Bendras pasiūlymas dėl rezoliucijos - RC-B8-0465/2017Bendras pasiūlymas dėl rezoliucijos
RC-B8-0465/2017

BENDRAS PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl padėties Burundyje

5.7.2017 - (2017/2756(RSP))

pateiktas pagal Darbo tvarkos taisyklių 135 straipsnio 5 dalį ir 123 straipsnio 4 dalį
keičiantis šių frakcijų pateiktus pasiūlymus dėl rezoliucijų:
Verts/ALE (B8-0465/2017)
ECR (B8-0468/2017)
S&D (B8-0469/2017)
ALDE (B8-0471/2017)
EFDD (B8-0474/2017)
GUE/NGL (B8-0475/2017)
PPE (B8-0476/2017)

Cristian Dan Preda, Joachim Zeller, Sandra Kalniete, Mairead McGuinness, David McAllister, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Elmar Brok, Patricija Šulin, Jarosław Wałęsa, Ivan Štefanec, Tomáš Zdechovský, Jaromír Štětina, Pavel Svoboda, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Michaela Šojdrová, Milan Zver, Dubravka Šuica, Sven Schulze, Krzysztof Hetman, Elisabetta Gardini, Claude Rolin, Brian Hayes, Maurice Ponga, Eduard Kukan, Lefteris Christoforou, Adam Szejnfeld, Bogdan Brunon Wenta, Romana Tomc, Roberta Metsola, Jiří Pospíšil, Csaba Sógor, Marijana Petir, Tunne Kelam, Seán Kelly, Stanislav Polčák, Željana Zovko, Ivana Maletić, Andrey Kovatchev, Laima Liucija Andrikienė, László Tőkés, Anna Záborská, Lars Adaktusson, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Inese Vaidere PPE frakcijos vardu
Elena Valenciano, Victor Boştinaru S&D frakcijos vardu
Charles Tannock, Karol Karski, Ryszard Czarnecki, Ryszard Antoni Legutko, Anna Elżbieta Fotyga, Notis Marias, Ruža Tomašić, Branislav Škripek ECR frakcijos vardu
Louis Michel, Nedzhmi Ali, Petras Auštrevičius, Beatriz Becerra Basterrechea, Izaskun Bilbao Barandica, Dita Charanzová, Gérard Deprez, Martina Dlabajová, Nathalie Griesbeck, Marian Harkin, Ivan Jakovčić, Petr Ježek, Ilhan Kyuchyuk, Patricia Lalonde, Urmas Paet, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Jozo Radoš, Marietje Schaake, Hannu Takkula, Pavel Telička, Ramon Tremosa i Balcells, Ivo Vajgl, Johannes Cornelis van Baalen, Hilde Vautmans, Cecilia Wikström, Valentinas Mazuronis, Filiz Hyusmenova ALDE frakcijos vardu
Marie-Christine Vergiat, Lola Sánchez Caldentey, Xabier Benito Ziluaga, Estefanía Torres Martínez, Tania González Peñas, Miguel Urbán Crespo, Dimitrios Papadimoulis, Stelios Kouloglou, Kostas Chrysogonos, Barbara Spinelli GUE/NGL frakcijos vardu
Judith Sargentini, Maria Heubuch, Heidi Hautala, Florent Marcellesi, Michèle Rivasi, Bodil Valero, Barbara Lochbihler, Bart Staes, Ernest Urtasun, Igor Šoltes, Davor Škrlec, Bronis Ropė, Jordi Solé Verts/ALE frakcijos vardu
Fabio Massimo Castaldo, Ignazio Corrao, Isabella Adinolfi, Rolandas Paksas, Laura Ferrara EFDD frakcijos vardu
Barbara Kappel

Procedūra : 2017/2756(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
RC-B8-0465/2017
Pateikti tekstai :
RC-B8-0465/2017
Priimti tekstai :

Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Burundyje

(2017/2756(RSP))

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į persvarstytą Kotonu susitarimą, ypač į jo 96 straipsnį,

–  atsižvelgdamas į Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją,

–  atsižvelgdamas į 1966 m. Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą,

–  atsižvelgdamas į Afrikos žmogaus ir tautų teisių chartiją,

–  atsižvelgdamas į Afrikos demokratijos, rinkimų ir valdymo chartiją,

–  atsižvelgdamas į Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos 2015 m. lapkričio 12 d. rezoliuciją Nr. 2248 (2015) ir 2016 m. liepos 29 d. rezoliuciją Nr. 2266 (2016) dėl padėties Burundyje,

