρία να κάνουν πλήρη χρήση των συστάσεών του, ιδίως για να ενθαρρύνουν τις νιγηριανές αρχές να αποποινικοποιήσουν την ομοφυλοφιλία, καθώς και για την προστασία των ΛΟΑΤ και όσων υπεραμύνονται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους·

19.    αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Νιγηρίας, στα θεσμικά όργανα της Αφρικανικής Ένωσης και της ECOWAS, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, στους συμπροέδρους της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ και στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο (ΠΑΚ).

(1)

Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0274.

(2)

Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0470.

(3)

Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0299.

(4)

Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)090.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου