ПРИЛОЖЕНИЕ
VII
: Поверителни и чувствителни документи и информация
А.
Разглеждане на поверителни документи, предадени на Парламента
Процедура за разглеждане на поверителни документи, предадени на Европейския парламент
(1)
1.
Под поверителни документи се разбират документи и информация, до които може да бъде отказан обществен достъп съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета, както и чувствителни документи по смисъла на член 9 от същия регламент.
Когато поверителният характер на получените от Парламента документи се постави под съмнение от някоя от институциите, въпросът се отнася за разглеждане от създадената съгласно член 15, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 междуинституционалната комисия.
Когато на Парламента се предават поверителни документи с изискването същите да бъдат разгледани при условията на поверителност, председателят на компетентната парламентарна комисия автоматично прилага процедурата за разглеждане на поверителни документи, предвидена в точка 3 по-долу.
2.
Всяка комисия на Европейския парламент има право, по писмено или устно искане на някой от нейните членове, да приложи процедурата за разглеждане на поверителни документи спрямо информация или документ, посочени в искането. За вземане на решение за прилагане на процедурата за разглеждане на поверителни документи се изисква мнозинство от две трети от присъстващите членове.
3.
Когато председателят на комисията е обявил прилагането на процедурата за разглеждане на поверителни документи, в разискванията могат да участват само членовете на комисията и длъжностни лица и експерти, които предварително са били определени от председателя и чието присъствие е абсолютно необходимо.
Документите се номерират, раздават се в началото на заседанието и отново се събират в края му. Не се допуска воденето на бележки, а още по-малко фотокопиране на документите.
В протокола от заседанието не се отразяват разискванията по въпроса, по отношение на който е приложена процедурата за разглеждане на поверителни документи. В протокола може да бъде записано само съответното решение, ако има такова.
4.
Трима членове на комисията, която е приложила процедурата за разглеждане на поверителни документи, могат да поискат разглеждането на случаи на нарушение на изискването за поверителност, което може да се включи в дневния ред. Мнозинството от членовете на комисията може да реши разглеждането на нарушението на изискването за поверителност да се включи в дневния ред на първото заседание след внасянето на искането до нейния председател.
5.
Санкции: в случай на нарушение, председателят на комисията действа съгласно член 11, параграф 2 и членове 165, 166 и 167.
Б.
Междуинституционално споразумение относно достъпа на Парламента до чувствителна информация в областта на политиката на сигурност и отбрана
Междуинституционално споразумение от 20 ноември 2002 г. между Европейския парламент и Съвета относно достъпа на Европейския парламент до чувствителна информация на Съвета в областта на политиката на сигурност и отбрана
(2)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ,
като имат предвид, че:
1.
Член 21 от Договора за Европейски съюз гласи, че председателството на Съвета се консултира с Европейския парламент по главните аспекти и основните насоки на общата външна политика и политика на сигурност, и гарантира, че становището на Европейския парламент е надлежно взето под внимание. В този член се предвижда също, че председателството на Съвета и Комисията редовно информират Европейския парламент за развитието на общата външна политика и политика на сигурност. Следва да се въведе механизъм, който да гарантира прилагането на тези принципи в тази област.
2.
Предвид специфичното естество и особено чувствителното съдържание на определена класифицирана информация с висока степен на поверителност в областта на политиката на сигурност и отбрана, следва да се въведе специален режим за обработката на документи, съдържащи такава информация.
3.
Съгласно член 9, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно обществения достъп до документи на Европейския парламент, Съвета и Комисията
(3), Съветът е длъжен да информира Европейския парламент за чувствителните документи по смисъла на член 9, параграф 1 от същия регламент в съответствие с постигнатите договорености между институциите.
4.
В повечето държави-членки съществуват специфични механизми за преноса и обработката на класифицирана информация между националните правителства и парламенти. Настоящото междуинституционално споразумение следва да осигури на Европейския парламент механизми за обработка, вдъхновени от най-добрите практики на държавите-членки,
1.1
Настоящото междуинституционално споразумение урежда достъпа на Европейския парламент до чувствителна информация, т. е. информация, класифицирана като "TRÈS SECRET/TOP SECRET", "SECRET" или "CONFIDENTIAL", независимо от нейния произход, носител или състояние на завършеност, която Съветът притежава в областта на политиката на сигурност и отбрана, както и обработката на класифицирани по този начин документи.
1.2
Информацията с произход от трета държава или международна организация се предава със съгласието на тази държава или организация.
Когато на Съвета се предава информация с произход от държава-членка без изрично ограничение за разпространяването ѝ сред други институции, освен нейната класификация, се прилагат правилата, предвидени в раздели 2 и 3 от настоящото междуинституционално споразумение. В противен случай, такава информация се предава със съгласието на въпросната държава-членка.
В случай на отказ за предаване на информация с произход от трета държава, международна организация или държава-членка, Съветът мотивира отказа си.
1.3
Разпоредбите на настоящото междуинституционално споразумение се прилагат в съответствие с приложимото право и без да се нарушават разпоредбите на Решение 95/167/ЕО, Евратом, ЕОВС на Европейския парламент, Съвета и Комисията от 19 април 1995 г. относно реда и условията за упражняване на правото на разследване на Европейския парламент
(4) и без да се нарушават съществуващите договорености, и по-специално Междуинституционалното споразумение от 6 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина и подобряването на бюджетната процедура
(5).
2.
Общи правила
2.1
Двете институции действат в съответствие с взаимните си задължения за честно сътрудничество в дух на взаимно доверие, както и съобразно съответните разпоредби на Договорите. Предаването и обработката на информация, която е предмет на настоящото междуинституционално споразумение, се извършват при зачитане на интересите, които класифицирането има за цел да защитава, и по-специално обществения интерес по отношение на сигурността и отбраната на Европейския съюз или на една или повече от неговите държави-членки, или военното и невоенно управление на кризи.
2.2
По искане на някое от лицата, посочени в точка 3.1, Председателството на Съвета или Генералният секретар/Върховният представител ги информира, с необходимата бързина, за съдържанието на всяка чувствителна информация, която е необходима на Европейския парламент за упражняване на правомощията, които са му предоставени с Договора за Европейски съюз в областта, обхваната от настоящото междуинституционално споразумение, като се вземе предвид обществения интерес по въпроси, свързани със сигурността и отбраната на Европейския съюз или на една или повече от неговите държави-членки, или военното и невоенно управление на кризи съгласно режима, определен в раздел 3.
3.
Режим на достъп до и обработка на чувствителна информация
3.1
В контекста на настоящото междуинституционално споразумение, председателят на Европейския парламент или председателят на комисията по външни работи, права на човека и обща политика на сигурност и отбрана на Европейския парламент може да поиска Председателството на Съвета или Генералният секретар/Върховният представител да предоставят на тази комисия информация относно развитието на европейската политика на сигурност и отбрана, включително чувствителна информация, за която се прилагат разпоредбите на точка 3.3.
3.2
В случай на криза или по искане на председателя на Европейския парламент, или на председателя на комисията по външни работи, права на човека и обща политика на сигурност и отбрана, такава информация се предоставя във възможно най-кратък срок.
3.3
В тази рамка, Председателството на Съвета или Генералният секретар/Върховният представител информират председателя на Европейския парламент и специална комисия, оглавявана от председателя на комисията по външни работи, права на човека и обща политика на сигурност и отбрана, в състав от четирима членове, определени от Председателския съвет, за съдържанието на чувствителната информация, когато тя е необходима на Европейския парламент за упражняване на правомощията, които са му предоставени с Договора за Европейски съюз в областта на материята, уредена с настоящото междуинституционално споразумение. Председателят на Европейския парламент и специалната комисия могат да поискат да направят справка с въпросните документи в помещенията на Съвета.
Когато е уместно и възможно с оглед на естеството и съдържанието на съответната информация или документи, същите се предоставят на разположение на председателя на Европейския парламент, който избира една от следните възможности:
а) информация, предназначена за председателя на комисията по външни работи, права на човека и обща политика на сигурност и отбрана;
б) ограничаване на достъпа до информация само до членовете на комисията по външни работи, права на човека и обща политика на сигурност и отбрана;
в) обсъждане на закрито заседание на комисията по външни работи, права на човека и обща политика на сигурност и отбрана при условия, които могат да се различават в зависимост от съответната степен на поверителност;
г) предаване на документи, от които е заличена информация в зависимост от изискваната степен на поверителност.
Тези възможности не са приложими, ако чувствителната информация е класифицирана като "TRÈS SECRET/TOP SECRET".
По отношение на информация или документи, класифицирани като "SECRET" или "CONFIDENTIAL", председателят на Европейския парламент предварително съгласува избора на една от тези възможности със Съвета.
Въпросната информация или документи не се публикуват или изпращат до други адресати.
4.
Заключителни разпоредби
4.1
Европейският парламент и Съветът предприемат, всеки в рамките на своята компетентност, всички необходими мерки, с които да се гарантира прилагането на настоящото междуинституционално споразумение, включително мерките, които се изискват за извършването на проверка за надеждност на съответните лица.
4.2
Двете институции са готови да обсъдят подобни междуинституционални споразумения, които да уреждат класифицираната информация в други сфери на дейност на Съвета с уговорката, че разпоредбите на настоящото междуинституционално споразумение не съставляват прецедент за другите сфери на дейност на Съюза или на Общността и няма да засегнат съдържанието на други междуинституционални споразумения.
4.3
Настоящото междуинституционално споразумение се преразглежда след две години по искане на едната от двете институции въз основа на придобития опит при прилагането му.
Приложение
Настоящото междуинституционално споразумение се прилага в съответствие с приложимите разпоредби, и по-специално с принципа, според който съгласието на източника на информация е необходимо условие за предаването на класифицирана информация, предвидено в точка 1.2.
Членовете на специалната комисия на Европейския парламент извършват справка с чувствителни документи в обезопасена стая в помещенията на Съвета.
Настоящото междуинституционално споразумение влиза в сила, след като Европейският парламент приеме вътрешни мерки за сигурност, които съответстват на принципите, определени в точка 2.1, и са съпоставими с мерките на другите институции, за да се гарантира равностойна степен на защита на съответната чувствителна информация.
В.
Прилагане на междуинституционалното споразумение относно достъпа на Европейския парламент до чувствителна информация в областта на политиката на сигурност и отбрана
Решение на Европейския парламент от 23 октомври 2002 г. относно прилагането на междуинституционалното споразумение относно достъпа на Европейския парламент до чувствителна информация на Съвета в областта на политиката на сигурност и отбрана
(6)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,
като взе предвид член 9, и по-специално параграфи 6 и 7, от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно обществения достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията
(7),
като взе предвид точка 1 от приложение VII, част А от Правилника за дейността си,
като взе предвид член 20 от Решение на Бюрото от 28 ноември 2001 г. относно обществения достъп до документи на Парламента
(8),
като взе предвид междуинституционалното споразумение между Европейския парламент и Съвета относно достъпа на Европейския парламент до чувствителна информация на Съвета в областта на политиката на сигурност и отбрана,
като взе предвид предложението на Бюрото,
като взе предвид специфичното естество и особено чувствителното съдържание на някои сведения с високо ниво на поверителност в областта на политиката на сигурност и отбрана,
като има предвид, че в съответствие с договорените между институциите разпоредби Съветът е длъжен да предоставя на Парламента информация за чувствителни документи,
като има предвид, че членовете на Европейския парламент, които са членове на специалната комисия, създадена с междуинституционалното споразумение, трябва да бъдат проучени за надеждност преди да получат разрешение за достъп до чувствителна информация в съответствие с принципа "необходимост да се знае",
като взе предвид необходимостта от установяване на специфични механизми за получаването, обработката и съхраняването на чувствителна информация, изпратена от Съвета, държавите-членки, трети държави или международни организации,
РЕШИ:
Член 1
С настоящото решение се приемат допълнителните мерки, необходими за прилагане на междуинституционалното споразумение относно достъпа на Европейския парламент до чувствителна информация на Съвета в областта на политиката на сигурност и отбрана.
Член 2
Исканията на Парламента за достъп до чувствителна информация на Съвета се обработват от Съвета съгласно неговите правила. Когато поисканите документи са съставени от други институции, държави-членки, трети държави или международни организации, те се изпращат само със съгласието на съответните институции, държави или организации.
Член 3
Председателят на Парламента отговаря за прилагането на междуинституционалното споразумение в рамките на институцията.
В тази връзка, той/тя предприема всички необходими мерки, за да се гарантира поверителната обработка на информацията, получена директно от председателя на Съвета или от Генералния секретар/Върховен представител, или на информацията, придобита в хода на извършването на справка с чувствителни документи в помещенията на Съвета.
Член 4
Когато председателят на Парламента или председателят на комисията по външни работи, права на човека и обща политика на сигурност и отбрана поиска от Председателството на Съвета или от Генералния секретар/Върховния представител да предоставят чувствителна информация на специалната комисия, създадена с междуинституционалното споразумение, тази информация се предоставя възможно най-бързо. В тази връзка Парламентът оборудва стая, специално предназначена за провеждането на заседания, на които се разглежда чувствителна информация. Стаята се избира така, че да се гарантира ниво на защита, равностойно на нивото на защита при такъв вид заседания, което е предвидено в Решение 2001/264/ЕО на Съвета от 19 март 2001 г.
(9)за приемане на правилата за сигурност на Съвета.
Член 5
Информационното заседание, което се ръководи от председателя на Парламента или от председателя на гореспоменатата комисия, се провежда при закрити врати.
С изключение на четиримата членове на ЕП, определени от Председателския съвет, достъп до заседателната зала имат само длъжностните лица, които по силата на служебните си задължения или поради оперативни изисквания, са били проучени за надеждност и са упълномощени да присъстват при спазване на принципа "необходимост да се знае".
Член 6
Съгласно параграф 3.3 от гореспоменатото междуинституционално споразумение, когато председателят на Парламента или председателят на гореспоменатата комисия реши да поиска разрешение за справка с документи, съдържащи чувствителна информация, тази справка се извършва в помещенията на Съвета.
Справката с документи се извършва на място във версията на документите, която е на разположение.
Член 7
Членовете на Европейския парламент, които трябва да присъстват на информационни заседания или да имат достъп до чувствителни документи, подлежат на процедура по проучване за надеждност, подобна на процедурата, през която преминават членовете на Съвета и членовете на Комисията. В тази връзка председателят на Парламента предприема необходимите действия пред компетентните национални органи.
Член 8
На длъжностните лица, които трябва да имат достъп до чувствителна информация, се прави проучване за надеждност в съответствие с разпоредбите, предвидени за другите институции. Проучените по този начин длъжностни лица, и при спазване на принципа "необходимост да се знае", се канят да присъстват на гореспоменатите информационни заседания или да се запознаят с въпросните документи. В тази връзка Генералният секретар, след като получи мнението на компетентните органи на държавите-членки, дава разрешение за достъп въз основа на извършеното от същите органи проучване за надеждност.
Член 9
Информацията, получена по време на такива заседания или по време на справка с такива документи в помещенията на Съвета, не може да се разкрива, разпространява или възпроизвежда, изцяло или отчасти, под каквато и да е форма. Не се разрешава също така никакъв запис на данни, свързани с предоставената от Съвета чувствителна информация.
Член 10
Определените от Председателския съвет членове на Парламента, които трябва да имат достъп до чувствителна информация, са обвързани от задължението за поверителност. Всеки член на Парламента, който наруши това изискване, се заменя в специалната комисия с друг член на Парламента, определен от Председателския съвет. В тази връзка членът на Парламента виновен за нарушението може, преди изключването му/й от специалната комисия, да бъде изслушан от Председателския съвет, който провежда специално заседание при закрити врати. Освен изключване от специалната комисия, срещу члена на Парламента, който е отговорен за изтичането на информация може, по целесъобразност, да бъде образувано съдебно производство съгласно съответното действащо законодателство.
Член 11
Длъжностните лица, получили надлежно разрешение за достъп до чувствителна информация в съответствие с принципа "необходимост да се знае", са обвързани от задължението за поверителност. Всяко длъжностно лице, което наруши това правило, подлежи на разследване водено под ръководството на председателя на Парламента и, по целесъобразност, срещу него може да се образува дисциплинарно производство в съответствие с Правилника за длъжностните лица. В случай на образуване на съдебно производство председателят на Парламента предприема всички необходими мерки за предоставяне на възможност на компетентните национални органи да приложат подходящите процедури.
Член 12
Бюрото е компетентно да извършва евентуално преразглеждане, изменение или тълкуване, необходими за прилагането на настоящото решение.
Член 13
Настоящото решение се прилага към Правилника за дейността на Европейския парламент и влиза в сила в деня на публикуването му в
Официален вестник на Европейския съюз.
Г.
Междуинституционално споразумение относно изпращането на Европейския парламент и обработването от него на класифицирана информация по въпроси, които не са от областта на общата външна политика и политика на сигурност
Междуинституционално споразумение от 12 март 2014 година между Европейския парламент и Съвета относно изпращането на Европейския парламент и обработването от него на класифицирана информация, с която Съветът разполага по въпроси, които не са от областта на общата външна политика и политика на сигурност
(10).
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ,
като имат предвид, че:
(1)
Съгласно член 14, параграф 1 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) Европейският парламент осъществява, съвместно със Съвета, законодателни и бюджетни функции и осъществява функции по политически контрол и консултативни функции в съответствие с условията, предвидени в Договорите.
(2)
Съгласно член 13, параграф 2 ДЕС всяка институция действа в кръга на правомощията, които са ѝ предоставени с Договорите, в съответствие с процедурите, условията и целите, предвидени в тях. В тази разпоредба е предвидено също така, че институциите осъществяват лоялно сътрудничество помежду си. Съгласно член 295 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) Европейският парламент и Съветът ,
inter alia, организират реда и условията за сътрудничество помежду си и за тази цел, при зачитане на Договорите, те могат да сключват междуинституционални споразумения, които могат да имат обвързващ характер.
(3)
В Договорите и когато е необходимо, в други приложими разпоредби се предвижда, в рамките на специална законодателна процедура или на други процедури по вземане на решения, Съветът да се консултира с Европейския парламент или да получи неговото одобрение, преди да приеме законодателния акт. В Договорите също така се предвижда в определени случаи Европейският парламент да получава информация относно напредъка на дадена процедура или относно резултатите от нея или да участва в оценяването или контрола на дейността на определени агенции на Съюза.
(4)
По-специално, съгласно член 218, параграф 6 ДФЕС Съветът приема решението за сключване на въпросното споразумение, след като получи одобрението от Европейския парламент или след като се консултира с него, освен в случаите, когато международното споразумение се отнася изключително до общата външна политика и политика на сигурност; ето защо всички международни споразумения, които не се отнасят изключително до общата външна политика и политика на сигурност, попадат в приложното поле на настоящото междуинституционално споразумение.
(5)
В член 218, параграф 10 ДФЕС се предвижда, че Европейският парламент получава незабавно изчерпателна информация на всички етапи на процедурата; тази разпоредба се прилага и за споразуменията, свързани с общата външна политика и политика на сигурност.
(6)
В случаите, в които прилагането на Договорите и когато е целесъобразно, на други приложими разпоредби би наложило достъп на Европейския парламент до класифицирана информация, с която разполага Съветът, Европейският парламент и Съветът следва да постигнат помежду си подходящи договорености, които да уредят такъв достъп.
(7)
В случаите, в които Съветът реши да даде на Европейския парламент достъп до класифицирана информация от областта на общата външна политика и политика на сигурност, с която разполага Съветът, той взема
ad hoc решение за тази цел или прилага Междуинституционалното споразумение от 20 ноември 2002 г. между Европейския парламент и Съвета относно достъпа на Европейския парламент до чувствителна информация на Съвета в областта на политиката на сигурност и отбрана
(11) (наричано по-нататък „Междуинституционалното споразумение от 20 ноември 2002 г.“), в зависимост от случая.
(8)
Декларацията на върховния представител относно политическата отговорност
(12), направена при приемането на Решение 2010/427/ЕС на Съвета от 26 юли 2010 г. за определяне на организацията и функционирането на Европейската служба за външна дейност
(13), гласи, че върховният представител ще преразглежда и при необходимост, ще предлага изменения на действащите разпоредби относно достъпа на членовете на Европейския парламент до поверителни документи и информация в областта на сигурността и политиката на отбрана (т.е. Междуинституционалното споразумение от 20 ноември 2002 г.).
(9)
Важно е Европейският парламент да бъде приобщен към принципите, стандартите и правилата за защита на класифицираната информация, които са необходими за защитата на интересите на Европейския съюз и на държавите-членки. Освен това Европейският парламент ще бъде в състояние да предоставя класифицирана информация на Съвета.
(10)
На 31 март 2011 г. Съветът прие Решение 2011/292/EС относно правилата за сигурност за защита на класифицирана информация на ЕС
(14) (наричани по-нататък „правилата за сигурност на Съвета“).
(11)
На 6 юни 2011 г. Бюрото на Европейския парламент прие Решение относно Правилника относно обработката на поверителна информация от Европейския парламент
(15) (наричан по-нататък „правилата за сигурност на Европейския парламент“).
(12)
Правилата за сигурност на институциите на Съюза, органите, службите или агенциите на Съюза следва заедно да съставляват цялостна и последователна обща рамка в Европейския съюз за защитата на класифицираната информация и следва да осигуряват равностойността на основните принципи и минималните стандарти. Съответно основните принципи и минималните стандарти, установени в правилата за сигурност на Европейския парламент и на Съвета, следва да бъдат равностойни.
(13)
Нивото на защита, осигурено на класифицираната информация съгласно правилата за сигурност на Европейския парламент, следва да бъде равностойно на нивото на защита, осигурено на класифицираната информация съгласно правилата за сигурност на Съвета.
(14)
Съответните служби на Секретариата на Европейския парламент и на Генералния секретариат на Съвета ще осъществяват тясно сътрудничество, за да се гарантира, че и в двете институции се прилагат равностойни равнища на защита на класифицираната информация.
(15)
Настоящото споразумение не засяга действащите и бъдещите правила за достъпа до документи, приети в съответствие с член 15, параграф 3 ДФЕС, правилата за защита на личните данни, приети въз основа на член 16, параграф 2 ДФЕС, правилата относно правото на Европейския парламент да предприема разследване в съответствие с член 226, трета алинея ДФЕС, както и съответните разпоредби, свързани с Европейската служба за борба с измамите (OLAF),
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член
1
: Предмет и приложно поле
Настоящото споразумение установява реда и условията за изпращането на Европейския парламент и обработването от него на класифицирана информация, с която Съветът разполага по въпроси, които не са от областта на общата външна политика и политика на сигурност, която информация е от значение за упражняването на правомощията и функциите на Европейския парламент. То се отнася до всички такива въпроси, а именно:
а) предложения, разглеждани по специална законодателна процедура или друга процедура на вземане на решение, съгласно която трябва да се проведе консултация с Европейския парламент или се изисква неговото одобрение;
б) международни споразумения, за които е необходима консултация с Европейския парламент или се изисква неговото одобрение съгласно член 218, параграф 6 ДФЕС; или
в) указания за водене на преговори по международните споразумения, посочени в буква б);
г) дейности, доклади за оценка или други документи, за които на Европейския парламент се предоставя информация; и
д) документи относно дейността на агенциите на Съюза, в оценяването и контрола на които трябва да участва Европейският парламент.