–  atsižvelgdamas į 2017 m. birželio 15 d. Jungtinių Tautų Žmogaus teisių taryboje pateiktą Tarptautinės tyrimų komisijos ataskaitą,

–  atsižvelgdamas į 2017 m. vasario 23 d. paskelbtą JT Generalinio Sekretoriaus pirmąjį pranešimą dėl padėties Burundyje,

–  atsižvelgdamas į 2017 m. kovo 9 d. JT Saugumo Tarybos pareiškimą spaudai dėl padėties Burundyje,

–  atsižvelgdamas į 2016 m. rugsėjo 20 d. paskelbtą nepriklausomo Jungtinių Tautų tyrimo dėl Burundžio ataskaitą (EINUB),

–  atsižvelgdamas į 2016 m. rugsėjo 30 d. priimtą Jungtinių Tautų Žmogaus teisių tarybos rezoliuciją dėl žmogaus teisių padėties Burundyje,

–  atsižvelgdamas į 2000 m. rugpjūčio 28 d. Arušos taikos ir susitaikymo susitarimą dėl Burundžio,

–  atsižvelgdamas į 2015 m. birželio 13 d. Afrikos Sąjungos aukščiausiojo lygio susitikimo pareiškimą dėl Burundžio,

–  atsižvelgdamas į Sprendimą dėl Taikos ir saugumo tarybos veiklos ir dėl taikos ir saugumo padėties Afrikoje (Assembly/AU/Dec.598(XXVI)), priimtą per 26-ąją eilinę Afrikos Sąjungos valstybių ir vyriausybių vadovų asamblėjos sesiją, vykusią 2016 m. sausio 30–31 d. Adis Abeboje (Etiopija),

–  atsižvelgdamas į Afrikos Sąjungos sprendimus ir pareiškimus (Assembly/AU/Dec.605-620 (XXVII)), priimtus per 27-ąją eilinę Afrikos Sąjungos valstybių ir vyriausybių vadovų asamblėjos sesiją, vykusią 2016 m. liepos 17–18 d. Kigali (Ruanda),

–  atsižvelgdamas į 2016 m. lapkričio 4 d. Afrikos žmogaus ir tautų teisių komisijos rezoliuciją dėl žmogaus teisių padėties Burundžio Respublikoje,

–  atsižvelgdamas į 2015 m. gegužės 31 d. Rytų Afrikos bendrijos aukščiausiojo lygio susitikimo pareiškimą dėl Burundžio,

–  atsižvelgdamas į Europos Parlamento rezoliucijas dėl Burundžio, ypač į 2016 m. liepos 9 d., 2016 m. gruodžio 17 d. ir 2017 m. sausio 18 d. rezoliucijas,

–  atsižvelgdamas į 2016 m. kovo 14 d. Tarybos sprendimą (ES) 2016/394 dėl konsultacijų su Burundžio Respublika pagal Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių (AKR) ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimo 96 straipsnį procedūros baigimo,

–  atsižvelgdamas į 2015 m. spalio 1 d. Tarybos reglamentą (ES) 2015/1755 ir į Tarybos sprendimus (BUSP) 2015/1763 ir 2016/1745 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Burundyje,

–  atsižvelgdamas į 2015 m. kovo 16 d., gegužės 18 d., birželio 22 d. ir lapkričio 16 d. bei 2016 m. vasario 15 d. Tarybos išvadas dėl Burundžio,

–  atsižvelgdamas į Komisijos pirmininko pavaduotojos ir Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai 2015 m. gegužės 28 d., 2015 m. gruodžio 19 d. ir 2016 m. spalio 21 d. pareiškimus,

–  atsižvelgdamas į 2017 m. sausio 6 d. pirmininko pavaduotojos ir vyriausiosios įgaliotinės atstovo spaudai pareiškimą dėl lygos „Iteka“ (angl. Ligue Iteka) uždraudimo Burundyje,

–  atsižvelgdamas į Burundžio konstituciją, ypač į jos 96 straipsnį,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 135 straipsnio 5 dalį ir 123 straipsnio 4 dalį,

A.  kadangi Burundis paniro į gilią politinę krizę ir jame prasidėjo pilietiniai neramumai po to, kai 2015 m. balandžio mėn. prezidentas Pierre Nkurunziza paskelbė, kad jis, nepaisydamas Burundžio konstitucijos, kurioje prezidento kadencijų skaičius ribojamas iki dviejų, ir Arušos susitarimo, sieks trečios kadencijos; kadangi griežtą nepritarimą dėl jo pakartotinio išrinkimo labai šiurkščiai numalšino vyriausybė ir dėl to šioje šalyje smarkiai pablogėjo žmogaus teisių padėtis;

B.  kadangi, kaip teigia tarptautiniai stebėtojai, nuo 2015 m. liepos mėn. buvo vykdomos labai didelės represijos prieš pakartotiniam prezidento išrinkimui nepritariančią opoziciją; kadangi, kaip teigia JTO, nuo smurto proveržio pradžios žuvo 500 žmonių; kadangi, anot žmogaus teisių organizacijų, daugiau kaip 1 200 žmonių buvo nužudyta, 400–900 tapo priverstinio dingimo aukomis, šimtai ar net tūkstančiai žmonių buvo kankinami, daugiau kaip 10 000 tebėra savavališkai sulaikyti;

C.  kadangi prezidentas Pierre Nkurunziza neatmeta galimybės iš dalies pakeisti konstituciją, kad nuo 2020 m. galėtų būti prezidentu ketvirtą kadenciją, ir kadangi vyksta vidinis procesas, kuriuo siekiama panaikinti kadencijų apribojimus; kadangi tai prieštarautų ankstesniems prezidento Pierre’o Nkurunzizos pareiškimams ir sumažintų bendras pastangas, kuriomis siekiama rasti ilgalaikį krizės sprendimą;

D.  kadangi JT nepriklausomo Burundžio tyrimo ataskaitoje (EINUB) kalbama apie „daug įrodymų dėl rimtų žmogaus teisių pažeidimų ir piktnaudžiavimo“, kuriuos šalyje daugiausia vykdo saugumo pajėgos ir valdžios institucijos; kadangi nuo balandžio mėn. išaugo smurto ir neapykantos kurstymas, visų pirma „Imbonerakure“ – valdančiosios partijos CNDD-FDD jaunimo sukarintos grupuotės, susirinkime; kadangi pagrindiniai tokių pažeidimų taikiniai – opozicijos ir pilietinės visuomenės veikėjai, visų pirma žmogaus teisių gynėjai, žurnalistai ir advokatai; kadangi tikimasi, kad rugsėjo mėn. bus paskelbta galutinė Žmogaus teisių tarybos įsteigtos tyrimo komisijos ataskaita;

E.  kadangi pranešta apie smurtą, įskaitant žmogžudystes, pagrobimus, priverstinius dingimus, kankinimus, žaginimus, savavališkus areštus ir kalinimą; kadangi korupcija ir nepakankami viešųjų valdžios institucijų veiksmai sudaro sąlygas įsitvirtinti nebaudžiamumo kultūrai, kuri trukdo patraukti atsakomybėn daugelį mirtį nešančio smurto kaltininkų, įskaitant saugumo pajėgų ir žvalgybos tarnybų narius;

F.  kadangi 2016 m. spalio mėn. Burundžio valdžios institucijos uždraudė penkias žmogaus teisių gynėjų organizacijas ir kadangi 2017 m. sausio mėn. taip pat buvo uždrausta seniausia šalyje šio pobūdžio organizacija – lyga „Iteka“; kadangi 2016 m. gruodžio mėn. parlamentas priėmė įstatymą, kuriame numatoma griežta tarptautinių nevyriausybinių organizacijų (NVO) kontrolė;

G.  kadangi padidėjo nepriklausomai žiniasklaidai ir laikraščiams taikomi apribojimai; kadangi nepriklausomos žiniasklaidos priemonės vis dar cenzūruojamos, jų veikla sustabdyta, jos blokuojamos arba uždaromos; kadangi žurnalistai dingsta, jiems grasinama, jie patiria fizinę agresiją arba vykdomas jų teisminis persekiojimas; kadangi sustabdyta visų nepriklausomų radijo stočių veikla; kadangi Burundis 2017 m. organizacijos „Žurnalistai be sienų“ sudarytame indekse atsidūrė 160 vietoje iš 180 šalių;

H.  kadangi JT pareigūnai konstatuoja valstybės pareigūnų tendenciją kurstyti nesutarimus, todėl nuogąstaujama, kad smurtas didės ir kad krizė gali įgyti etninį pobūdį; kadangi konstatuota, kad CNDD-FDD (Nacionalinė demokratijos gynimo taryba – Demokratijos gynimo pajėgos) ir jos jaunimo skyrius – sukarinta grupuotė „Imbonerakure“ – masiškai naudoja smurtą ir bauginimus;

I.  kadangi 2016 m. spalio mėn. Burundis pradėjo procedūrą dėl pasitraukimo iš Romos statuto, taip išreikšdamas ketinimą pasitraukti iš Tarptautinio baudžiamojo teismo (TBT), kai šis priėmė sprendimą pradėti pirminį tyrimą dėl smurto ir žmogaus teisių pažeidimų šioje šalyje;

J.  kadangi Burundžio vyriausybė 2016 m. rugpjūčio mėn. atsisakė leisti šalyje dislokuoti JT policijos pareigūnus, kad jie joje galėtų stebėti padėtį; kadangi Burundžio vyriausybė nusprendė sustabdyti savo bendradarbiavimą su Jungtinių Tautų vyriausiuoju žmogaus teisių komisaru ir atsisakė bendradarbiauti su Jungtinių Tautų Žmogaus teisių tarybos įsteigta tyrimo komisija;

K.  kadangi 2015 m. gruodžio 21 d. Burundžio parlamentas atmetė pasiūlymą dislokuoti Afrikos Sąjungos taikos palaikymo pajėgas, ir teigė, kad bet kokia karinė Afrikos Sąjungos pajėgų intervencija būtų okupacinių pajėgų invazija;

L.  kadangi 2015 m. gruodžio 8 d. Europos Sąjunga pagal Kotonu susitarimo 96 straipsnį pradėjo konsultacijų su Burundžio vyriausybe procedūrą, dalyvaujant AKR valstybių grupės, Afrikos Sąjungos, Rytų Afrikos bendrijos ir Jungtinių Tautų atstovams; kadangi 2016 m. kovo mėn. ES baigė konsultacijas, kuriose padaryta išvada, kad Burundžio vyriausybės pasiūlyti įsipareigojimai dėl žmogaus teisių ir demokratijos bei teisinės valstybės principų yra nepakankami;

M.  kadangi pasibaigus šiai procedūrai, Europos Sąjunga numatė keletą konkrečių veiksmų, kurių turi imtis Burundžio vyriausybė siekdama atnaujinti visapusišką bendradarbiavimą;

N.  kadangi ES sustabdė tiesioginės finansinės paramos Burundžio administracijai teikimą, įskaitant paramą biudžetui; kadangi ES yra įsipareigojusi toliau teikti finansinę paramą gyventojams ir humanitarinę pagalbą, įskaitant projektus, kuriais siekiama užtikrinti galimybę naudotis pagrindinėmis paslaugomis;

O.  kadangi ES priėmė tikslines sankcijas asmenims, subjektams ar organizacijoms, kurie kenkia demokratijai ar trukdo politinio sprendimo Burundyje paieškai; kadangi Afrikos Sąjunga taip pat šiuo metu planuoja patvirtinti sankcijas;

P.  kadangi Burundžio vidaus dialogas, kuriam vadovauja Rytų Afrikos bendrija ir kurį remia Afrikos Sąjunga ir Europos Sąjunga, JT Saugumo Tarybos yra laikomas vienintele perspektyvia priemone siekiant ilgalaikio politinio sprendimo dėl padėties Burundyje; kadangi šis dialogas turi būti prieinamas visiems, įskaitant opozicines partijas, taip pat pilietinei visuomenei ir išeivių bendruomenių nariams;

Q.  kadangi politinė aklavietė Burundyje ir blogėjanti ekonominė padėtis turi rimtų pasekmių gyventojams; kadangi Jungtinių Tautų pabėgėlių agentūros duomenimis daugiau kaip 420 000 žmonių pabėgo iš Burundžio ieškoti prieglobsčio kaimyninėse šalyse; kadangi Jungtinių Tautų generalinio sekretoriaus pavaduotojo duomenimis šiuo metu 209 000 žmonių yra perkelti šalies viduje; kadangi 3 mln. žmonių reikia humanitarinės pagalbos, o 2,6 mln. žmonių gresia labai rimtas maisto stygius; kadangi 700 000 yra priklausomi nuo skubios pagalbos maistu, nepaisant to, kad vyriausybė panaikino tam tikrus apribojimus; kadangi tokia padėtis kelia didelę grėsmę regiono taikai ir stabilumui;