Член
2
: Определение за „класифицирана информация“
За целите на настоящото споразумение определението „класифицирана информация“ има някое или всички от следните значения:
-
а) „класифицирана информация на ЕС“ (КИЕС) по смисъла на определенията в правилата за сигурност на Европейския парламент и правилата за сигурност на Съвета, носеща един от следните грифове за сигурност:
-
RESTREINT UE/EU RESTRICTED;
-
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL;
-
SECRET UE/EU SECRET;
-
TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET;
б) класифицирана информация, предоставена на Съвета от държави-членки, която носи национален гриф за сигурност, равностоен на един от грифовете, използвани за КИЕС и изброени в буква а);
в) класифицирана информация, предоставена на Европейския съюз от трети държави или от международни организации, която носи гриф за сигурност, равностоен на някой от използваните по отношение на КИЕС грифове за сигурност, изброени в буква а), както е предвидено в приложимите споразумения за сигурност на информацията или административни договорености.
Член
3
: Защита на класифицираната информация
1.
Европейският парламент защитава всяка класифицирана информация, която му е предоставена от Съвета, в съответствие с правилата си за сигурност и с настоящото споразумение.
2.
Тъй като основните принципи и минималните стандарти за защита на класифицирана информация, установени в правилата за сигурност съответно на Европейския парламент и на Съвета, трябва да бъдат равностойни, Европейският парламент гарантира, че действащите мерки за сигурност в неговите помещения осигуряват ниво на защита на класифицираната информация, което е равностойно на нивото, осигурено на същата информация в помещенията на Съвета. Съответните служби на Европейския парламент и на Съвета осъществяват тясно сътрудничество за тази цел.
3.
Европейският парламент взема подходящите мерки, за да гарантира, че класифицираната информация, предоставена му от Съвета, няма:
а) да се използва за цели, различни от целите, за които е бил осигурен достъп;
б) да бъде разкривана на лица, различни от лицата, на които е предоставен достъп в съответствие с членове 4 и 5, нито ще бъде направена обществено достояние;
в) да бъде предоставяна на други институции, органи, служби или агенции на Съюза или на държави членки, трети държави или международни организации без предварителното писмено съгласие на Съвета.
4.
Съветът може да предостави на Европейския парламент достъп до класифицирана информация, идваща от други институции, служби, органи или агенции на Съюза или от държави-членки, трети държави или международни организации, само с предварителното писмено съгласие на създателя на информацията.
Член
4
: Мерки за сигурност по отношение на персонала
1.
Достъп до класифицирана информация се дава само на членовете на Европейския парламент в съответствие с член 5, параграф 4.
2.
Когато съответната информация е с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL, SECRET UE/EU SECRET или TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, или равностойно ниво, достъп може да се предоставя само на членовете на Европейския парламент, получили разрешение от председателя на Европейския парламент:
а) които са получили разрешение за достъп до класифицирана информация в съответствие с правилата за сигурност на Европейския парламент; или
б) за които компетентен национален орган е изпратил уведомление, че са надлежно оправомощени по силата на изпълняваните от тях функции в съответствие с националните законови и подзаконови актове.
Независимо от разпоредбите на първа алинея, когато въпросната информация е с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или равностойно ниво, достъп може да се предоставя и на членовете на Европейския парламент, определени в съответствие с член 5, параграф 4, които са подписали клетвена декларация за неразкриване в съответствие с правилата за сигурност на Европейския парламент. Съветът се уведомява за имената на членовете на Европейския парламент, на които е предоставен достъп съгласно настоящата алинея.
3.
Преди да им бъде предоставен достъп до класифицирана информация, членовете на Европейския парламент биват информирани за отговорността си във връзка със защитата на тази информация в съответствие с правилата за сигурност на Европейския парламент и се запознават със свързаните с тази отговорност въпроси, и биват информирани за средствата за осигуряването на тази защита.
4.
Достъп до класифицирана информация се предоставя само на длъжностните лица на Европейския парламент и на другите служители на Парламента, работещи за политическите групи, които:
а) предварително са били посочени от съответния парламентарен орган или титуляр на мандатна длъжност, определени в съответствие с член 5, параграф 4, като лица, имащи необходимост от информацията;
б) са получили разрешение за достъп до класифицирана информация до съответното ниво, когато нивото на класификацията за сигурност на дадената информация е CONFIDENTIEL EU/EU CONFIDENTIAL, SECRET UE/EU SECRET или TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, или равностойно на тези нива; и
в) са били информирани и са получили писмени инструкции относно задълженията си да защитават тази информация, както и за средствата за осигуряването на тази защита, и които са подписали декларация, че са получили такива инструкции и че се задължават да ги съблюдават в съответствие с правилата за сигурност на Европейския парламент.
Член
5
: Процедура за достъп до класифицирана информация
1.
Съветът предоставя на Европейския парламент класифицираната информация, посочена в член 1, когато е правно задължен по силата на Договорите или на правни актове, приети въз основа на Договорите. Парламентарните органи или титулярите на мандатна длъжност, посочени в параграф 3, също могат да представят писмено искане за такава информация.
2.
В останалите случаи Съветът може да предостави на Европейския парламент класифицираната информация, посочена в член 1, по собствена инициатива или след писмено искане от един от парламентарните органи или титулярите на мандатна длъжност, посочени в параграф 3.
3.
Следните парламентарни органи или титуляри на мандатна длъжност могат да представят писмено искане до Съвета:
а) председателят;
б) Председателският съвет;
в) Бюрото;
г) председателят на съответната(ите) комисия(и);
д) съответният(ите) докладчик(ици).
Искания от други членове на Европейския парламент се отправят чрез един от посочените в първа алинея парламентарни органи или титуляри на мандатна длъжност.
Съветът отговаря на тези искания без отлагане.
4.
Когато е правно задължен или е взел решение да предостави на Европейския парламент достъп до класифицирана информация, Съветът, съвместно със съответния орган или титуляр на мандатна длъжност, изброен в параграф 3, и преди предаването на информацията, определя писмено:
а) че такъв достъп може да бъде предоставен на едно или повече от следните лица:
i) председателя;
ii) Председателския съвет;
iii) Бюрото;
iv) председателя на съответната(ите) комисия(и);
v) съответния(ите) докладчик(ици);
vi) всички или някои членове на съответната(ите) комисия(и); и
б) всички евентуални правила за обработване с цел защита на информацията.
Член
6
: Регистрация, съхранение, справки и обсъждане на класифицирана информация в Европейския парламент
1.
Класифицираната информация, предоставена от Съвета на Европейския парламент, когато е с ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL,SECRET UE/EU SECRET или TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, или равностойно ниво:
а) се регистрира за целите на сигурността, за да се отбележи нейният жизнен цикъл и да се гарантира проследяването ѝ по всяко време;
б) се съхранява в зона за сигурност, която отговаря на минималните стандарти за физическа сигурност, установени в правилата за сигурност на Съвета и на Европейския парламент, които са равностойни; и
в) може да бъде обект на справка от съответните членове на Европейския парламент, длъжностни лица на Европейския парламент или други служители на Парламента, работещи за политическите групи, посочени в член 4, параграф 4 и член 5, параграф 4, само в обезопасена читалня в помещенията на Европейския парламент. В такъв случай се прилагат следните условия:
i) информацията не се копира по какъвто и да е начин, например фотокопиране или фотографиране;
ii) не се водят бележки; и
iii) не се допуска внасянето на електронни средства за комуникация в залата.
2.
Класифицираната информация, предоставена от Съвета на Европейския парламент, когато е с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED или с равностойно ниво, се обработва или съхранява в съответствие с правилата за сигурност на Европейския парламент, които осигуряват ниво на защита на тази класифицирана информация, което е равностойно на нивото в Съвета.
Независимо от първа алинея, за срок от 12 месеца след влизането в сила на настоящото споразумение информацията с ниво на класификация за сигурност RESTREINT UE/EU RESTRICTED или еквивалентно на него ниво се обработва и съхранява в съответствие с параграф 1. Достъпът до такава класифицирана информация се урежда от член 4, параграф 4, букви а) и в) и от член 5, параграф 4.
3.
Класифицираната информация може да бъде обработвана само с комуникационни и информационни системи, които са надлежно акредитирани или одобрени в съответствие със стандарти, равностойни на стандартите, установени в правилата за сигурност на Съвета.
4.
Класифицираната информация, предоставена устно на получатели в Европейския парламент, се ползва с ниво на защита, равностойно на нивото, осигурено на класифицираната информация, предоставена в писмена форма.
5.
Независимо от разпоредбите на параграф 1, буква в) от настоящия член, информацията с максимално ниво на класификация за сигурност CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или еквивалентно на него ниво, която е предоставена от Съвета на Европейския парламент, може да бъде обсъждана на закрити заседания, на които присъстват само съответните членове на Европейския парламент и длъжностните лица на Европейския парламент или другите служители на Парламента, работещи за политическите групи, на които е предоставен достъп до информацията в съответствие с член 4, параграф 4 и член 5, параграф 4. Прилагат се следните условия:
-
документите се раздават в началото на заседанието и се събират отново в края му;
-
информацията не се копира по какъвто и да е начин, като например фотокопиране или фотографиране;
-
не се водят бележки;
-
не се допуска внасянето на електронни средства за комуникация в залата; и
-
в протокола от заседанието не се отбелязва обсъждането на точката, включваща класифицирана информация.
6.
Когато е необходимо провеждането на заседания, на които да се обсъжда информация с ниво на класификация за сигурност SECRET UE/EU SECRET или TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET или еквивалентно на него ниво, Европейският парламент и Съветът съгласуват специални договорености за всеки отделен случай.
Член
7
: Нарушаване на сигурността, загуба или компрометиране на класифицираната информация
1.
В случай на доказана или подозирана загуба или компрометиране на класифицирана информация, предоставена от Съвета, генералният секретар на Европейския парламент информира незабавно генералния секретар на Съвета. Генералният секретар на Европейския парламент провежда разследване и информира генералния секретар на Съвета за резултатите от него и за мерките, предприети за предотвратяване на повторно произшествие. Когато е замесен член на Европейския парламент, председателят на Европейския парламент действа съвместно с генералния секретар на Европейския парламент.
2.
Всеки член на Европейския парламент, отговорен за нарушение на разпоредбите, установени в правилата за сигурност на Европейския парламент или в настоящото споразумение, може да подлежи на мерките и санкциите в съответствие с член 9, параграф 2 и с членове 152—154 от Правилника за дейността на Европейския парламент.
(16)
3.
Всички длъжностни лица на Европейския парламент или други служители на Парламента, работещи за определена политическа група, които са отговорни за нарушение на разпоредбите, установени в правилата за сигурност на Европейския парламент или в настоящото споразумение, могат да подлежат на санкциите, предвидени в Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и в Условията за работа на другите служители на Европейския съюз, установени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68
(17).
4.
Лицата, отговорни за загубата или компрометирането на класифицирана информация, могат да подлежат на дисциплинарни и/или правни мерки в съответствие с приложимите закони, правила и подзаконови актове.
Член
8
: Заключителни разпоредби
1.