1.  reiškia didelį susirūpinimą dėl politinės ir saugumo padėties Burundyje; griežtai smerkia smurtą, žudynes ir kitus žmogaus teisių pažeidimus, kurie Burundyje buvo vykdomi nuo 2015 m.; ragina parengti veiksmingus ir proporcingus veiksmus, kad būtų užkirstas kelias naujiems smurto protrūkiams;

2.  yra susirūpinęs dėl plačiai paplitusio nebaudžiamumo, visų pirma atsižvelgdamas į smurto aktus, žmogaus teisių pažeidimus ir šių veiksmų kaltininkus; primena, kad Burundžio valdžios institucijos privalo, laikydamosi tarptautinės ir regioninės žmogaus teisių teisės, užtikrinti, saugoti ir skatinti pagrindines teises, įskaitant pilietines ir politines piliečių teises; atsižvelgdamas į tai, ragina atlikti išsamų ir nepriklausomą pastaraisiais metais Burundyje įvykdytų žudymų ir pažeidimų tyrimą ir ragina užtikrinti, kad atsakingi asmenys būtų patraukti atsakomybėn;

3.  labai apgailestauja dėl to, kad Burundžio vyriausybė pradėjo šalies pasitraukimo iš Romos statuto, kuriuo įsteigtas TBT, procedūrą; ragina Burundžio vyriausybę dar kartą apsvarstyti išstojimo procedūrą ir užtikrinti, kad šalis ir toliau visapusiškai dalyvautų TBT;

4.  primygtinai ragina Burundžio vyriausybę visapusiškai laikytis Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos Nr. 2303 (2016) ir leisti dislokuoti JT policijos pajėgų padalinį, kad jis galėtų užtikrinti saugumo padėties šalyje stebėseną;

5.  palankiai vertina tai, kad 2016 m. lapkričio mėn. įsteigta JT žmogaus teisių Burundyje tyrimo komisija, kuri atliks žmogaus teisių pažeidimų Burundyje nuo 2015 m. balandžio mėn. tyrimą; ragina Burundžio valdžios institucijas visapusiškai bendradarbiauti su tyrimo komisijos nariais;

6.  palankiai vertina tai, kad Jungtinių Tautų Generalinis Sekretorius Antonio Gutierrez neseniai paskyrė naują specialųjį pasiuntinį Burundyje Michelį Kafando, kad būtų galima lengviau suprasti vykstančius politinius procesus;

7.  pakartoja savo įsipareigojimą remti saviraiškos laisvę ir pakartoja, kad demokratinėje visuomenėje pilietinė visuomenė, advokatai, žmogaus teisių organizacijos ir žiniasklaida atlieka esminį vaidmenį; atsižvelgdamas į tai, ragina Burundžio valdžios institucijas panaikinti draudimus ir apribojimus, taikomus šiems subjektams, persvarstyti naująjį teisės aktą dėl užsienio NVO ir užtikrinti, kad žurnalistai ir žmogaus teisių gynėjai galėtų visiškai laisvai ir saugiai veikti šalyje;

8.  yra susirūpinęs dėl didelės rizikos, kad dabartinė padėtis dar labiau paaštrins įvairių etninių grupių priešpriešą; smerkia tai, kad krizei suteikiamas etninis aspektas pasitelkiant propagandą, paremtą etnine ideologija; primygtinai ragina visas Burundžio konflikto šalis susilaikyti nuo bet kokių veiksmų ar pastabų, kurios gali dar labiau sustiprinti smurtą ir krizę arba ilgainiui daryti neigiamą poveikį regiono stabilumui, ir visapusiškai laikytis Arušos susitarimo;

9.  smerkia sukarintos jaunimo grupuotės „Imbonerakure“ vadovų vykdomą prieš pabėgėlius ir oponentus nukreiptos neapykantos ir smurto kurstymą, visų pirma viešus raginimus žaginti oponentų žmonas, ir reikalauja nedelsiant nuginkluoti šias sukarintas grupuotes; yra labai susirūpinęs, kad priimtas naujas įstatymas dėl nacionalinio savanorių korpuso įsteigimo, kuris galėtų būti panaudotas siekiant įteisinti tokių sukarintų grupuočių veiklą;

10.  ragina visas suinteresuotąsias šalis sudaryti tinkamas sąlygas pasitikėjimui atkurti ir nacionalinei vienybei sustiprinti, pasitelkiant atvirą,skaidrų ir įtraukų nacionalinį dialogą, kuris apimtų vyriausybę, opozicijos partijas ir pilietinę visuomenę, laikantis Burundžio Konstitucijos, Arušos susitarimo ir šalies tarptautinių įsipareigojimų;