Европейският парламент и Съветът, всеки от своя страна, предприемат всички необходими мерки, за да осигурят прилагането на настоящото споразумение. За тази цел те си сътрудничат, по-специално като организират посещения за проследяване на изпълнението на техническите аспекти на настоящото споразумение, свързани със сигурността.
2.
Съответните служби на секретариата на Европейския парламент и генералния секретариат на Съвета се консултират взаимно преди едната от институциите да измени своите правила за сигурност, с цел да се гарантира, че е запазена равностойността на основните принципи и минималните стандарти за защита на класифицирана информация.
3.
Класифицирана информация се предоставя на Европейския парламент съгласно настоящото споразумение, когато Съветът, заедно с Европейския парламент, установи, че е постигната равностойност на основните принципи и минималните стандарти за защита на класифицирана информация, предвидени в правилата за сигурност на Европейския парламент и в правилата за сигурност на Съвета, от една страна, и на нивото на защита, осигурено на класифицирана информация в помещенията на Европейския парламент и в помещенията на Съвета, от друга страна.
4.
Настоящото споразумение може да бъде преразгледано по искане на всяка от двете институции въз основа на опита от неговото прилагане.
5.
Настоящото споразумение влиза в сила в деня на публикуването му в
Официален вестник на Европейския съюз.
Д.
Правилник относно обработката на поверителна информация от Европейския парламент
Решение на Бюрото на Европейския парламент от 15 април 2013 г. относно Правилника относно обработката на поверителна информация от Европейския парламент
(18)
БЮРОТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ,
като взе предвид член 23, параграф 12
(19) от Правилника за дейността на Европейския парламент;
като има предвид, че
(1)
С оглед на Рамково споразумение за отношенията между Европейския парламент и Европейската комисия
(20), подписано на 20 октомври 2010 г. (наричано по-долу „Рамково споразумение“), и на Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент и Съвета относно изпращането на Европейския парламент и обработването от него на класифицирана информация, с която Съветът разполага по въпроси, които не са от областта на общата външна политика и политика на сигурност
(21), подписано на 12 март 2014 г., (наричано по-долу „Междуинституционално споразумение“), е необходимо да се определят конкретни правила относно обработването на поверителна информация от Европейския парламент.
(2)
Договорът от Лисабон предоставя нови правомощия на Европейския парламент и с цел развитие на дейностите на Парламента в областите, които изискват известна степен на поверителност, е необходимо да се установят основни принципи, минимални стандарти на сигурност и подходящи процедури за обработката на поверителна, в това число на класифицирана информация, от Европейския парламент.
(3)
Правилникът, установен с настоящото решение, цели да се гарантират стандарти на защита и съвместимост, които са равностойни на правилата, приети от други институции, органи, служби и агенции, учредени по силата или на основание на Договорите, или от държавите членки, с оглед улесняване на гладкото протичане на процеса на вземане на решения в Европейския съюз.
(4)
Разпоредбите на настоящото решение се приемат, без да се засягат разпоредбите на настоящите и бъдещите правила относно достъпа до документи, приети в съответствие с член 15 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).
(5)
Разпоредбите на настоящото решение се приемат, без да се засягат разпоредбите на настоящите и бъдещите правила относно защитата на личните данни, приети в съответствие с член 16 от ДФЕС,
ПРИЕ НАСТОЯЩЕТО РЕШЕНИЕ:
Член
1
: Цел
Настоящото решение урежда управлението и обработката на поверителна информация от Европейския парламент, включително създаването, получаването, предаването и съхраняването на такава информация с оглед подходящата защита на нейния поверителен характер. Решението е в прилагане на Междуинституционалното споразумение и на Рамковото споразумение, и по-специално на приложение II от последното.
Член
2
: Определения
За целите на настоящото решение:
а) „информация“ означава всяка писмена или устна информация, независимо от носителя и автора;
б) „поверителна информация“ означава „класифицирана информация“ и некласифицирана „друга поверителна информация“;
в) „класифицирана информация“ означава „класифицирана информация на ЕС“ и „еквивалентна класифицирана информация“;
-
г) „класифицирана информация на ЕС“ (EUCI) означава всяка информация и материали, класифицирани като „TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET“ („СТРОГО СЕКРЕТНО ЕС“), „SECRET UE/EU SECRET“ („СЕКРЕТНО ЕС“), „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ („ПОВЕРИТЕЛНО ЕС“) или „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ („ЗА СЛУЖЕБНО ПОЛЗВАНЕ ЕС“), чието неразрешено разкриване би могло или не да накърни в различни степени интересите на Съюза или на една или повече от неговите държави членки, независимо дали подобна информация произхожда от институции, органи, служби и агенции, създадени по силата и въз основа на Договорите. В тази връзка информацията, класифицирана като степен:
-
„TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET“ е класифициране на информация и материал, неразрешеното разкриване на които би причинило изключително тежко накърняване на основополагащите интереси на Съюза или на една или повече държави членки,
-
„SECRET UE/EU SECRET“ е информация и материал, неразрешеното разкриване на които би навредило сериозно на основополагащите интереси на Съюза или на една или повече държави членки;
-
„CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ е информация и материал, неразрешеното разкриване на които би навредило на основополагащите интереси на Съюза или на една или повече държави членки;
-
„RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ е класифициране на информация и материал, неразрешеното разкриване на които би се отразило неблагоприятно на интересите на Съюза или на една или повече държави членки;
д) „еквивалентна класифицирана информация“ означава класифицирана информация от държави членки, трети държави или международни организации, която е обозначена с маркировка за сигурност, която е еквивалентна на маркировките за сигурност, използвани за класифицирана информация на ЕС, и която е била предоставена на Европейския парламент от Съвета или Комисията;
е) „друга поверителна информация“ означава всяка друга некласифицирана поверителна информация, включително информация, обхваната от разпоредбите за защита на личните данни или от задължението за професионална тайна, която е създадена в Европейския парламент или е предадена на Европейския парламент от други институции, органи, служби и агенции, създадени по силата и въз основа на Договорите или от държави членки;
ж) „документ“ означава всяка записана информация независимо от формата, под която се материализира, или нейните характеристики;
з) „материал“ означава всеки документ или елемент от съоръжение или оборудване, който е произведен или е в процес на производство;
и) „необходимост да се знае“ означава необходимостта на дадено лице да има достъп до поверителна информация, така че да бъде в състояние да изпълни официалната си функция или задача;
й) „разрешение“ означава решение, прието от председателя, ако засяга членове на Европейския парламент, или от генералния секретар, ако засяга длъжностни лица на Европейския парламент и други служители на Европейския парламент, които работят за политически групи, за предоставяне на индивидуален достъп до класифицирана информация до определено ниво въз основа на положителен резултат от проверка (проучване) за надеждност, извършена от национален орган съгласно националното законодателство и разпоредбите, установени в приложение I, част 2;
к) „понижаване на класификацията“ означава понижаване на нивото на класификация;
л) „премахване на класификацията“ означава премахване на всички нива на класификация;
м) „маркировка“ означава знак, положен върху „друга поверителна информация“, чиято цел е да се посочат предварително определени специални инструкции относно нейната обработка или областта, обхваната от даден документ; маркировка може да бъде положена върху класифицирана информация, за да се наложат допълнителни изисквания за нейното обработване;
н) „снемане на маркировка“ означава премахване на всякакви маркировки;
о) „създател на информацията“ означава надлежно оправомощен автор на поверителна информация;
п) „насоки за сигурност“ означава мерки по прилагане, така както са установени в приложение II;
р) „инструкции за обработка“ означава технически инструкции, издадени за службите на Парламента във връзка с управлението на поверителна информация.
Член
3
: Основни принципи и минимални стандарти
1.
Обработката на поверителна информация от Европейския парламент следва основните принципи и минималните стандарти, предвидени в приложение I, част 1.
2.
Европейският парламент създава система за управление на сигурността на информацията (СУСИ) в съответствие с основните принципи и минималните стандарти. СУСИ се състои от насоките за сигурност, инструкциите за обработка и приложимите членове от Правилника за дейността. СУСИ има за цел улесняване на парламентарната и административната работа, като същевременно се гарантира защитата на всяка поверителна информация, обработвана от Европейския парламент, при пълно спазване на правилата, установени от създателя на такава информация, както е предвидено в насоките за сигурност.
Обработката на поверителна информация посредством автоматизирани и комуникационни и информационни системи (КИС) на Европейския парламент се осъществява в съответствие с понятието за осигуреност на информацията (ОИ) съгласно предвиденото в насока за сигурност 3.
3.
Членовете на Европейския парламент могат да правят справки с класифицирана информация включително до ниво „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“, без да са били подложени на проверка за надеждност.
4.
Когато съответната информация е класифицирана с ниво „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ или с еквивалентно ниво, достъп до нея се предоставя на тези членове на Европейския парламент, на които е било предоставено разрешение от председателя съгласно параграф 5, или след подписване от тяхна страна на клетвена декларация за неразкриване на съдържанието на тази информация на трети лица, за спазване на задължението за защита на информацията, класифицирана с ниво „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“, и за това, че са запознати с последиците, ако не изпълнят тези изисквания.
5.
Когато съответната информация е класифицирана с ниво „SECRET UE/EU SECRET“ или „TRÈS SECRET/EU TOP SECRET“ или с еквивалентно ниво, достъп до нея се предоставя на тези членове на Европейския парламент, на които е било предоставено разрешение от председателя, след като:
а) са били подложени на проверка за надеждност в съответствие с приложение I, част 2 от настоящото решение или
б) е било получено уведомление от компетентен национален орган, че съответните членове са били надлежно оправомощени по силата на техните функции в съответствие с националното право.
6.
Преди да им бъде предоставен достъп до класифицирана информация, членовете на Европейския парламент биват информирани за задължението си да опазват такава информация и декларират, че са запознати с това задължение в съответствие с приложение I. Те биват информирани също така и за средствата за осигуряване на защитата на информацията.
7.
Длъжностните лица на Европейския парламент и другите служители на Парламента, които работят за политически групи, могат да ползват поверителна информация за справка, ако имат установена „необходимост да знаят“, и могат да ползват класифицирана информация с ниво, по-високо от „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“, за справка, ако са били подложени на подходящо равнище на проверка за надеждност. Достъп до класифицирана информация се предоставя единствено, ако те са били информирани и са получили писмени инструкции относно своите отговорности по отношение опазването на такава информация, както и относно средствата за осигуряване на защита на информацията, а също така и ако те са подписали декларация за това, че са получили тези инструкции и се ангажират да ги спазват в съответствие с настоящите правила.
Член
4
: Създаване на поверителна информация и административна обработка от Европейския парламент
1.
Председателят на Европейския парламент, председателите на съответните парламентарни комисии и генералният секретар и/или друго лице, надлежно оправомощено от него в писмен вид, могат да създават поверителна информация и/или класифицирана информация съгласно предвиденото в насоките за сигурност.
2.
При създаване на класифицирана информация създателят на информация прилага подходящото ниво на класификация в съответствие с международните стандарти и определенията, посочени в приложение I. Създателят определя също така по правило адресатите, които следва да бъдат оправомощени да ползват информацията за справка в съответствие с нивото на класификация. Информацията се предава на Отдела за класифицирана информация (ОКИ), когато документът е депозиран в тази служба.
3.
Друга поверителна информация, обхваната от професионалната тайна, се обработва в съответствие с приложения I и II и инструкциите за обработка.
Член
5
: Получаване на поверителна информация от Европейския парламент
1.
Поверителната информация, получена от Европейския парламент, се предава, както следва:
а) информацията, класифицирана с ниво „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ или с еквивалентно ниво и „другата поверителна информация“ — на секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност, внесъл искането за това, или направо на Отдела за класифицирана информация;
б) информацията, класифицирана с ниво „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“, „SECRET UE/EU SECRET“ или „TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET“ или с еквивалентно ниво — на ОКИ.
2.
Регистрацията, съхранението и проследяването на поверителната информация се извършва според случая както от секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност, който е получил информацията, така и от ОКИ.
3.
Съгласуваните условия, които се определят по взаимно съгласие с оглед да се запази поверителността на информацията в случай на поверителна информация, предадена от Комисията, съобразно приложение II, точка 3.2 от рамковото споразумение, или в случай на поверителна информация, изпратена от Съвета съгласно член 5, параграф 4 от Междуинституционалното споразумение, се депозират заедно с поверителната информация в секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност или в ОКИ, според случая.
4.
Тези условия, посочени в параграф 3, могат също така да се прилагат mutatis mutandis за предаването на поверителна информация от други институции, органи, служби и агенции, създадени по силата или въз основа на Договорите, или от държавите членки.
5.
За да осигури степен на защита в съответствие с нивото на класификация „TRES SECRET UE/EU TOP SECRET“ или с еквивалентно ниво на класификация, Председателският съвет създава контролна комисия. Информацията, класифицирана с ниво „TRES SECRET UE/EU TOP SECRET“, или с еквивалентно ниво на класификация се съобщава на Европейския парламент при допълнителни условия, които се договарят между Европейския парламент и институцията на Съюза, от която се получава информацията.
Член
6
: Съобщаване от Европейския парламент на класифицирана информация на трети страни
Европейският парламент може, при условие че е налице предварително писмено съгласие на създателя на информацията или институцията на Съюза, която е съобщила класифицираната информация на Европейския парламент, според случая, да предаде такава класифицирана информация на трети страни, при условие че те гарантират, че при обработката на такава информация в рамките на техните служби и помещения се спазват правила, които са равностойни на правилата, предвидени в настоящото решение.
Член
7
: Обезопасени съоръжения
1.
За целите на управлението на поверителна информация Европейският парламент създава обезопасена зона и обезопасени читални.
2.
В обезопасената зона се предоставят съоръжения за регистрация, извършване на справки, архивиране, предаване и обработване на класифицирана информация. В нея се включват наред с другото читалня и заседателна зала за ползване на класифицирана информация за справка, като управлението на тази зона се поема от ОКИ.
3.
Могат да се създават обезопасени читални извън обезопасената зона, за да се позволи извършването на справки с информация, класифицирана с ниво „RESTREINT EU/EU RESTRICTED“ или с еквивалентно ниво на поверителност и „друга поверителна информация“. Обезопасените читални се управляват от компетентните служби на секретариатите на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност или от ОКИ, според случая. В тях не се разполагат фотокопирни машини, телефони, факсмашини, скенери или каквито и да е други технически средства за възпроизвеждане или разпространяване на документи.
Член
8
: Регистрация, обработка и съхранение на поверителна информация
1.
Информация, класифицирана с ниво „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ или с еквивалентно ниво и „друга поверителна информация“ се регистрира и съхранява от компетентните служби на секретариатите на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност или от ОКИ, в зависимост от това кой е получил информацията.
2.
За обработването на информация, класифицирана с ниво „RESTREINT EU/EU RESTRICTED“ или с еквивалентно ниво и на „друга поверителна информация“ се прилагат следните условия:
а) документите се предават лично на ръководителя на секретариата, който ги регистрира и предоставя потвърждение за получаването им;
б) когато тези документи не се ползват, те се съхраняват под ключ и за тях носи отговорност секретариатът;
в) в никакъв случай информацията не може да се записва на друг носител или да се предоставя на който и да било; такива документи могат да бъдат размножавани единствено посредством целесъобразно акредитирано оборудване, както е определено в насоките за сигурност;
г) достъпът до такава информация е ограничен до адресатите им или до институцията на Съюза, която е съобщила информацията на Европейския парламент, в съответствие с условията, посочени в член 4, параграф 2 или в член 5, параграфи 3, 4 и 5;
д) секретариатът на парламентарния орган/титулярят на мандатна длъжност съхранява списък на лицата, които са ползвали информацията за справка, като се отбелязват датата и часът на тази справка и предават списъка на ОКИ в момента на депозирането на информацията в този отдел.
3.
Информация, класифицирана с ниво „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“, „SECRET UE/EU SECRET“ или „TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET“ или с еквивалентно ниво, се регистрира, обработва и съхранява от ОКИ в обезопасената зона в съответствие с конкретното ниво на класификация и съгласно определеното в насоките за сигурност.
4.
В случай на неспазване на правилата, установени в параграфи 1–3 отговорното длъжностно лице от секретариата на парламентарния орган/титулярят на мандатна длъжност или ОКИ, според случая, информира генералния секретар, който отнася въпроса на вниманието на председателя на Парламента, в случай че е засегнат член на Европейския парламент.
Член
9
: Достъп до защитени съоръжения
1.
Единствено следните лица имат достъп до обезопасената зона:
а) лицата, на които съгласно член 3, параграфи 4—7 е разрешено да правят справки в информацията, съхранявана в обезопасената зона, и които са подали заявление по реда на член 10, параграф 1;
б) лицата, на които съгласно член 4, параграф 1 е разрешено да създават класифицирана информация, и които са подали заявление по реда на член 10, параграф 1;
в) длъжностните лица на Европейския парламент от ОКИ;
г) длъжностни лица на Европейския парламент, които отговарят за управлението на ОКИ;
д) длъжностни лица на Европейския парламент, отговорни за охраната и пожарната безопасност, при необходимост;
е) почистващ персонал, но единствено в присъствието на длъжностно лице, работещо в ОКИ, и под негово тясно наблюдение.
2.
ОКИ има право да откаже достъп до обезопасената зона на всяко лице, което не е оправомощено да има достъп до нея. Всяко оспорване на решението на ОКИ се подава до председателя на Европейския парламент, когато заявлението за достъп е свързано с членовете на Европейския парламент, а в останалите случаи — до генералния секретар.
3.
Генералният секретар може да разреши провеждането на заседание за ограничен брой лица в заседателната зала в обезопасената зона.
4.
Единствено следните лица имат достъп до обезопасената читалня:
а) членове на Европейския парламент, длъжностни лица на Европейския парламент и други служители на Парламента, работещи за политически групи, които са надлежно идентифицирани за целите на извършването на справки или създаването на поверителна информация;
б) длъжностни лица на Европейския парламент, които отговарят за управлението на ОКИ, длъжностни лица от секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност, които са получили информацията, а също и длъжностни лица от ОКИ;
в) при необходимост, длъжностни лица на Европейския парламент, отговорни за охраната и пожарната безопасност;
г) персонал, отговарящ за почистването, единствено в присъствието и под зоркото наблюдение на длъжностно лице, работещо в секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност или в ОКИ, според случая.
5.
Компетентният секретариат на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност или ОКИ, според случая, има право да откаже достъп до обезопасената читалня на всяко неоправомощено да има достъп до нея лице. Всяко възражение срещу отказ на достъп се подава до председателя на Европейския парламент, когато заявлението за достъп е свързано с член на Европейския парламент, а в останалите случаи — до генералния секретар.
Член
10
: Извършване на справки или създаване на информация в защитени съоръжения)
1.
Лице, което желае да извърши справки или да създаде поверителна информация в обезопасената зона изпраща предварително своето име на ОКИ. ОКИ проверява самоличността на лицето и проверява дали лицето има разрешение в съответствие с член 3, параграфи 3—7, член 4, параграф 1 или с член 5, параграфи 3—5 да прави такива справки или да създава поверителна информация.
2.
Лице което желае в съответствие с член 3, параграфи 3 и 7, да прави справка в поверителна информация, класифицирана с ниво „RESTREINT EU/EU RESTRICTED“ или с еквивалентно ниво или „друга поверителна информация“ в обезопасена читалня, съобщава предварително своето име на компетентните служби на секретариатите на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност или в ОКИ.
3.
Освен при извънредни обстоятелства (например когато са подадени многобройни заявления за извършване на справка в кратък период от време), само на едно лице се разрешава да ползва поверителната информация за справка в обезопасеното съоръжение, в присъствието на длъжностно лице от секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност или ОКИ.
4.
При извършването на справката са забранени външни контакти (включително посредством използването на телефони или на други технически средства), воденето на бележки и фотокопирането или фотографирането на поверителната информация, предмет на справката.
5.
Преди да се разреши на лицето да напусне обезопасеното съоръжение, длъжностното лице от секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност или ОКИ, се уверява в наличността на информацията за справка и проверява дали тя е непокътната и пълна.
6.
В случай на неспазване на гореизложените правила длъжностното лице от секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност или от ОКИ информира генералния секретар, който отнася въпроса на вниманието на председателя, когато е засегнат член на Европейския парламент.
Член
11
: Минимални стандарти за ползване на поверителна информация за справка по време на заседания при закрити врата извън обезопасените съоръжения
1.
Справки в информация с ниво на класификация „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ или с еквивалентно ниво и „друга поверителна информация“ може да правят членове на парламентарни комисии или на други политически и административни органи на Европейския парламент по време на заседания при закрити врата извън обезопасените съоръжения.
2.
В случаите, предвидени в параграф 1, секретариатът на парламентарния орган/титулярят на мандатна длъжност, отговорен за заседанието, гарантира, че са изпълнени следните условия:
а) единствено лицата, които са определени от председателя на компетентната комисия или орган да участват в заседанието, имат право на достъп до заседателната зала;
б) всички документи са номерирани, раздават се в началото на заседанието и се събират отново в края, като не се вземат никакви бележки, нито се правят фотокопия или снимки от тях;
в) в протокола от заседанието не се отразява съдържанието на разискваната информация; в протокола може да бъде вписано само съответното решение, ако има такова;
г) поверителна информация, предоставена устно на получатели в Европейския парламент, подлежи на степен на защита, равностойна о на тази, прилагана по отношение на поверителната информация в писмена форма;
д) в заседателните зали не могат да се съхраняват допълнителен брой документи;
е) копия от документите се раздават само в необходимия брой екземпляри на участниците и устните преводачи в началото на заседанието;
ж) класификацията/маркировката на документите се разяснява от председателстващия заседанието в неговото начало;
з) участниците не могат да изнасят документи от заседателната зала;
и) всички екземпляри на документите се събират и отчитат в края на заседанието от секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност; и
й) в заседателната зала, където въпросната поверителна информация се обсъжда или се ползва за справка, не се допускат комуникационни или други електронни устройства.
3.
Когато в съответствие с изключенията, предвидени в точка 3.2.2 от приложение II към Рамковото споразумение и в член 6, параграф 5 от Междуинституционалното споразумение, информация с ниво на класификация „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ или с еквивалентно ниво е обсъждана по време на заседание при закрити врата, секретариатът на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност, отговорен за заседанието, освен че осигурява спазване на разпоредбите на параграф 2, следи определените за участие в заседанието лица да отговарят на изискванията по член 3, параграфи 4 и 7.
4.
В случая по параграф 3 ОКИ предоставя на секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност, отговорен за заседанието при закрити врата, необходимия брой екземпляри от документите, които подлежат на обсъждане, които след заседанието се връщат на ОКИ.
Член
12
: Архивиране на поверителни документи
1.
В обезопасената зона се осигуряват надеждни средства за архивиране. ОКИ е отговорен за управлението на обезопасения архив в съответствие със стандартните критерии за архивиране.
2.
Класифицирана информация, която е окончателно депозирана в ОКИ, и информация с ниво на класификация „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ или с еквивалентно ниво, която е депозирана в секретариата на парламентарния орган/титуляря на мандатна длъжност, се предава в обезопасен архив в обезопасената зона шест месеца след извършването на последната справка и най-късно една година след нейното депозиране. „Другата поверителна информация“ се архивира, освен ако е внесена в ОКИ, от секретариатите на съответния парламентарен орган/титуляря на мандатна длъжност в съответствие с общите правила относно управлението на документи.
3.
Поверителната информация, съхранявана в обезопасения архив, може да се ползва за справки при спазване на следните условия:
а) единствено лицата, които са идентифицирани по име, функции или чрез длъжността си в придружаващия документ, изготвен при депозирането на поверителната информация, са оправомощени да ползват тази информация за справка;
б) заявлението за ползване на поверителната информация за справка се представя на ОКИ, който прехвърля въпросния документ в обезопасената читалня; и
в) прилагат се процедурите и условията за ползване на поверителната информация за справка, посочени в член 10.
Член
13
: Понижаване на нивото на поверителност, премахване на класификацията и сваляне на маркировката на поверителна информация
1.
На поверителна информация може да бъде понижена степента на поверителност, премахната класификацията или свалена маркировката само с предварително разрешение на създателя на информацията, а при необходимост и след обсъждане с други заинтересовани страни.
2.
Понижаването или премахването на класификацията се потвърждава в писмена форма. Създателят на информацията носи отговорност за уведомяване на адресатите на информацията за промяната, а те на свой ред са отговорни да уведомят за промяната всички следващи адресати, до които са изпратили документа или копия от него. По възможност създателите на информация посочват върху класифицираните документи дата, срок или обстоятелства, при които може да се понижи или премахне класификацията на съдържанието. В противен случай те извършват преглед на документите най-късно на всеки пет години, за да проверят дали първоначалната класификация е все още необходима.
3.
Поверителна информация, съхранявана в обезопасения архив, се разглежда своевременно, но не по-късно от 25-та година след нейното създаване, за да се вземе решение дали нейната класификация да бъде премахната, да бъде понижено нейното ниво на поверителност или да бъде свалена нейната маркировка. Разглеждането и публикуването на такава информация се извършват в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕИО, ЕВРАТОМ) № 354/83 на Съвета от 1 февруари 1983 г. относно отваряне за обществеността на историческите архиви на Европейската икономическа общност и на Европейската общност за атомна енергия
(22). Премахването на класификацията се извършва от създателя на класифицираната информация или от службата, която носи текуща отговорност съгласно приложение I, част 1, точка 10.
4.
След премахване на класификацията, информация, която преди това е била класифицирана и съхранявана в обезопасения архив, се прехвърля в историческия архив на Европейския парламент за постоянно съхранение и последваща обработка съгласно приложимите правила.
5.
След сваляне на маркировката информацията, която преди това е била определена като „друга поверителна информация“, е подвластна на правилата на Европейския парламент относно управлението на документи.
Член
14
: Нарушаване на сигурността, загуба или компрометиране на класифицираната информация
1.
Нарушение на поверителността като цяло и по-специално на настоящото решение от страна на членове на Европейския парламент ще доведе до прилагане на съответните разпоредби относно санкциите, предвидени в Правилника за дейността на Европейския парламент.
2.
Нарушение, извършено от служител на Европейския парламент, се преследва по процедурите и санкциите, предвидени съответно в Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители на Европейския съюз, установени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68
(23) („Правилник за длъжностните лица“).
3.
Председателят и/или генералният секретар, според случая, организират всички необходими разследвания в случай на нарушение според определението в насока за сигурност 6.
4.
Ако поверителната информация е била съобщена на Европейския парламент от институция на Съюза или от държава членка, председателят и/или генералният секретар, според случая, информират съответната институция на Съюза или държава членка за всяка доказана или предполагаема загуба на класифицирана информация или нейно компрометиране, за резултатите от разследването и за взетите мерки за избягването на повторни случаи.
Член
15
: Коригиране на настоящото решение и на правилата за изпълнението му и годишен отчет относно прилагането на настоящото решение
1.
Генералният секретар предлага, ако е необходимо, да се коригират настоящото решение и приложенията за неговото изпълнение и предава тези предложения на Бюрото, което взема решение.
2.
Генералният секретар е отговорен за прилагането на настоящото решение от службите на Европейския парламент и издава инструкции за обработката по въпроси, обхванати от СУСИ, в съответствие с посочените в настоящото решение принципи.
3.
Генералният секретар представя на Бюрото годишен отчет за прилагането на настоящото решение.
Член
16
: Преходни и заключителни разпоредби
1.
Некласифицирана информация, съхранявана в ОКИ или във всеки друг архив на Европейския парламент, която се счита за поверителна и датира отпреди 1 април 2014 г., се счита за целите на настоящото решение за съставляваща „друга поверителна информация“. Създателят на информацията може по всяко време да промени нивото на поверителност.
2.
Чрез дерогация от член 5, параграф 1 и от член 8, параграф 1 от настоящото решение за период от дванадесет месеца, считано от 1 април 2014 г., информация, предоставена от Съвета съгласно Междуинституционалното споразумение, която е класифицирана с ниво „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“, или с еквивалентно ниво на класификация, се внася в ОКИ и се регистрира и съхранява от него. В тази информация могат да се правят справки в съответствие с член 4, параграф 2, букви а) и в) и с член 5, параграф 4 от Междуинституционалното споразумение.
3.
Решението на Бюрото от 6 юни 2011 г. относно Правилника относно обработката на поверителна информация от Европейския парламент се отменя.
Член
17
: Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в
Официален вестник на Европейския съюз.
ПРИЛОЖЕНИЕ
I
ЧАСТ
1:
ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ И МИНИМАЛНИ СТАНДАРТИ ЗА СИГУРНОСТ ЗА ЗАЩИТА НА ПОВЕРИТЕЛНАТА ИНФОРМАЦИЯ
1.
ВЪВЕДЕНИЕ
Настоящите разпоредби определят основните принципи и минималните стандарти за сигурност за защитата на поверителна информация, които трябва да се съблюдават и/или спазват от Европейския парламент във всички негови места на работа, в т.ч. от всички получатели на класифицирана информация и „друга поверителна информация“ по такъв начин, че да се гарантира сигурността и всички засегнати лица да могат да бъдат сигурни, че е установен общ стандарт за защита. Тези разпоредби се допълват от насоките за сигурност, съдържащи се в приложение II, и от други разпоредби, уреждащи обработката на поверителна информация от парламентарните комисии и други парламентарни органи/титуляри на мандатна длъжност.
2.
ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ
Политиката за сигурност на Европейския парламент съставлява неразделна част от неговата обща политика за вътрешно управление, поради което се основава на принципите, които уреждат общата му политика. Тези принципи включват законосъобразност, прозрачност, отчетност, както и субсидиарност и пропорционалност.
Законосъобразността поражда необходимостта от стриктно придържане към правната рамка при изпълнението на функции във връзка със сигурността, както и необходимостта от спазване на приложимите законови изисквания. Освен това отговорностите в областта на сигурността трябва да се основават на надеждни правни разпоредби. Разпоредбите на Правилника за длъжностните лица, по-специално член 17 от него относно задължението на служителите да се въздържат от всяко неразрешено разкриване на информация, получена във връзка с изпълнението на задълженията им, и дял VI от него относно дисциплинарните мерки се прилагат в тяхната цялост. Този принцип означава също така, че нарушенията на сигурността в рамките на отговорността на Европейския парламент се третират по начин, който съответства на неговия правилник за дейността и политиката му по отношение на дисциплинарните мерки.
Прозрачността поражда необходимостта от яснота относно всички правила и разпоредби за сигурност и от намиране на баланс между различните служби и различните области (физическа сигурност спрямо защита на информацията и т.н.) и необходимостта от последователна и структурирана политика за осведоменост относно сигурността. Освен това ясни писмени насоки са необходими за прилагането на мерки за сигурност.
Отчетността означава, че трябва бъдат ясно определени отговорностите в сферата на сигурността. Освен това тя поражда необходимостта от редовно наблюдение за правилното изпълнение на тези отговорности.
Субсидиарността означава, че сигурността трябва да се организира на най-ниското възможно равнище и във възможно най-тясна връзка с генералните дирекции и службите на Европейския парламент.
Пропорционалността означава, че дейностите във връзка със сигурността трябва да бъдат строго ограничаничени до абсолютно необходимото и че мерките за сигурност трябва да бъдат пропорционални на интересите, които подлежат на защита, и на действителната или потенциалната заплаха за тези интереси, така че да позволи тези интереси да бъдат защитавани по начин, който гарантира възможно най-малко сътресения.
3.
ОСНОВИ НА СИГУРНОСТТА НА ИНФОРМАЦИЯТА
Основите на надеждната сигурност на информацията са:
а) подходящи комуникационни и информационни системи (КИС). Те са в отговорност на органа по сигурността в Европейския парламент (както е определен в насока за сигурност 1);
б) в рамките на Европейския парламент органът за осигуреност на информацията, (както е определен в насока за сигурност 1), който отговаря за работата със съответния орган по сигурността за предоставянето на информация и съвети относно техническите заплахи за сигурността на комуникационните и информационни системи (КИС) и средствата за защита срещу тези заплахи;
в) тясно сътрудничество между компетентните служби на Европейския парламент и службите по сигурността на другите институции на Съюза.
4.
ПРИНЦИПИ ЗА СИГУРНОСТ НА ИНФОРМАЦИЯТА
4.1.
Цели
Основните цели на сигурността на информацията са, както следва:
а) защита на поверителна информация срещу шпионаж, излагане на риск или неразрешено разкриване;
б) защита на класифицирана информация, която се обработва в информационни и комуникационни системи и мрежи, срещу заплахи за нейната поверителност, цялостност и наличност;
в) защита на помещенията на Европейския парламент, в които се съхранява класифицирана информация, срещу саботаж и умишлено злонамерено причиняване на вреди;
г) в случай на пропуск в сигурността, оценка на причинените вреди, ограничаване на последиците, провеждане на разследвания в областта на сигурността и предприемане на необходимите мерки за коригиране на пропуска.
4.2.
Класификация
4.2.1.
Когато става въпрос за поверителност са необходими внимание и опит при подбора на информацията и материала, които ще бъдат защитени, както и при оценката на необходимата степен на защита. От съществено значение е степента на защита да съответства на чувствителния характер по отношение на сигурността на отделните подлежащи на защита информация или материали. За да се гарантира безпрепятственият поток от информация се избягва както прекомерната, така и недостатъчно високата степен на класифициране.
4.2.2.
Класификационната система е инструментът за осъществяването на принципите, предвидени в настоящия раздел. Подобна система за класифициране се следва при планирането и организирането на начини за противодействие на шпионаж, саботаж, тероризъм и други заплахи, така че да се осигурява максимална степен на защита на най-важните помещения, в които се съхранява класифицирана информация, и най-чувствителните точки в тези помещения.
4.2.3.
Отговорността за класифициране на информация се носи изцяло от създателя на съответната информация.
4.2.4.
Степента на класифициране може да се основава единствено на съдържанието на съответната информация.
4.2.5.
Когато няколко вида информация са групирани заедно, тяхната класификация трябва да бъде най-малко на нивото но най-високата степен на класифициране, определена за един от тези видове информация. Въпреки това за съвкупност от различни видове информация може да се определи по-висока степен на класификация от тази на нейните съставни части.
4.2.6.
Класификация се извършва само в случаите, в които тя е необходима, и единствено за сроковете, в рамките на които тя е необходима.
4.3.
Цели на мерките за сигурност
Мерките за сигурност:
а) се отнасят до всички лица, които имат достъп до класифицирана информация, до информационни носители, съдържащи класифицирана информация и „друга поверителна информация“, както и до всички помещения, в които се намира тази информация, и важни съоръжения;
б) са предназначени да идентифицират по такъв начин лица, чиято длъжност (по отношение на достъп, връзки или друг начин) би могла да застраши сигурността на подобна информация и на важни съоръжения, в които се помещава тази информация, и да водят до тяхното отстраняване или преместване на друга длъжност;
в) предотвратяват достъпа на всяко лице без разрешение до такава информация или до съоръженията, в които тя се помещава;
г) гарантират, че тази информация се разпространява единствено на принципа на „необходимост да се знае“, който е основен принцип за всички аспекти на сигурността;
д) гарантират целостта (чрез предотвратяване на повреждане, неразрешена промяна или неразрешено заличаване) и наличността (за лицата, които имат нужда и имат разрешение за достъп до нея) на цялата поверителна информация, независимо дали е класифицирана или некласифицирана, и особено къде се съхранява, обработва или предава в електромагнитен вид.
5.
ОБЩИ МИНИМАЛНИ СТАНДАРТИ
Европейският парламент гарантира, че се спазват общи минимални стандарти за сигурност от всички получатели на класифицирана информация, едновременно вътре в институцията и в рамките на нейната компетентност, а именно от всички негови служби и изпълнители, така че тази информация да може да се предава с увереността, че при работата с нея ще се полагат аналогични грижи. Тези минимални стандарти включват критерии за проверка за надеждност на длъжностните лица на Европейския парламент и другите служители, които работят за политически групи, и процедури за защита на поверителната информация.
Европейският парламент позволява на трети страни достъп до тази информация само при условие че тези трети страни гарантират, че при работата с тази информация се спазват разпоредби, които са най-малкото равностойни на настоящите общи минимални стандарти.
Тези общи минимални стандарти също се прилагат, когато съобразно договор или споразумение за предоставяне на безвъзмездни средства Европейският парламент поверява на стопански или други субекти задачи, които включват поверителна информация.
6.
СИГУРНОСТ ВЪВ ВРЪЗКА С ДЛЪЖНОСТНИТЕ ЛИЦА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И ДРУГИТЕ СЛУЖИТЕЛИ НА ПАРЛАМЕНТА, КОИТО РАБОТЯТ ЗА ПОЛИТИЧЕСКИ ГРУПИ
6.1.
Инструкции за сигурността, адресирани до длъжностните лица на Европейския парламент и другите служители на Парламента, които работят за политически групи
Длъжностните лица на Европейския парламент и другите служители на Парламента, които работят за политически групи и заемат длъжности, на които биха могли да имат достъп до класифицирана информация, получават подробни инструкции както при встъпването си в длъжност, така и през определени интервали от време след това, относно необходимостта от сигурност и процедурите по обезпечаването ѝ. От тези лица се изисква да потвърдят в писмена форма, че са прочели приложимите разпоредби за сигурност и са напълно запознати с тях.
6.2.
Задължения на ръководството
Ръководителите са длъжни да знаят кои техни служители боравят в работата си с класифицирана информация или имат достъп до защитени комуникационни или информационни системи, както и да записват и да докладват за всички инциденти или явни слабости в системата, които могат да имат последствия за сигурността.
6.3.
Статус по отношение на сигурността на длъжностните лица на Европейския парламент и другите служители на Парламента, които работят за политическите групи
Установяват се процедури, с които да се гарантира, че при получаване на неблагоприятна информация за длъжностно лице на Европейския парламент или друг служител на Парламента, работещ за политическа група, се предприемат стъпки за определяне дали работата на това лице го поставя в контакт с класифицирана информация или дали то има достъп до защитени комуникационни или информационни системи и че компетентната служба на Европейския парламент е информирана за това. Ако компетентният национален орган по сигурността посочи, че лицето представлява заплаха за сигурността, то не се допуска или се отстранява от изпълнението на функции, чрез които би могло да застраши сигурността.
7.
ФИЗИЧЕСКА СИГУРНОСТ
„Физическа сигурност“ означава прилагането на мерки за физическа и техническа защита за предотвратяване на неразрешения достъп до класифицирана информация.
7.1.
Необходимост от защита
Мерките за физическа сигурност, прилагани за защита на класифицираната информация, са съразмерни със степента на класификация и обема на съхраняваните материали и информация, както и със заплахата, на която те са изложени. Всички, които притежават класифицирана информация, следват единните практики относно класификацията на тази информация и трябва да спазват общите стандарти за защита относно съхраняването, предаването и унищожаването на информация и материали, за които се изисква защита.
7.2.
Проверка
Преди да оставят без надзор зони, в които се съдържа класифицирана информация, лицата, които се грижат за тази информация, гарантират, че тя се съхранява сигурно и че са задействани всички устройства за сигурност (ключалки, алармени системи и др.). Допълнително след края на работното време се извършват независими проверки.
7.3.
Сигурност на сградите
Сградите, в които се съхранява класифицирана информация или защитени комуникационни и информационни системи, са защитени срещу неразрешен достъп.
Естеството на защитата, с която се ползва класифицираната информация, например решетки за прозорци, ключалки за врати, охрана на входовете, автоматизирани контролни системи за достъп, проверки на сигурността и патрули, алармени системи, системи за откриване на нерегламентирано влизане и охранителни кучета, зависи от:
а) степента на класифициране, обема и местонахождението в сградата на информацията и материалите, които трябва да се защитават;
б) качеството на съоръженията, в които се съхраняват съответните материали и информация, и
в) техническите характеристики и местоположението на сградата.
Естеството на защитата, с която се ползват комуникационните и информационните системи, зависи от оценката на стойността на информацията и материалите, изложени на риск, и на възможните вреди в случай на риск за сигурността, както и от техническите характеристики и местоположението на сградата, в която се намира системата, и от местоположението на системата в сградата.
7.4.
Планове за непредвидени ситуации
Предварително се изготвят подробни планове за защита на класифицираната информация при извънредни обстоятелства.
8.
ОБОЗНАЧЕНИЯ ЗА СИГУРНОСТ, МАРКИРОВКА, ПОСТАВЯНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА КЛАСИФИКАЦИЯТА
8.1.
Обозначения за сигурност
Не се разрешават други класификации, различни от определените в член 2, буква г) от настоящото решение.
За определяне на срока на валидност на дадена класификация (за класифицирана информация, обозначаваща автоматично понижаване на нивото на класифициране или премахване на класификацията) може да се използва уговорено обозначение за сигурност.
Обозначенията за сигурност се използват само в съчетание с ниво на класификация.
Обозначенията за сигурност се уреждат допълнително в насока за сигурност 2 и се определят в инструкциите за обработка.
8.2.
Маркировки
Маркировка се използва за определяне на предварително определени специални инструкции относно боравенето с поверителна информация. Маркировките може също така да обозначават областта, за която се отнася даден документ, или за указване на особено разпространение въз основа на принципа за „необходимост да се знае“, или за обозначаване на края на ембарго (за некласифицирана информация).
Маркировката не е класификация и не се използва вместо нея.
Маркировките се уреждат допълнително в насока за сигурност 2 и се определят в инструкциите за обработка.
8.3.
Поставяне на класификация и на обозначения за сигурност
Поставянето на класификация и на обозначения за сигурност и маркировки се извършва в съответствие с насока за сигурност 2, раздел Д, и с инструкциите за обработка.
8.4.
Управление на класификацията
8.4.1
Общи положения
Информацията се класифицира само при необходимост. Класификацията се обозначава ясно и правилно и се поддържа само за периода, през който информацията се нуждае от защита.
Отговорността за класифициране на информацията и за всяко евентуално последващо понижаване на нивото на класифициране или премахване на класификацията се носи изцяло от създателя на информацията.
Длъжностни лица на Европейския парламент извършват класификация, понижаване или премахване на класификацията на информацията по указания на генералния секретар или вследствие на делегиране на правомощия от негова страна.
Подробните процедури за работа с класифицирани документи са оформени по начин, който гарантира, че им е предоставена защита, съответна на информацията, която съдържат.
Броят на лицата, оправомощени да създават информация, класифицирана с ниво TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, се свежда до минимум, а имената им се пазят в списък, изготвен от ОКИ.
8.4.2
Прилагане на класификация
Класификацията на документ се определя от степента на чувствителност на неговото съдържание в съответствие с определенията в член 2, буква г). Важно е класификацията да се определя правилно и да се използва умерено.
Класификацията на писмо или записка, включващи приложени документи, съответства най-малко на най-високата степен на класификация, предоставена на едно от техните приложения. Създателят на информация ясно посочва степента на класификация, която писмото или записката трябва да получат след отделянето им от приложенията.
Създателят на подлежащ на класификация документ следва изложените по-горе правила и се въздържа от всякаква склонност към определяне на прекомерно висока или недостатъчно висока степен на класификация.
Отделни страници, параграфи, раздели, приложения, допълнения, прикрепени части и приложения към даден документ могат да изискват различна степен на класификация и това се извършва по съответен начин. Степента на класификация на целия документ съответства на тази част от документа, която има най-висока степен на класификация.
9.
ПРОВЕРКИ НА МЯСТО
Дирекцията на Европейския парламент, отговаряща за сигурността и оценката на риска, която може да изисква помощ от органите на Съвета или на Комисията, отговарящи за сигурността, извършва периодични вътрешни проверки на мерките за сигурност за защита на класифицираната информация.
Органите по сигурността и компетентните служби на институциите на Съюза могат да извършват, като част от съгласуван процес, иницииран от страните, партньорски проверки на мерките за сигурност за защита на класифицираната информация, които се обменят съгласно съответните междуинституционални споразумения.
10.
ПРОЦЕДУРИ ЗА ПРЕМАХВАНЕ НА КЛАСИФИКАЦИЯТА И ПРЕМАХВАНЕ НА МАРКИРОВКИТЕ
10.1.
ОКИ разглежда класифицираната информация, която се съдържа в неговия регистър, и взема съгласието на създателя на документа за премахване на класификацията или премахване на маркировката на документа не по-късно от 25 години след датата на създаването му. Документите, на които не е премахната класификацията или маркировката при първото разглеждане, се преразглеждат периодично и най-малко на всеки пет години. В допълнение към прилагането й към документите, които понастоящем се намират в обезопасения архив в обезопасената зона и са надлежно класифицирани, процедурата по премахване на маркировката може също да обхване друга поверителна информация, която се съхранява или в служба или орган на Парламента, или в службата, отговаряща за историческите архиви на Парламента.
10.2.
Решението за премахването на класификацията или на маркировката на даден документ като общо правило се взема единствено от създателя на документа или, в изключителни случаи, в сътрудничество със службата или органа на Парламента, която съхранява тази информация, преди информацията, съдържаща се в документа, да бъде прехвърлена към службата, отговаряща за историческите архиви на Парламента. Премахването на класификацията или на маркировката на класифицирана информация може да се извършва само след получаване на изричното писмено съгласие на създателя на документа. В случаите на „друга поверителна информация“ секретариатът на службата или органа на Парламента, която съхранява тази информация, в сътрудничество със създателя взема решение дали да бъде премахната маркировката на документа.
10.3.
От името на автора ОКИ носи отговорност за информиране на адресатите на документа за промяната в класификацията или маркировката, а те на свой ред са отговорни да информират за промяната всички следващи адресати, до които са изпратили или за които са направили копия от документа.
10.4.
Премахването на класификацията не засяга обозначенията за сигурност или маркировката, които могат да бъдат обозначени на документа.
10.5.
При премахване на класификацията първоначалната класификация в горната и долната част на всяка страница се зачертава. На първата (заглавната) страница на документа се поставя печат и се попълва референцията на ОКИ. При премахване на маркировката първоначалната маркировка в горната част на всяка страница се зачертава.
10.6.
Текстът на документа с премахната класификация или маркировка се прилага към електронния фиш или съответстващата система, където е бил регистриран.
10.7.
В случай на документи, които са предмет на изключение във връзка с неприкосновеността на личния живот и личната неприкосновеност или търговски интереси на физическо или юридическо лице и в случай на чувствителни документи, се прилага член 2 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 354/83.
10.8
В допълнение към разпоредбите на точки от 10.1 до 10.7 се прилагат следните правила:
а) по отношение на документи от трети страни, ОКИ се консултира със засегнатата трета страна, преди да пристъпи към премахването на класификацията или маркировката;
б) по отношение изключението във връзка с неприкосновеността на личния живот и личната неприкосновеност, процедурата по премахването на класификацията или маркировката взема предвид по-специално съгласието на засегнатото лице или, в зависимост от случая, невъзможността да бъде идентифицирано засегнатото лице;
в) по отношение на изключението във връзка с търговски интереси на физическо или юридическо лице засегнатото лице може да бъде уведомено чрез публикация в
Официален вестник на Европейския съюз и да му се даде срок от четири седмици от датата на публикацията, в който да представи забележки.
ЧАСТ
2:
ПРОЦЕДУРА ЗА ПРОВЕРКА ЗА НАДЕЖДНОСТ
11.
ПРОЦЕДУРА ЗА ПРОВЕРКА ЗА НАДЕЖДНОСТ НА ЧЛЕНОВЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
11.1.
За да получат достъп до информация, която е класифицирана с ниво „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ или с еквивалентно ниво на поверителност, членовете на Европейския парламент трябва да са били оправомощени или в съответствие с процедурата, посочена в подточки точки 11.3 и 11.4 от настоящото приложение, или въз основа на клетвена декларация за неразкриване в съответствие с член 3, параграф 4 от настоящото решение.
11.2.
За да получат достъп до информация, която е класифицирана с ниво TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET или SECRET UE/EU SECRET или с еквивалентно ниво на поверителност, членовете на Европейския парламент трябва да са били оправомощени в съответствие с процедурата, посочена в подточки 11.3 и 11.14.
11.3.
Разрешение се дава само на членове на Европейския парламент, които са били подложени на проверка за надеждност от компетентните национални органи на държавите членки в съответствие с процедурата, посочена в подточки 11.9—11.14. Отговорен за предоставянето на разрешение за членовете на Европейския парламент е председателят.
11.4.
Председателят може да издаде писмено разрешение след получаване на становището на компетентните национални органи на държавите членки въз основа на проверката за надеждност, извършена в съответствие с подточки 11.8—11.13.
11.5.
Дирекцията на Европейския парламент, отговаряща за охраната и оценката на риска, поддържа актуален списък на всички членове на Европейския парламент, на които е било предоставено разрешение, включително временно разрешение, по смисъла на подточка 11.15.
11.6.
Разрешението е със срок на валидност пет години или за срока на задачите, във връзка с които е издадено, който от двата срока е по-кратък. То може да бъде подновено в съответствие с процедурата, предвидена в подточка 11.4.
11.7.
Разрешението се отнема от председателя, ако той счете, че са налице основателни причини за това отнемане. Всяко решение за отнемане на разрешение се съобщава на съответния член на Европейския парламент, който може да поиска да бъде изслушан от председателя, преди отнемането да породи действие, както и на компетентния национален орган.
11.8.
Проучването за сигурност се извършва със съдействието на съответния член на Европейския парламент и по искане на председателя. Компетентният национален орган за проучването е органът на държавата членка, чийто гражданин е съответният член.
11.9.
Като част от процедурата на проверка от съответния член на Европейския парламент се изисква да попълни формуляр за лични данни.
11.10.
Председателят посочва в искането си до компетентните национални органи нивото на класифицираната информация, която ще се предоставя на съответния член на Европейския парламент, така че той да може да извърши проверката.
11.11
Целият процес на проверката за надеждност, извършван от компетентните национални органи, заедно с получените резултати, е в съответствие със съответните действащи правила и разпоредби в съответната държава членка, включително тези, които се отнасят до обжалването.
11.12.
Когато компетентният национален орган даде положително становище, председателят може да издаде разрешение на съответния член на Европейския парламент.
11.13.
Когато становището, дадено от компетентните национални органи, е отрицателно, се уведомява заинтересованият член на Европейския парламент, който може да поиска да бъде изслушан от председателя. Той има право, ако прецени за необходимо, да се обърне към компетентния национален орган с цел да изиска допълнителни разяснения. При потвърждаване на отрицателното становище не се издава разрешение.
11.14.
Всички членове на Европейския парламент, получили разрешение по смисъла на подточка 11.3, получават към момента на издаване на разрешението и на равни интервали от време след това нужните указания относно защитата на класифицираната информация и начина за гарантирането на защитата. Членовете на ЕП подписват декларация в потвърждение на това, че са получили тези указания.
11.15.
В изключителни случаи председателят може, след като е уведомил компетентния национален орган и при условие че не е получил отговор от този орган в срок от един месец, да издаде временно разрешение на член на Европейския парламент за срок до шест месеца до получаване на резултата от проверката, посочена в подточка 11.11. Временните разрешения, издадени по този начин, не разрешават достъп до информация със степен на класификация TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET или с еквивалентно ниво на класификация.
12.
ПРОЦЕДУРА ЗА ПРОВЕРКА ЗА НАДЕЖДНОСТ НА ДЛЪЖНОСТНИ ЛИЦА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА ДРУГИ СЛУЖИТЕЛИ НА ПАРЛАМЕНТА, РАБОТЕЩИ ЗА ПОЛИТИЧЕСКИ ГРУПИ
12.1.
Само длъжностни лица на Европейския парламент и други служители на Парламента, които работят за политически групи и които поради естеството на работата си и поради изискванията във връзка със служебните си задължения трябва да са запознати или да използват класифицирана информация, могат да имат достъп до такава.
12.2.
За да получат достъп до информация, която е класифицирана с ниво CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL, SECRET UE/EU SECRET или TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET или с еквивалентно ниво на класификация, длъжностните лица на Европейския парламент и други служители на Парламента, работещи за политически групи, трябва да са били оправомощени в съответствие с процедурата, предвидена в подточки 12.3 и 12.4.
12.3.
Разрешение се дава само на лицата, посочени в подточка 12.1, които са били подложени на проверка за надеждност от компетентните национални органи на държавите членки в съответствие с процедурата, посочена в подточки 12.9—12.14. Генералният секретар е отговорен за издаване на разрешение на длъжностни лица на Европейския парламент и други служители на Парламента, работещи за политически групи.
12.4.
Генералният секретар може да издаде писмено разрешение след получаване на становището на компетентните национални органи на държавите членки въз основа на проверката за надеждност, извършена в съответствие с подточки 12.8—12.13.
12.5.
Дирекцията на Европейския парламент, отговаряща за охраната и оценката на риска, поддържа и актуализира списък на всички длъжности, за които се изисква проучване за надеждност, предоставен от съответните служби на Европейския парламент, и на всички лица, на които е издадено разрешение, включително временно разрешение по смисъла на подточка 12.15.
12.6.
Разрешението е със срок на валидност пет години или за срока на задачите, във връзка с които е издадено, който от двата срока е по-кратък. То може да се подновява в съответствие с процедурата, посочена в подточка 12.4.
12.7.
Разрешението се отнема от генералния секретар, ако той счете, че са налице основателни причини за това отнемане. Всяко решение за отнемане на разрешение се съобщава на съответното длъжностно лице на Европейския парламент или друг служител на Парламента, който работи за политически групи, който може да поиска да бъде изслушан от генералния секретар, преди отнемането да породи действие, както и на компетентния национален орган.
12.8.
Проверката за надеждност се извършва със съдействието на съответното длъжностно лице на Европейския парламент или друг служител на Парламента, който работи за политически групи, и по искане на генералния секретар. Компетентният национален орган за проверката е органът на държавата членка, чийто гражданин е съответното лице. Когато това се допуска от националните законови и подзаконови актове, компетентните национални органи могат да проведат разследвания по отношение на граждани на други държави, които искат достъп до информация с ниво на класификация CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL или TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET.
12.9.
Като част от процедурата за проверка от съответното длъжностно лице на Европейския парламент или от служителя на Парламента, работещ за политическа група, се изисква да попълни формуляр с лични данни.
12.10.
Генералният секретар уточнява в своето искане до компетентния национален орган нивото на класифицираната информация, до която заинтересованото длъжностно лице на Европейския парламент или друг служител на Парламента, който работи за политически групи, следва да има достъп, за да може той да извърша проверката и да даде становището си относно степента на разрешение, която би било най-подходящо да се издаде на лицето.
12.11.
Целият процес на проверката за надеждност, извършвана от компетентния национален орган, заедно с получените резултати, е в съответствие със съответните действащи правила и разпоредби в съответната държава членка, включително тези, които се отнасят до обжалването.
12.12.
Когато становището, дадено от компетентния национален орган е положително, генералният секретар може да издаде разрешение на съответното длъжностно лице на Европейския парламент или друг служител на Парламента, който работи за политически групи.
12.13.
Всяко отрицателно становище на компетентните национални органи се съобщава на съответното длъжностно лице на Европейския парламент или на служителя на Парламента, работещ за политическа група, който може да поиска да бъде изслушан от генералния секретар. Ако прецени за необходимо, генералният секретар може да се обърне към компетентния национален орган с цел да изиска допълнителни разяснения. При потвърждаване на отрицателното становище не се издава разрешение.
12.14.
Всички длъжностни лица на Европейския парламент и други служители на Парламента, работещи за политически групи, на които е издадено разрешение по смисъла на подточки 12.4 и 12.5, при издаване на разрешението, а след това на равни интервали от време, получават всички необходими инструкции относно защитата на класифицирана информация и за средствата, които осигуряват тази защита. Тези длъжностните лица и служители подписват декларация, с която се удостоверява, че са получили тези инструкции и че се задължават да ги съблюдават.
12.15.
В изключителни случаи генералният секретар може, след като е уведомил компетентните национални органи и при условие че не е получил отговор от този орган в срок от един месец, да издаде временно разрешение на длъжностно лице на Европейския парламент или на служител, работещ за политическа група, за срок до шест месеца до получаване на резултата от проверката, предвидена в подточка 12.11 от настоящия раздел. Временните разрешения, издадени по този начин, не разрешават достъп до информация с ниво на класификация TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET или с еквивалентно ниво на класификация.
Със съгласието на Бюрото, въз основа на мотивирано решение, на член на ЕП може да бъде отказано правото да преглежда документ на Парламента, когато Бюрото след изслушване на съответния член на ЕП се убеди, че това преглеждане може да доведе до недопустимо накърняване на институционалните интереси на Парламента или на обществения интерес и преглеждането е поискано от члена на ЕП по частни и лични причини. В срок от един месец след съобщаването на решението членът на ЕП може подаде писмена жалба срещу него, която трябва да бъде мотивирана. Парламентът взема решение по жалбата без разисквания, по време на месечната сесия следваща подаването на жалбата.