11.  pažymi, kad padėtis Burundyje turi itin žalingų pasekmių visam regionui; atsižvelgdamas į tai, palankiai vertina derybų, kurioms vadovauja Rytų Afrikos bendrija (RAB) ir kurias remia Afrikos Sąjunga (AS), pastangas ir prašo Burundžio valdžios institucijas įsipareigoti ir bendradarbiauti siekiant nedelsiant rasti tvarų ir ilgalaikį šio konflikto sprendimą, tačiau yra labai susirūpinęs dėl lėtos šio dialogo pažangos;

12.  ragina Europos Sąjungą remti regioninių subjektų pastangas sprendžiant krizę; prašo įgyvendinti RAB paskirto tarpininko, buvusio Tanzanijos prezidento B. Mkapos sudarytą veiksmų planą;

13.  palankiai vertina Afrikos Sąjungos Taikos ir saugumo tarybos sprendimą leisti dislokuoti prevencinę ir apsaugos Afrikos misiją Burundyje, kad būtų skatinama siekti politinio sprendimo; primygtinai ragina Burundžio vyriausybę visapusiškai laikytis prisiimtų įsipareigojimų, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos kuo greičiau dislokuoti stebėtojus ir ekspertus žmogaus teisių klausimais, visų pirma nedelsiant išduodant vizas ir kuo greičiau sutvarkant kitus būtinus formalumus;

14.  mano, kad jei Burundyje būtų daugiau tarptautinių stebėtojų, būtų galima labiau prisidėti prie padėties gerinimo žmogaus teisių ir saugumo srityse; prašo nusiųsti papildomus 200 Afrikos Sąjungos karinių ir žmogaus teisių stebėtojų, kurie papildytų 30 jau ten esančių stebėtojų gretas;

15.  mano, kad būtina išaiškinti, koordinuojant veiksmus su Afrikos Sąjunga, lėšų, skirtų Burundžio kariams, dislokuotiems Afrikos Sąjungos misijoje Somalyje (AMISOM), atsekamumą;

16.  mano, kad bet koks santykių su ES, įskaitant valstybes nares, normalizavimas reikalauja, kad Burundžio valdžios institucijos įgyvendintų visas nuostatas, išdėstytas įsipareigojimų apraše, kad būtų galima pradėti konsultacijas, numatytas Kotonu susitarimo 96 straipsnyje;

17.  atkreipia dėmesį į Europos Sąjungos sprendimą, priimtą po konsultacijų su Burundžio valdžios institucijomis pagal Kotonu susitarimo 96 straipsnį, nutraukti tiesioginę finansinę paramą Burundžio administracijai ir palankiai vertina tai, kad Europos Sąjunga patvirtino kelionių apribojimo ir turto įšaldymo priemones asmenims, kliudantiems užtikrinti taiką ir atsakingiems už žmogaus teisių pažeidimus; pabrėžia, kad Sąjunga ir toliau teiks visą savo finansinę paramą Burundžio gyventojams, įskaitant pabėgėlius, tokiuose svarbiuose sektoriuose kaip sveikata, mityba ir švietimas, taip pat humanitarinę pagalbą, kurią perduos tiesioginiais maršrutais; pritaria tam, kad Europos Sąjunga atnaujino tikslines sankcijas, ir ES Tarybos sprendimui sustabdyti biudžeto paramą Burundyje po konsultacijų pagal 96 straipsnį;

18.  yra labai susirūpinęs dėl Burundžio pabėgėlių srauto į kaimynines šalis ir nerimą keliančios perkeltųjų asmenų Burundyje humanitarinės padėties ir pakartoja, kad remia regione ir kaimyninėse šalyse, priimančiose pabėgėlius, veikiančias humanitarines organizacijas; primygtinai ragina ES ir kitus paramos teikėjus padidinti savo finansinę paramą ir humanitarinę pagalbą šalies viduje perkeltiems asmenims ir pabėgėliams; primena valstybėms narėms jų įsipareigojimą gerbti Ženevos konvenciją;

19.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Burundžio vyriausybei ir parlamentui, AKR ir ES ministrų tarybai, Europos Komisijai ir Europos Sąjungos Ministrų Tarybai, Komisijos pirmininko pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai, Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Afrikos Sąjungos institucijoms ir valstybėms narėms ir Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui.