Rodyklė 
Priimti tekstai
Ketvirtadienis, 2025 m. vasario 13 d. - Strasbūras
Pastarojo meto merų atleidimai ir suėmimai Turkijoje
 Ortegos ir Murillo režimo represijos Nikaragvoje, visų pirma prieš žmogaus teisių gynėjus, politinius priešininkus ir religines bendruomenes
 Tebesitęsiantis šventvagyste apkaltintų asmenų sulaikymas ir jiems gresianti mirties bausmė Nigerijoje, visų pirma Yahayos Sharifo-Aminu atvejis
 Toliau blogėjanti politinė padėtis Sakartvele
 Smurto eskalacija Kongo Demokratinės Respublikos rytuose

Pastarojo meto merų atleidimai ir suėmimai Turkijoje
PDF 120kWORD 40k
2025 m. vasario 13 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl pastarojo meto merų atleidimų ir suėmimų Turkijoje (2025/2546(RSP))
P10_TA(2025)0016RC-B10-0100/2025

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 150 straipsnio 5 dalį ir 136 straipsnio 4 dalį,

A.  kadangi tikimasi, kad Turkija, kaip šalis kandidatė, suderins savo teisės aktus su ES acquis visose srityse, įskaitant tai, kad ji laikysis teisinės valstybės principo ir pagrindinių teisių, kaip nurodyta pagal Kopenhagos kriterijus; kadangi stojimo procesas yra įšaldytas nuo 2018 m. dėl nuolat blogėjančios demokratijos, pagarbos žmogaus teisėms ir teisinės valstybės padėties;

B.  kadangi, kaip nurodė JT specialusis pranešėjas ir Venecijos komisija, Turkija sistemingai piktnaudžiavo kovos su terorizmu įstatymais, kad nukreiptų juos prieš išrinktus pareigūnus, opozicijos politikus ir žmogaus teisių gynėjus;

C.  kadangi Turkijos taikoma praktika demokratiškai išrinktus merus pakeisti vyriausybės paskirtais patikėtiniais, o ne savivaldybės tarybos nariais, yra akivaizdus išpuolis prieš pagrindinius vietos demokratijos principus, visų pirma nukreiptas prieš kurdų regionus;

D.  kadangi nuo 2024 m. vietos rinkimų vidaus reikalų ministerija atleido aštuonis merus, priklausančius prokurdiškai Liaudies lygybės ir demokratijos (DEM) partijai, ir du opozicinei Respublikonų liaudies partijai priklausančius (CHP) merus, o juos pakeitė Ankaros paskirtais patikėtiniais; kadangi ši praktika tapo įmanoma dėl 2016 m. nepaprastosios padėties dekretu priimtų teisės aktų pakeitimų;

E.  kadangi keletas merų, įskaitant DEM partijai priklausančius merus Mehmetą Sıddıką Akış (Chakario provincija) ir Abdullah Zeydaną (Vano provincija), buvo suimti ar nuteisti remiantis neaiškiais ir nepagrįstais su terorizmu susijusiais įtarimais; kadangi Stambulo merui Ekremui İmamoğlu gresia daugybė teisinių sunkumų ir galimas teisės būti renkamam atėmimas;

1.  smerkia savavališką demokratiškai išrinktų merų atleidimą ir įkalinimą bei jų pakeitimą neišrinktais vyriausybės patikėtiniais, nes ši praktika pažeidžia demokratijos principus ir atima pilietines teises iš milijonų rinkėjų;

2.  ragina nedelsiant paleisti, išteisinti ir grąžinti į pareigas visus išrinktus merus, išskyrus tais atvejais, kai yra patikimų, teismo patikrintų pažeidimo įrodymų, laikantis tarptautinių teisinių standartų;

3.  reiškia didelį susirūpinimą dėl šių veiksmų poveikio vietos valdymui, ypač vietovėse, kuriose dauguma gyventojų yra kurdai; atkreipia dėmesį į būtinybę atnaujinti kurdų taikos procesą;

4.  ragina, atsižvelgiant į Europos Tarybos ir Venecijos komisijos rekomendaciją, vykdyti teismų reformas, kad būtų panaikinta patikėtinių sistema, ir atkurti teisminių institucijų nepriklausomumą;

5.  primygtinai ragina Turkiją suderinti savo politiką su Europos žmogaus teisių konvencija (EŽTK) ir visapusiškai įgyvendinti visus Europos Žmogaus Teisių Teismo (EŽTT) sprendimus, laikantis EŽTK 46 straipsnio, be kita ko, bylose, susijusiose su laisvės atėmimu dėl politinių įsitikinimų;

6.  primena, kad finansinė parama Turkijai pagal Pasirengimo narystei paramos priemonę (PNPP III) ir Kaimynystės, vystomojo ir tarptautinio bendradarbiavimo priemonę (KVTBP) yra teikiama su sąlyga, kad bus laikomasi teisinės valstybės principo ir bus gerbiamos pagrindinės teisės, ir kad reikia skirti pakankamą finansavimą pilietinei visuomenei;

7.  dar kartą patvirtina ES įsipareigojimą remti demokratiją, žmogaus teises ir teisinę valstybę Turkijoje ir ragina ES atidžiai stebėti padėtį bei imtis būtinų diplomatinių priemonių; ragina Komisijos pirmininkės pavaduotoją ir Sąjungos vyriausiąją įgaliotinę užsienio reikalams ir saugumo politikai apsvarstyti galimybę pagal ES visuotinį sankcijų už žmogaus teisių pažeidimus režimą nustatyti ribojamąsias priemones tiems Turkijos pareigūnams, kurie prisiima patikėtinio vaidmenį, ir tiems, kurie juos skiria;

8.  paveda Pirmininkei perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Komisijos pirmininko pavaduotojai, Europos Tarybai ir Turkijos valdžios institucijoms.


Ortegos ir Murillo režimo represijos Nikaragvoje, visų pirma prieš žmogaus teisių gynėjus, politinius priešininkus ir religines bendruomenes
PDF 121kWORD 40k
2025 m. vasario 13 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Ortegos ir Murillo režimo represijų Nikaragvoje, visų pirma prieš žmogaus teisių gynėjus, politinius priešininkus ir religines bendruomenes (2025/2547(RSP))
P10_TA(2025)0017RC-B10-0126/2025

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Nikaragvos,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 150 straipsnio 5 dalį ir 136 straipsnio 4 dalį,

A.  kadangi nuo 2018 m. Nikaragvos režimas sistemingai, nuolat ir savavališkai persekioja, be kitų, žmogaus teisių gynėjus, opoziciją ir religinius atstovus; kadangi buvo likviduota daugiau kaip 5600 NVO, įskaitant religines grupes, daugiausia katalikų, ir jų turtas buvo konfiskuotas;

B.  kadangi įkalinti politiniai oponentai kartu su žmogaus teisių gynėjais buvo išsiųsti iš šalies, buvo atimta jų pilietybė ir jiems neleidžiama naudotis savo politinėmis teisėmis; kadangi nuo 2018 m. buvo savavališkai suimti arba išsiųsti 245 dvasininkai, įskaitant Sacharovo premijos finalininką vyskupą Rolando Álvarezą;

C.  kadangi 2025 m. sausio mėn. režimas priėmė konstitucinę reformą, kuria panaikinamas valdžių atskyrimas ir politinis pliuralizmas, sukuriant bendrą D. Ortegos ir R. Murillo pirmininkavimą, kuris kontroliuoja visas vyriausybės šakas, nepriklausomas institucijas ir žiniasklaidą, ir ignoruoja tarptautinių žmogaus teisių konvencijų ir sutarčių laikymąsi;

1.  griežtai smerkia D. Ortegos ir R. Murillo režimo plačiu mastu vykdomus sisteminius žmogaus teisių pažeidimus, nukreiptus prieš gyventojus, demokratinę opoziciją, studentus, pilietinės visuomenės organizacijas (PVO) ir jo vykdomą religinių lyderių, visų pirma katalikų, persekiojimą; primygtinai ragina nedelsiant paleisti visus savavališkai sulaikytus asmenis ir atkurti teisinę valstybę bei visų organizacijų teisinį statusą, laisves ir ištremtų asmenų teises, įskaitant jų saugų grįžimą į šalį; primygtinai tvirtina, kad tai yra esminės bet kokios prasmingo dialogo perspektyvos sąlygos;

2.  smerkia tai, kad bepilietybė ir tremtis naudojami kaip ginklas prieš kitokią nuomonę; dar kartą nurodo, kad reikia panaikinti pilietinės erdvės apribojimus ir gerbti teisę nesutikti;

3.  ragina D. Ortegos ir R. Murillo režimą atšaukti savo konstitucinę reformą ir visus represinius įstatymus, kuriais oficialiai įtvirtinamas totalitarizmas, visapusiškai laikytis savo tarptautinių įsipareigojimų žmogaus teisių srityje ir įgyvendinti JT žmogaus teisių ekspertų grupės Nikaragvos klausimais pateiktas rekomendacijas; ragina pratęsti jos įgaliojimus;

4.  ragina ES skirstant ES lėšas įtraukti konkrečias žmogaus teisių laikymosi garantijas, be kita ko, pasitelkiant daugiašales ir finansų įstaigas, ir užtikrinti, kad šiomis lėšomis nebūtų prisidedama prie D. Ortegos ir R. Murillo režimo stiprinimo;

5.  atkreipia dėmesį į svarbų pilietinės visuomenės organizacijų, žmogaus teisių gynėjų, katalikų bažnyčios ir žurnalistų vaidmenį Nikaragvoje; ragina ES stiprinti reguliarų dialogą su jais, įskaitant tremtyje esančius asmenis, siekiant remti jų gyvybiškai svarbų darbą, taip pat su šalimis, priimančiomis iš Nikaragvos bėgančius migrantus, pvz., su Kosta Rika;

6.  ragina valstybes nares, vadovaujantis Romos statutu, per Tarptautinį baudžiamąjį teismą pradėti tyrimus dėl D. Ortegos ir R. Murillo režimo nusikaltimų žmoniškumui;

7.  dar kartą reikalauja pradėti taikyti ES asociacijos susitarimo nuostatą dėl demokratijos; atmeta bet kokią perspektyvą surengti bet kokį parlamentinį dialogą su Nikaragvos režimo kontroliuojamos Nacionalinės Asamblėjos nariais;

8.  dar kartą ragina išplėsti asmenų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą, į jį įtraukiant Danielį Ortegą, Rosario Murillo ir jiems artimus asmenis;

9.  dar kartą ragina nedelsiant Italijai išduoti Alessio Casimirri;

10.  paveda Pirmininkei perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Komisijos pirmininko pavaduotojai, valstybėms narėms ir Nikaragvos valdžios institucijoms.


Tebesitęsiantis šventvagyste apkaltintų asmenų sulaikymas ir jiems gresianti mirties bausmė Nigerijoje, visų pirma Yahayos Sharifo-Aminu atvejis
PDF 120kWORD 44k
2025 m. vasario 13 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl tebesitęsiančio šventvagyste apkaltintų asmenų sulaikymo ir jiems gresiančios mirties bausmės Nigerijoje, visų pirma Yahayos Sharifo-Aminu atvejo (2025/2548(RSP))
P10_TA(2025)0018RC-B10-0101/2025

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Nigerijos,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 150 straipsnio 5 dalį ir 136 straipsnio 4 dalį,

A.  kadangi 2020 m. rugpjūčio 10 d. Nigerijos dainininkas Yahaya Sharif-Aminu stojo prieš Kano valstijos aukštesnės instancijos šariato teismą, kuriame jis buvo teisiamas be teisinio atstovavimo ir nuteistas mirties bausme pakariant už dainos žodžius, kuriuose esą buvo paniekinamų komentarų apie pranašą Mahometą; kadangi jo šeima po sulaikymo patyrė priekabiavimą ir persekiojimą;

B.  kadangi 2021 m. sausio mėn. Kano valstijos aukštasis teismas nurodė iš naujo išnagrinėti bylą ir 2022 m. rugpjūčio mėn. apeliacinis teismas šį nurodymą patvirtino, sykiu patvirtindamas, kad šariato šventvagystės įstatymai atitinka Konstituciją, o tai kelia didelį pavojų, kad mirties bausmė bus patvirtinta; kadangi 2022 m. lapkričio mėn. Y. Sharif-Aminu pateikė Aukščiausiajam teismui apeliacinį skundą, kuris vis dar nagrinėjamas; kadangi, kaip pranešama, kalėjime jis yra kritinės būklės, nes pablogėjo jo sveikata ir jam trūksta maisto, drabužių ir vaistų;

C.  kadangi kiti Nigerijos piliečiai tebėra įkalinti dėl kaltinimų šventvagyste;

D.  kadangi Nigerijos šventvagystės įstatymai pažeidžia jos tarptautinius įsipareigojimus žmogaus teisių srityje, Afrikos chartiją ir Nigerijos Konstituciją; kadangi kaltinimai šventvagyste dažnai lemia priekabiavimą, smurtą ir linčo žudynes; kadangi Nigerija yra viena iš septynių šalių, kurioje asmuo gali būti nuteistas mirties bausme už šventvagystę;

E.  kadangi kiekvienas turi teisę į žodžio, religijos ir įsitikinimų laisvę;

1.  primygtinai ragina Nigerijos valdžios institucijas nedelsiant ir besąlygiškai išlaisvinti Yahayą Sharifą-Aminu, panaikinti visus jam pareikštus kaltinimus, užtikrinti jo saugumą ir teises į tinkamą procesą, taip pat užtikrinti tinkamą prieigą prie maisto, drabužių ir medicininio gydymo; ragina Nigerijos aukščiausiąjį teismą užtikrinti spartų ir sąžiningą apeliacijų procesą; ragina išlaisvinti visus kitus asmenis, kurie yra įtariami šventvagyste;

2.  primena, kad šventvagystės įstatymai akivaizdžiai pažeidžia tarptautinius įsipareigojimus žmogaus teisių srityje, visų pirma Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą, ir prieštarauja Nigerijos Konstitucijai, kuria užtikrinama religijos ir žodžio laisvė;

3.  primygtinai ragina Nigerijos valdžios institucijas gerbti žmogaus teises visoje šalyje užtikrinant, kad federalinė, valstijų ir šariato teisė nepanaikintų Nigerijos gyventojų apsaugos, kurią suteikia šalies Konstitucija ir tarptautinės konvencijos; pabrėžia Nigerijos atsakomybę rodyti pavyzdį ir panaikinti šventvagystės įstatymus, įskaitant religijos įžeidimo sąvoką baudžiamojoje teisėje, kurie sistemingai kelia pavojų religinėms mažumoms, pažeidžia pagrindines laisves ir kursto sektantišką smurtą;

4.  primygtinai ragina Nigeriją visoje šalyje paskelbti mirties bausmės vykdymo moratoriumą ir siekti visiško mirties bausmės panaikinimo;

5.  primygtinai ragina Nigerijos vyriausybę kovoti su nebaudžiamumu, susijusiu su kaltinimais šventvagyste, t. y. bausti už melagingų kaltinimų pateikimą ir patraukti atsakomybėn linčo smurto kaltininkus;

6.  ragina ES ir jos valstybes nares iškelti Nigerijos valdžios institucijoms klausimus dėl atskirų atvejų, susirūpinimą keliančių žmogaus teisių klausimų ir šventvagystės įstatymų ir užtikrinti diplomatinį teismo proceso stebėjimą, kai Aukščiausiajame teisme pasidės Y. Sharifo-Aminu teismo procesas; palankiai vertina Rhodos Jatau išteisinimą ir Mubarako Balos išlaisvinimą;

7.  paveda Pirmininkei perduoti šią rezoliuciją Komisijai, Tarybai, Europos išorės veiksmų tarnybai, Komisijos Pirmininkės pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Nigerijos vyriausybei ir parlamentui.


Toliau blogėjanti politinė padėtis Sakartvele
PDF 147kWORD 49k
2025 m. vasario 13 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl toliau blogėjančios politinės padėties Sakartvele (2025/2522(RSP))
P10_TA(2025)0019RC-B10-0106/2025

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Sakartvelo, ypač į 2024 m. lapkričio 28 d. rezoliuciją dėl Sakartvele gilėjančios demokratijos krizės po neseniai įvykusių parlamento rinkimų ir įtariamo rinkimų klastojimo(1),

–  atsižvelgdamas į Europos Vadovų Tarybos 2023 m. gruodžio 14–15 d. aukščiausiojo lygio susitikime Sakartvelui suteiktą ES šalies kandidatės statusą,

–  atsižvelgdamas į Sakartvelo Konstitucijos 78 straipsnį, kuriame reikalaujama įgyvendinti visas įmanomas priemones siekiant užtikrinti visišką Sakartvelo integraciją į ES ir NATO,

–  atsižvelgdamas į Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) galutinę ataskaitą dėl 2024 m. spalio 26 d. Sakartvele surengtų parlamento rinkimų,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 136 straipsnio 2 ir 4 dalis,

A.  kadangi demokratijos nuosmukis didžiulį pagreitį Sakartvele įgijo po 2024 m. spalio 26 d. parlamento rinkimų, per kuriuos pastebėta didelių trūkumų ir rimtų pažeidimų ir kurie neatitiko tarptautinių demokratinių standartų bei Sakartvelo įsipareigojimų ESBO; kadangi šie rinkimai pažeidė demokratines normas ir standartus, nustatytus laisviems ir sąžiningiems rinkimams, jie neatspindėjo žmonių valios ir dėl to tiek per juos tariamai išrinktas parlamentas, tiek vėliau tariamai išrinktas prezidentas neturi jokio demokratinio teisėtumo; kadangi nuo pat savo veiklos pradžios dabartinis Sakartvelo parlamentas veikė kaip vienos partijos („Sakartvelo svajonė“) organas, o tai nesuderinama su pliuralistinės parlamentinės demokratijos pagrindiniais principais;

B.  kadangi ES ir Sakartvelo asociacijos susitarimo(2) 2 straipsnis susijęs su bendraisiais susitarimo principais, apimančiais demokratijos principus, žmogaus teises ir pagrindines laisves;

C.  kadangi Sakartvelo Konstitucijos 78 straipsnyje teigiama, kad konstitucinės institucijos pagal savo kompetenciją privalo imtis visų priemonių, kad užtikrintų visišką Sakartvelo integraciją į Europos Sąjungą;

D.  kadangi Sakartvelo prezidentė Salomė Zurabišvili viešai pasmerkė parlamento rinkimus kaip suklastotus, pareiškė, kad jų nepripažins, ir paragino atlikti tarptautinį tyrimą; kadangi dabartinis Sakartvelo režimas, kuriam vadovauja partija „Sakartvelo svajonė“ ir jos steigėjas Bidzina Ivanišvilis, organizavo nekonstitucinį valdžios uzurpavimą, sistemingai naikina demokratines institucijas, mažina teismų nepriklausomumą ir pažeidžia pagrindines laisves bei ardo teisinę valstybę ir taip gilina Sakartvelo politinę ir konstitucinę krizę;

E.  kadangi Sakartvelas nuo 2023 m. gruodžio mėn. oficialiai turi ES šalies kandidatės statusą; kadangi 2024 m. lapkričio 28 d. Iraklis Kobachidzė paskelbė, jog Sakartvelas atideda stojimo derybų su ES pradžią ir nepriims ES finansinės paramos iki 2028 m. pabaigos, nepaisydamas šalies konstitucinio įsipareigojimo siekti Europos integracijos ir veiksmingai pažeisdamas suverenius Sakartvelo euroatlantinius siekius;

F.  kadangi 2024 m. lapkričio 28 d. visoje šalyje prasidėjo prieš vyriausybę nukreipti taikūs masiniai protestai, kurių dalyviai reikalauja surengti naujus, laisvus ir sąžiningus rinkimus, nutraukti politinį smurtą ir represijas ir užtikrinti, kad šalis grįžtų prie į Europą orientuotos politikos; kadangi protestai nepertraukiamai tęsiasi daugiau kaip 75 dienas;

G.  kadangi de facto parlamentas 2024 m. gruodžio 14 d. surengė tariamus prezidento rinkimus, kuriuose dalyvavo vienas partijos „Sakartvelo svajonė“ kandidatas, išrinktas 224 balsais „už“ iš 225 atiduotų balsų;

H.  kadangi save pasiskyrusios Sakartvelo valdžios institucijos įstūmė šalį į visavertę konstitucinę ir politinę krizę, taip pat žmogaus teisių ir demokratijos krizę; kadangi to išraiška buvo žiaurios represijos prieš taikius protestuotojus, politinius oponentus ir žiniasklaidos atstovus, tuo pat metu teisėjams, prokurorams ir policijos pareigūnams aktyviai fabrikuojant politiškai motyvuotus administracinius ir baudžiamuosius kaltinimus protestuotojams, žurnalistams ir opozicijos nariams, sulaikytiems per taikias antivyriausybines demonstracijas; kadangi nuo 2024 m. gruodžio mėn., kai prasidėjo protestai, buvo suimta arba nubausta daugiau kaip 460 žmonių ir šis skaičius toliau didėja;

I.  kadangi riaušių policija, sąmoningai nedėvėdama pajėgų identifikacinių numerių, prievarta išsklaidė protestuotojus ašarinėmis dujomis ir vandens patrankomis; kadangi daug žurnalistų pranešė apie puolimą ir mušimą, taip pat apie tai, kad buvo sunaikinta jų įranga ir pavogti asmeniniai daiktai; kadangi dešimtys protestuotojų buvo žiauriai puolami, o keli šimtai žmonių buvo suimti; kadangi Sakartvelo ombudsmenas atskleidė, jog 80 proc. sulaikytų asmenų pranešė patyrę smurtą ir nežmonišką teisėsaugos pareigūnų elgesį su jais; kadangi, nepaisydama tarptautinio pasmerkimo, neteisėta Sakartvelo vyriausybė skyrė medalius represijas vykdžiusiems pareigūnams;

J.  kadangi nepriklausomos žiniasklaidos priemonės, pavyzdžiui, „TV Formula“, „TV Mtavari“ ir „TV Pirveli“, dėl režimo kišimosi susiduria su dideliais veiklos ir finansiniais apribojimais, o dešimtims žiniasklaidos atstovų daromas įvairių formų intensyvus fizinis ir psichologinis spaudimas; kadangi užfiksuota daug smurtinių išpuolių prieš žurnalistus, įskaitant žiaurų Aleksandrės Kešelašvilio, Makos Čichladzės, Giorgio Šecirulio sumušimą ir priekabiavimą prie sulaikyto žurnalisto Sabos Kevchišvilio; kadangi 2025 m. sausio 12 d. Sakartvelo valdžios institucijos suėmė žurnalistę Mziją Amaglobeli, kuriai nuo to laiko taikomas kardomasis kalinimas ir kuri yra paskelbusi bado streiką, rodydama solidarumą su visais politiniais kaliniais Sakartvele; kadangi jai gresia nuo ketverių iki septynerių metų laisvės atėmimo bausmė;

K.  kadangi 2025 m. sausio 14 d. naktį opozicijos lyderis, partijos „Už Sakartvelą“ vadovas ir buvęs ministras pirmininkas Giorgis Gacharija ir žurnalistas bei organizacijos „Transparency International“ aktyvistas Zviadas Koridzė patyrė fizinį smurtą nuo partijos „Sakartvelo svajonė“ pareigūnų per du atskirus incidentus toje pačioje vietoje Batumyje;

L.  kadangi 2025 m. vasario 2 d. proeuropietiškos partijos „Akhali“ vadovė Nika Melija ir buvęs Tbilisio meras Gigi Ugulava per antivyriausybinius protestus buvo suimti, o įkalinimo vietoje patyrė fizinį smurtą; kadangi 2025 m. sausio 12 d. Batumyje buvo sulaikyta politinio judėjimo DROA vadovė Elenė Choštarija;

M.  kadangi Sakartvelo de facto valdžios institucijos naudojo neproporcingą jėgą ir pernelyg didelį smurtą prieš taikius protestuotojus bei vykdė savavališkus masinius suėmimus, siekdamos nuslopinti nepritarimą; kadangi nepriklausomos žmogaus teisių organizacijos pranešė apie sistemingą netinkamą elgesį su sulaikytaisiais, įskaitant kankinimus; kadangi jokie teisėsaugos pareigūnai, dalyvavę vykdant žiaurias represijas, savavališkus areštus ir susiję su netinkamo elgesio atvejais, iki šiol nebuvo patraukti atsakomybėn;

N.  kadangi save pasiskyrusios valdžios institucijos priėmė naujus drakoniškus įstatymus, kurie įsigaliojo 2024 m. gruodžio 30 d. ir kuriais buvo pakeistas Baudžiamasis kodeksas, Administracinių nusižengimų kodeksas ir Susirinkimų ir manifestacijų įstatymas, nustatyti papildomi savavališki teisių į saviraiškos ir taikių susirinkimų laisvę apribojimai, be kita ko, nustatytos didelės baudos už protesto šūkių ir plakatų demonstravimą bei policijai suteikiami įgaliojimai „prevenciškai“ sulaikyti asmenis 48 valandoms įtarus, kad jie planuoja pažeisti viešus susirinkimus reglamentuojančias taisykles; kadangi 2025 m. vasario 3 d. partija „Sakartvelo svajonė“ pateikė tolesnius teisės aktų projektus, kuriais siekiama sugriežtinti kontrolę ir padidinti sankcijas už įvairius pažeidimus, kurie yra tiesiogiai nukreipti prieš protestuotojus, kritikus ir politinius disidentus, pvz., numatomos griežtesnės bausmės už „pareigūnų įžeidimą“, kriminalizuojamas kelių blokavimas, o administracinio sulaikymo trukmė pailginama nuo 15 iki 60 dienų;

O.  kadangi 2025 m. sausio 27 d. reaguodama į nuolatines represijas Taryba nusprendė sustabdyti tam tikrų ES ir Sakartvelo vizų režimo supaprastinimo susitarimo dalių taikymą Sakartvelo diplomatams ir pareigūnams, bet nenustatė individualių sankcijų; kadangi Vengrijos ir Slovakijos vyriausybės nuolat blokuoja veiksmingas ES masto sankcijas ir užkerta kelią likusioms 25 valstybėms narėms (ES 25) veiksmingai įvesti sankcijas save pasiskyrusioms Sakartvelo valdžios institucijoms;

P.  kadangi kelios valstybės narės, įskaitant Lietuvą, Estiją, Latviją ir Čekiją, nustatė dvišales sankcijas kai kuriems Sakartvelo politikams, teisėjams ir kitiems pareigūnams, atsakingiems už brutalias represijas prieš protestuotojus, žmogaus teisių pažeidimus ir teisinės valstybės principo pažeidimus; kadangi 2024 m. gruodžio mėn. Jungtinės Amerikos Valstijos pritaikė sankcijas Bidzinai Ivanišviliui, taip pat Sakartvelo vidaus reikalų ministrui Vachtangui Gomelauriui ir Specialiųjų užduočių departamento vadovo pavaduotojui Mirzai Kezevadzei už jų dalyvavimą brutaliame susidorojime su žiniasklaidos atstovais, opozicijos veikėjais ir protestuotojais; kadangi Jungtinė Karalystė ir Ukraina nustatė panašias sankcijas aukšto lygio Gruzijos pareigūnams; kadangi Ivanišvilis, pasinaudodamas jo asmeninei padėčiai pritaikytais paskubomis priimtais įstatymais, perkėlinėja savo užsienyje esantį turtą į Sakartvelą rengdamasis tolesnėms sankcijoms;

Q.  kadangi 2025  m. sausio 29 d. partija „Sakartvelo svajonė“ paskelbė, kad atšauks delegaciją iš Europos Tarybos Parlamentinės Asamblėjos, nes ši Asamblėja pareikalavo surengti naujus tikrai demokratinius parlamento rinkimus, paleisti politinius kalinius ir patraukti atsakomybėn smurto vykdytojus; kadangi JT ekspertai pasmerkė represijų ir žmogaus teisių pažeidimų Sakartvele modelį, o ESBO šį slopinimą pavadino šiurkščiu teisės į susirinkimų laisvę pažeidimu;

R.  kadangi valdančioji partija „Sakartvelo svajonė“ sušaukė naują parlamentą pažeisdama šalies konstituciją ir dėl to opozicija boikotavo parlamentą; kadangi apsiskelbęs parlamentas 2025 m. vasario 5 d. balsuodamas pritarė tam, kad „Permainų koalicijai“, „Stipriam Sakartvelui“ ir „Jungtiniam nacionaliniam judėjimui“ atstovaujančių 49 parlamento narių iš 61 parlamento nario įgaliojimai būtų nutraukti anksčiau laiko siekiant panaikinti jų imunitetą ir palengvinti jų suėmimą ir baudžiamąjį persekiojimą; kadangi tas pats parlamentas įsteigė komisiją buvusiai valdančiajai partijai „Jungtinis nacionalinis judėjimas“ bausti;

S.  kadangi vis daugiau valstybės tarnautojų buvo atleisti po to, kai pasisakė prieš tai, kad būtų sustabdytas Sakartvelo stojimo į ES procesas; kadangi partija „Sakartvelo svajonė“ iš dalies pakeitė įstatymus dėl valstybės tarnybos, supaprastino valstybės tarnautojų atleidimo procedūras, ir kai kurie iš jų buvo atleisti dėl dalyvavimo protestuose, aiškiai bandant nutildyti kritiškus balsus;

1.  smerkia partijos „Sakartvelo svajonė“ valdžios institucijas ir primygtinai ragina jas nedelsiant nutraukti smurtines represijas prieš taikius protestuotojus, politinius oponentus ir žiniasklaidos atstovus; pabrėžia, kad save pasiskyrusios Sakartvelo valdžios institucijos šiuo metu pažeidžia pagrindines laisves, pagrindines žmogaus teises ir pagrindinius šalies tarptautinius įsipareigojimus, taip kenkdama dešimtmečius vykdomoms demokratinėms reformoms, kurias skatina šalies politinė klasė ir pilietinė visuomenė; mano, kad Sakartvelas yra neteisėto partijos „Sakartvelo svajonė“ režimo užgrobta valstybė; labai apgailestauja dėl to, kad valdančioji partija „Sakartvelo svajonė“ atsisakė kelio Europos integracijos ir narystės NATO linkme; primena, kad tebesitęsiantis demokratijos nuosmukis ir antidemokratinių įstatymų priėmimas veiksmingai sustabdė Sakartvelo integracijos į ES procesą; pakartoja, kad tvirtai remia teisėtus Sakartvelo žmonių europinius siekius ir jų norą gyventi klestinčioje ir demokratinėje šalyje;

2.  nepripažįsta apsiskelbusios partijos „Sakartvelo svajonė“ valdžios institucijų, įsteigtų po suklastotų 2024 m. spalio 26 d. rinkimų, kurie nebuvo nei laisvi, nei sąžiningi, buvo surengti pažeidžiant demokratines normas ir standartus ir neatspindėjo Sakartvelo žmonių valios; pabrėžia, kad dėl didelio masto rinkimų klastojimo buvo padaryta žala rinkimų proceso sąžiningumui, kilo abejonių dėl rezultatų teisėtumo ir sumažėjo visuomenės pasitikėjimas bet kuria nauja vyriausybe tiek šalies viduje, tiek tarptautiniu mastu;

3.  ragina ES ir jos valstybes nares, taip pat nacionalinius parlamentus ir tarpparlamentines institucijas nepripažinti teisėtais dabartinio vienpartinio „Sakartvelo svajonės“ parlamento ir jų paskirto prezidento; todėl ragina tarptautinę bendruomenę prisijungti prie apsiskelbusių Sakartvelo valdžios institucijų boikoto;

4.  toliau pripažįsta Salomę Zurabišvili teisėta Sakartvelo prezidente ir Sakartvelo žmonių atstove; giria jos pastangas taikiai nukreipti šalį demokratinio ir europinio vystymosi keliu; ragina Europos Vadovų Tarybos pirmininką pakviesti prezidentę Zurabišvili atstovauti Sakartvelui būsimame Europos Vadovų Tarybos susitikime ir kitame Europos politinės bendrijos aukščiausiojo lygio susitikime;

5.  pabrėžia, kad dabartinę politinę ir konstitucinę krizę Sakartvele galima išspręsti tik surengus naujus parlamento rinkimus; reikalauja naujus rinkimus Sakartvele surengti per ateinančius kelis mėnesius ir vykdyti geresnėje rinkimų aplinkoje, prižiūrint nepriklausomai ir nešališkai rinkimų administracijai ir atidžiai stebint tarptautiniams stebėtojams, kad būtų užtikrintas tikrai sąžiningas, laisvas ir skaidrus procesas; ragina valstybes nares ir ES pareigūnus tvirtai reikalauti surengti naujus rinkimus ir aiškiai nustatyti, kad bet koks būsimas bendradarbiavimas priklausys nuo naujos parlamento rinkimų datos nustatymo ir mechanizmo, kuriuo būtų užtikrinta, kad tie rinkimai būtų laisvi ir sąžiningi, sukūrimo;

6.  ragina Tarybą ir valstybes nares, ypač ES 25 valstybes nares, dvišaliu ir koordinuotu pagrindu nedelsiant taikyti tikslines asmenines sankcijas Bidzinai Ivanišviliui, jo šeimai ir įmonėms ir įšaldyti visą jo turtą ES dėl jo įtakos politinio proceso blogėjimui Sakartvele, nes jis sudaro sąlygas demokratijos padėties blogėjimui ir imasi veiksmų, prieštaraujančių šalies Konstitucijoje nurodytiems euroatlantinės integracijos interesams; ragina Prancūzijos vyriausybę atimti iš Bidzinos Ivanišvilio Garbės legiono ordiną ir taikyti jam individualias sankcijas; atsižvelgdamas į tai, palankiai vertina Estijos, Latvijos, Lietuvos ir Čekijos dvišaliu pagrindu taikomas sankcijas, taip pat JAV ir Jungtinės Karalystės jau nustatytas sankcijas;

7.  ragina ES ir jos valstybes nares, ypač ES 25 valstybes nares, dvišaliu ir suderintu pagrindu taikyti asmenines sankcijas už demokratijos nuosmūkį, rinkimų klastojimą, žmogaus teisių pažeidimus ir politinių oponentų bei aktyvistų persekiojimą atsakingiems Sakartvelo pareigūnams ir politiniams lyderiams, įskaitant Iraklį Kobachidzę, Šalvą Papuašvilį, Vachtangą Gomelaurį, Tbilisio merą ir valdančiosios partijos „Sakartvelo svajonė“ generalinį sekretorių Kacha Kaladzę ir partijos „Sakartvelo svajonė“ pirmininką Iraklį Garibašvilį; ragina jas šias sankcijas taikyti ir teisėjams, įskaitant Sakartvelo Konstitucinio Teismo teisėjus, kurie priima politiškai motyvuotus nuosprendžius, ir teisėsaugos tarnybų atstovams, taip pat finansiniams rėmėjams, kurie tyliai arba atvirai remia režimą ir režimą palaikančių žiniasklaidos priemonių, įskaitant „TV Imedi“, „Pos TV“ ir „Rustavi 2 TV“, savininkus, už jų vaidmenį skleidžiant dezinformaciją ir siekiant manipuliuoti viešuoju diskursu, kad būtų išlaikytas dabartinės valdančiosios partijos autoritarinis valdymas;

8.  ragina Tarybą ir valstybes nares taikyti sankcijas Bidzinos Ivanišvilio įgalintojų, elito aplinkos, korumpuotų finansų agentų, propagandininkų ir represinį valstybės aparatą remiančių subjektų tinklui, įskaitant, be kita ko, Ekateriną Chvedelidzę, Utą Ivanišvilį, Tsotnę Ivanišvilį, Berą Ivanišvilį, Gvantsą Ivanišvili, Aleksandrę Ivanišvilį, Šmagį Kobachidzę, Učą Mamatsašvilį, Natią Turnavą, Ivanę Čchartišvilį, Sulchaną Papašvilį, Giorgį Kapanadzę, Tornikę Rižvadzę, Ilją Tsulaiją, Kachą Bekaurį, Lašą Natsvlišvilį, Vasilį Maglaperidzę, Grigolą Liluašvilį, Micheilą Kavelašvilį, Levaną Murusidzę, Iraklį Ruchadzę, Tinatin Berdzenišvili, Tamazą Gaiašvilį, Antoną Obolašvilį ir Gochą Enukidzę;

9.  laikosi nuomonės, kad priemonės, kurių iki šiol ėmėsi ES reaguodama į akivaizdų demokratijos nuosmukį ir ankstesnių įsipareigojimų atsisakymą, dar nevisiškai atitinka padėties Sakartvele sunkumą ir naujausius pokyčius; palankiai vertina Tarybos sprendimą sustabdyti bevizio režimo taikymą Sakartvelo diplomatams ir pareigūnams, tačiau mano, kad tai tik pirmas žingsnis, po kurio turi būti taikomos griežtesnės priemonės; apgailestauja dėl to, kad Vengrijos ir Slovakijos vyriausybės trukdo Tarybos sprendimams dėl sankcijų įvedimo asmenims, atsakingiems už demokratijos nuosmukį Sakartvele;

10.  pabrėžia, kad pagarba pagrindinėms teisėms yra būtinas ES vizų režimo liberalizavimo kriterijus; pakartoja savo raginimą Komisijai ir Tarybai peržiūrėti Sakartvelo bevizio režimo statusą, numatant galimybę jį sustabdyti, jei manoma, kad nėra laikomasi ES demokratinio valdymo ir laisvių standartų;

11.  griežtai smerkia brutalų smurtą ir represijas, kuriuos Sakartvelo valdantysis režimas nuo 2024 m. lapkričio 28 d. naudoja prieš taikius protestuotojus; ragina nedelsiant ir besąlygiškai paleisti visus politinius kalinius ir per antivyriausybinius protestus sulaikytus asmenis; reikalauja paleisti žurnalistę Mziją Amaglobeli, kuri jau ilgiau kaip keturias savaites vykdo bado streiką dėl neteisėto jos sulaikymo ir kuriai gresia kritinė ir neatitaisoma žala, kelianti pavojų jos gyvybei; smerkia buvusio ministro pirmininko Giorgio Gacharijos užpuolimą ir sumušimą, dėl kurio jis dabar gydomas ligoninėje, taip pat po to 2025 m. vasario 2 d. įvykdytą politinių lyderių, įskaitant Niką Meliją ir Gigį Ugulavą, suėmimą, nes tai rodo šokiruojantį partijos „Sakartvelo svajonė“ ir jos sąjungininkų inicijuoto valstybės vykdomo smurto prieš taikius demonstrantus ir politinius oponentus eskalavimą; primena, kad 2025 m. sausio 12 d. Batumyje buvo sulaikyta Elenė Choštarija;

12.  dar kartą išreiškia savo solidarumą su Sakartvelo žmonėmis ir jo gyvybinga pilietine visuomene, kovojančiais už savo teisėtas demokratines teises ir savo šalies europinę ateitį; primygtinai ragina Sakartvelo vyriausybę pakeisti dabartinį politinį kursą ir grįžti prie siekio įvykdyti Sakartvelo žmonių norą, kad būtų tęsiamos demokratinės reformos, kuriomis būtų atkurtos sąlygos būsimai narystei ES;

13.   griežtai smerkia tai, kad buvo priimti drakoniški teisės aktai, kuriais nepagrįstai ribojamos saviraiškos ir taikių susirinkimų laisvės, ir reikalauja panaikinti tokius neseniai priimtus represinius įstatymus; primygtinai ragina Sakartvelo valdžios institucijas nedelsiant ir besąlygiškai paleisti visus asmenis, sulaikytus dėl to, kad taikiai naudojosi savo pagrindinėmis teisėmis į saviraiškos ir taikių susirinkimų laisves, ir užtikrinti skubius, išsamius ir nešališkus visų įtariamų neteisėto ir neproporcingo teisėsaugos institucijų jėgos naudojimo atvejų tyrimus; mano, kad Sakartvelo teisingumo sistema buvo naudojama kaip ginklas siekiant slopinti nepritarimą, kurstyti baimę ir užgniaužti žodžio laisvę;

14.  ragina „Sakartvelo valdžios institucijas“ nedelsiant imtis veiksmų siekiant užtikrinti žurnalistų saugumą ir laisvę ir ištirti visus teisėsaugos institucijų vykdyto smurto ir netinkamo elgesio atvejus; pabrėžia, kad svarbu puoselėti demokratinę aplinką, kurioje žiniasklaida, pilietinė visuomenė ir opozicija galėtų laisvai veikti nebijodamos atsakomųjų veiksmų ar cenzūros;

15.  reikalauja atlikti nepriklausomą, skaidrų ir nešališką žiauraus policijos elgesio ir pernelyg didelio jėgos naudojimo prieš taikius demonstrantus tyrimą; ragina patraukti visapusiškon atsakomybėn už žmogaus teisių pažeidimus atsakingus asmenis, įskaitant teisėsaugos ir vyriausybės pareigūnus, duodančius nurodymus imtis represijų;

16.  smerkia tai, kad 2025 m. vasario 8 d. prokuratūra pradėjo prieš nevyriausybines organizacijas nukreiptą tyrimą, kaltinant jas kvalifikuotu sabotažu, pasikėsinimu vykdyti sabotažą, padėjimu užsienio organizacijoms ir užsienio kontroliuojamoms organizacijoms vykdyti priešiškus veiksmus siekiant pakenkti Sakartvelo valstybiniams interesams, t. y. nusikalstamomis veikomis, už kurias gali būti skirtos kelerių metų laisvės atėmimo bausmės; mano, kad tokie veiksmai rodo tolesnį režimo vykdomų represijų eskalavimą, piktnaudžiavimą teisingumo sistema ir spartėjantį demokratijos padėties blogėjimą;

17.  smerkia platesnę Sakartvelo valdžios institucijų išpuolių kampaniją, kurios metu šmeižiamos pilietinės visuomenės organizacijos ir geros reputacijos tarptautiniai paramos teikėjai, remiantys demokratiją, teisinę valstybę ir žmogaus teisių apsaugą Sakartvele;

18.  smerkia partijos „Sakartvelo svajonė“ sprendimą nutraukti 49 opozicijos parlamento narių įgaliojimus kaip tolesnio demokratijos padėties blogėjimo ženklą ir laiko šį žingsnį naujausiu partijos „Sakartvelo svajonė“ išpuolio prieš politinį pliuralizmą šalyje epizodu;

19.   palankiai vertina Europos Tarybos Parlamentinės Asamblėjos sprendimą dėl blogėjančios demokratijos padėties ir žmogaus teisių pažeidimų taikyti sąlygas Sakartvelo parlamentinės delegacijos įgaliojimų ratifikavimui; palaiko Europos Tarybos Parlamentinės Asamblėjos raginimą Sakartvelui nedelsiant pradėti įtraukų procesą, kuriame dalyvautų visi politiniai ir socialiniai veikėjai, įskaitant valdančiąją partiją, opoziciją ir pilietinę visuomenę, skubiai pašalinti per pastaruosius parlamento rinkimus nustatytus trūkumus ir spragas ir sukurti rinkimų aplinką, palankią naujiems tikrai demokratiniams rinkimams, kurie turėtų būti paskelbti artimiausiais mėnesiais;

20.  pažymi, kad Sakartvelas, anksčiau pirmavęs euroatlantinės integracijos procese, dabar išgyvena spartų demokratijos padėties blogėjimą, tarsi specialiai bandydamas pademonstruoti, kad nuo šiol šalies ateitis nebebus sprendžiama Sakartvelo žmonių valia, o tai gali lemti, kad šalis pasirinks Baltarusijos politinės raidos kelią ir nuo dabartinės autoritarinės valstybės pereis prie diktatūrinio režimo;

21.  apgailestauja dėl Iraklio Kobachidzės sprendimo sustabdyti stojimo derybų procesą ir atsisakyti ES finansavimo iki 2028 m. pabaigos; primena, kad visos apklausos nuolat rodo didžiulę Sakartvelo gyventojų paramą euroatlantinei ateičiai; reiškia tvirtą paramą euroatlantiniams Sakartvelo žmonių siekiams;

22.  ragina dėl blogėjančios demokratijos padėties nedelsiant atlikti išsamų ES politikos Sakartvelo atžvilgiu auditą; ragina Komisiją peržiūrėti ES ir Sakartvelo asociacijos susitarimą atsižvelgiant į tai, kad apsiskelbusios Sakartvelo valdžios institucijos pažeidė 2 straipsnyje nustatytus bendruosius principus, konkrečiai – įsipareigojimą laikytis demokratijos ir teisinės valstybės principų ir gerbti pagrindines laisves; pažymi, kad dėl pareigų nevykdymo gali būti taikomas sąlyginis ekonominio bendradarbiavimo ir asociacijos susitarimu suteikiamų privilegijų sustabdymas;

23.  palankiai vertina Komisijos sprendimą nutraukti bet kokią biudžeto paramą Sakartvelo valdžios institucijoms ir sustabdyti bet kokių būsimų investicinių projektų inicijavimą; ragina Komisiją nutraukti visą finansinę paramą vykdomiems projektams; ragina paskelbti visų investicinių projektų junglumo srityje moratoriumą; turint mintyje galimą būsimą sprendimą dėl ribojamųjų priemonių ar ekonominių sankcijų, ragina Komisiją pradėti nustatyti oligarchiniams interesams svarbius ekonomikos sektorius, kurie remia ir palaiko dabartinį autoritarinį valdymą; ragina Komisiją pradėti nustatyti junglumo projektus, kuriais remiamas ir palaikomas dabartinis autoritarinis valdymas, ir apsvarstyti galimybę juos sustabdyti, kol bus surengti nauji parlamento rinkimai;

24.  smerkia bauginimo ir poliarizacijos klimatą, kurį skatina Sakartvelo vyriausybės atstovų ir politinių lyderių pareiškimai, taip pat išpuoliai prieš politinį pliuralizmą, be kita ko, susirūpinimą keliantys bauginimo ir smurto prieš Sakartvelo demokratines politines jėgas atvejai ir pakartotiniai grasinimai uždrausti opozicines partijas, suimti jų lyderius ir net paprastus rėmėjus ir nuslopinti nepritarimą; pabrėžia, kad visapusiškai neatkūrus Sakartvelo demokratinių standartų dar labiau pablogės ES ir Sakartvelo santykiai, bet kokie žingsniai siekiant stojimo į ES taps neįmanomi ir bus taikomos papildomos sankcijos;

25.  ragina Komisiją įšaldytą 120 mln. EUR sumą, kuri iš pradžių buvo numatyta Sakartvelo valdžios institucijoms remti, skubiai nukreipti siekiant sustiprinti ES paramą Sakartvelo pilietinei visuomenei, visų pirma nevyriausybiniam sektoriui ir nepriklausomai žiniasklaidai, kurie vis dažniau patiria nederamą valdančiosios politinės partijos ir valdžios institucijų spaudimą, ir remti programas, kuriomis skatinamas demokratijos atsparumas ir rinkimų sąžiningumas; ragina pritaikyti ES finansavimo mechanizmus, kad būtų atsižvelgta į poreikius, atsirandančius priešiškesnėje ir antidemokratinėje aplinkoje; pabrėžia, kad, atsižvelgiant į didėjančias represijas ir JAV tarptautinio vystymosi agentūros (USAID) veiklos sustabdymą, būtina skubiai remti pilietinę visuomenę, ir todėl primygtinai ragina Komisiją nedelsiant padidinti paramą;

26.  yra labai susirūpinęs dėl didėjančios Rusijos įtakos šalyje, taip pat dėl partijos „Sakartvelo svajonė“ vadovaujamos vyriausybės veiksmų, kuriais, nepaisant šliaužiančiosios Sakartvelo teritorijos okupacijos, siekiama suartėti ir bendradarbiauti su Rusija; šiuo atžvilgiu smerkia dažnėjančią prieš Vakarus nukreiptą ir priešišką partijos „Sakartvelo svajonė“ atstovų retoriką Sakartvelo strateginių Vakarų partnerių, be kita ko, ES, įskaitant Europos Parlamento narius ir ES pareigūnus, atžvilgiu, taip pat tai, kad partija „Sakartvelo svajonė“ skatina Rusijos skleidžiamą dezinformaciją ir manipuliaciją;

27.  tvirtai pakartoja savo skubų reikalavimą nedelsiant paleisti buvusį prezidentą Micheilą Saakašvilį dėl humanitarinių priežasčių, konkrečiai – siekiant gauti gydymą užsienyje; pabrėžia, kad save pasiskyrusios valdžios institucijos yra visiškai ir neginčijamai atsakingos už buvusio prezidento Micheilo Saakašvilio gyvybę, sveikatą, saugumą ir gerovę ir, jei jam bus padaryta žala, jos privalės prisiimti už tai visą atsakomybę; be to, ragina partijos „Sakartvelo svajonė“ valdžios institucijas užtikrinti, kad Europos Parlamento nariams būtų suteikta galimybė netrukdomiems susitikti su Micheilu Saakašviliu;

28.  paveda Pirmininkei perduoti šią rezoliuciją Komisijos pirmininko pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai, Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Europos Tarybai, Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijai ir save pasiskyrusioms Sakartvelo valdžios institucijoms.

(1) Priimti tekstai, P10_TA(2024)0054.
(2) OL L 261, 2014 8 30, p. 4.


Smurto eskalacija Kongo Demokratinės Respublikos rytuose
PDF 147kWORD 53k
2025 m. vasario 13 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl smurto eskalacijos Kongo Demokratinės Respublikos rytuose (2025/2553(RSP))
P10_TA(2025)0020RC-B10-0102/2025

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į ankstesnes rezoliucijas dėl Kongo Demokratinės Respublikos (KDR),

–  atsižvelgdamas į 2025 m. sausio 25 d. Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai pareiškimą ES vardu dėl naujausios smurto eskalacijos bangos KDR rytuose,

–  atsižvelgdamas į 2025 m. vasario 2 d. G7 užsienio reikalų ministrų pareiškimą dėl smurto eskalacijos Kongo Demokratinės Respublikos rytuose,

–  atsižvelgdamas į 2025 m. sausio 26 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos pareiškimą spaudai dėl padėties Kongo Demokratinėje Respublikoje,

–  atsižvelgdamas į 2025 m. vasario 7 d. Jungtinių Tautų žmogaus teisių tarybos specialiąją sesiją dėl žmogaus teisių padėties Kongo Demokratinėje Respublikoje,

–  atsižvelgdamas į 2025 m. sausio 28 d. Afrikos Sąjungos Taikos ir saugumo tarybos komunikatą dėl pastarojo meto įvykių Kongo Demokratinės Respublikos rytuose,

–  atsižvelgdamas į 1979 m. gruodžio 18 d. Konvenciją dėl visų formų diskriminacijos panaikinimo moterims,

–  atsižvelgdamas į 2023 m. lapkričio 15 d. Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių organizacijos narių partnerystės susitarimą(1),

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 136 straipsnio 2 ir 4 dalis,

A.  kadangi 2025 m. sausio mėn. Ruandos pajėgų remiama ginkluota sukilėlių grupuotė M23 toliau vykdė puolimą KDR rytuose ir užėmė vieno iš regionų sostinę Gomą; kadangi smarkiai išaugo smurtas tarp sukilėlių grupuočių ir Kongo kariuomenės ir dėl to žuvo ar buvo sužeista daug civilių gyventojų; kadangi per puolimą Gomoje žuvo apie 3 000 žmonių; kadangi apytikriai 800 000 šalies viduje perkeltų asmenų tuo metu glaudėsi aplink miestą įrengtose tankiai apgyvendintose perkeltų asmenų stovyklose;

B.  kadangi grupuotė M23 paskelbė, jog vienašališkai nutrauks ugnį 2025 m. vasario 4 d.; kadangi vis dėlto kovos tęsiasi, Gomos oro uostas tebėra uždarytas, oro eismo valdymo įranga yra sugadinta, o galimybės teikti humanitarinę pagalbą vis dar yra ribotos; kadangi pranešama, kad grupuotė M23 užėmė Pietų Kivu kasybos miestelį Nyabibwe; kadangi grupuotės M23 lyderiai pareiškė ketinantys tęsti puolimą KDR; kadangi naujausi grupuotės M23 puolimai reiškia nerimą keliančią pražūtingo konflikto KDR rytuose eskalaciją, teritorinio vientisumo pažeidimą ir smurto eskalaciją, dėl kurių kyla gili humanitarinė krizė, vykdomi žmogaus teisių pažeidimai ir toliau destabilizuojama šalis;

C.  kadangi regionas dešimtmečius kenčia nuo nesibaigiančio smurto, dėl kurio kyla saugumo ir humanitarinė krizė; kadangi po kelerius metus trukusių paliaubų grupuotės M23 kovotojai 2021 m. pabaigoje vėl ėmėsi ginklų; kadangi nuo 2021 m. KDR rytuose vyrauja karo padėtis, o civilinę vyriausybę pakeitė kariuomenė; kadangi grupuotės M23 pajėgos plėtė savo veiksmus KDR rytuose, kūrė naujas valdymo institucijas ir diegė naujas mokesčių sistemas, steigė karinių mokymų stovyklas ir tiesiogiai eksportavo naudingąsias iškasenas į Ruandą; kadangi dėl ilgalaikių žiauraus 1994 m. Ruandoje vykdyto tutsių genocido pasekmių ir šiuo metu vis dar kurstomas smurtas, neapykanta ir tebevykdomas priverstinis gyventojų perkėlimas;

D.  kadangi 2025 m. sausio 23–24 d. grupuotės M23 pajėgos apšaudė Jungtinių Tautų Organizacijos stabilizavimo misijos Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUSCO) pozicijas ir dėl to žuvo 13 MONUSCO ir Pietinės Afrikos vystymosi bendrijos (SADC) vadovaujamos taikos palaikymo misijos dislokuotų taikdarių;

E.  kadangi JT Ekspertų grupė savo 2024 m. birželio mėn. pranešime padarė išvadą, kad dislokuojant Ruandos gynybos pajėgas yra pažeidžiamas Kongo Demokratinės Respublikos suverenitetas ir teritorinis vientisumas ir kad Ruandos gynybos pajėgoms de facto vykdant grupuotės M23 operacijų kontrolę ir joms vadovaujant Ruanda taip pat tampa atsakinga už M23 grupuotės veiksmus;

F.  kadangi užėmus Gomą buvo perkelta daug civilių gyventojų; kadangi manoma, kad nuo 2025 m. sausio mėn. pradžios buvo perkelta apie 500 000 žmonių; kadangi tūkstančiai Kongo gyventojų anksčiau pabėgo į šį miestą, kad išvengtų smurto, o dabar toliau yra varomi iš šalies viduje perkeltų asmenų stovyklų į laikinas palapines arba yra priversti miegoti lauke; kadangi šiuo metu kyla didelė grėsmė šalies viduje perkeltų asmenų saugumui ir dėl to neproporcingai nukenčia moterys ir mergaitės;

G.  kadangi Gomoje įsikūrusių JT karių taikdarių pajėgų vadovo pavaduotojas pranešė apie masinius kalinių žaginimus ir žudynes Gomos Munzenze kalėjime, ir manoma, kad šimtai moterų buvo išžagintos ir daug jų buvo gyvos sudegintos kalėjime;

H.  kadangi moterys ir mergaitės KDR susiduria su didesnio masto seksualiniu smurtu ir smurtu dėl lyties – kas keturias minutes viena moteris ar mergaitė tampa seksualinio prievartavimo auka; kadangi daug seksualinį smurtą patyrusių asmenų priimančios Bukavu miesto Panzi ligoninės darbuotojai yra sunerimę dėl prastėjančios saugumo padėties toje teritorijoje ir dėl pačios Panzi ligoninės darbuotojų ir pacientų saugumo;

I.  kadangi Gomos užgrobimas sukėlė smurtinius protestus Kinšasoje, per kuriuos dešimtys protestuotojų užpuolė ambasadas ir paragino tarptautinę bendruomenę sustabdyti grupuotės „M23“ puolimą;

J.  kadangi konflikta KDR gresia išplisti regione; kadangi 2023 m. Rytų Afrikos bendrijos regioninės pajėgos nutraukė taikos palaikymo pajėgų dislokavimą; kadangi 2023 m. gruodžio mėn. Pietų Afrikos vystymosi bendrija (SADC) dislokavo taikos palaikymo misiją į KDR su Pietų Afrikos, Tanzanijos ir Malavio karinėmis pajėgomis; kadangi per M23 operaciją Gomoje buvo nužudyta ne mažiau kaip 20 taikdarių; kadangi 2025 m. vasario 6 d. Malavis paskelbė apie savo karinių pajėgų išvedimą iš šios misijos;

K.  kadangi plačiai pripažįstama, kad Ruanda aktyviai dalyvauja konflikte rytinėje KDR dalyje, be kita ko, de facto kontroliuodama M23 judėjimą, kuriam ji tiekia ginklus, logistinę paramą ir karines pajėgas; kadangi, JT ekspertų vertinimu, su M23 veikia 3000–4 000 Ruandos karių;

L.  kadangi Šiaurės Kivu yra daug išteklių turintis regionas, kuriame gausu svarbiausiųjų žaliavų, įskaitant kobaltą, auksą ir alavą, kurie yra būtini pasaulinei skaitmeninei ir energetikos pertvarkai; kadangi Goma yra pagrindinis naudingųjų iškasenų eksporto transporto ir prekybos centras; kadangi, JT vertinimu, M23 į Ruandą kiekvieną mėnesį perkelia apie 120 tonų koltano; kadangi JT ekspertai taip pat apskaičiavo, kad M23 finansuojama maždaug 288 000 EUR per mėnesį suma, gaunama kontroliuojant prekybą naudingosiomis iškasenomis KDR; kadangi sukilėlių grupuotės dažnai verbuoja vaikus kareivius ir taip šiurkščiai pažeidžia tarptautinę teisę bei kėsinasi į žmogiškumą;

M.  kadangi Tarptautinis baudžiamasis teismas (TBT) KDR atliekamuose tyrimuose daugiausia dėmesio skyrė įtariamiems karo nusikaltimams ir nusikaltimams žmoniškumui, kurie nuo 2002 m. liepos 1 d. daugiausia vykdomi rytinėje KDR dalyje, Itūrio regione ir Šiaurės bei Pietų Kivu provincijose; kadangi 2023 m. gegužės mėn. KDR antrą kartą kreipėsi į TBT dėl įtariamų nusikaltimų, įvykdytų Šiaurės Kivu nuo 2022 m. sausio 1 d.;

N.  kadangi 2025 m. vasario 8 d. Dar es Salame (Tanzanija) vykusiame bendrame aukščiausiojo lygio susitikime Pietų Afrikos regioninė grupė – Pietų Afrikos vystymosi bendrija (PAVB), ir Rytų Afrikos regioninė grupė – Rytų Afrikos bendrija (EAC), paragino nedelsiant ir besąlygiškai nutraukti ugnį, pareikalavo išvesti nekviestas užsienio ginkluotąsias pajėgas iš KDR teritorijos, visas kariaujančias šalis per penkias dienas surengti taikos derybas ir vėl atidaryti Gomos oro uostą bei kitus svarbius kelius, kad būtų galima teikti humanitarinę pagalbą; kadangi Afrikos Sąjunga šį klausimą ketina svarstyti 2025 m. vasario 14 d. Adis Abeboje vyksiančiame susitikime; kadangi dedamos kitos tarpininkavimo pastangos, ypač Prancūzijos, kuriomis siekiama, kad visi dalyviai susėstų prie derybų stalo;

O.  kadangi tikimasi, kad 2025 m. vasario 24 d. ES Tarybos Užsienio reikalų taryba pasikeis nuomonėmis dėl padėties KDR;

P.  kadangi 2021–2024 m. ES suteikė Ruandai 260 mln. EUR finansavimą ir papildomą 900 mln. EUR sumą, kurią įsipareigojo skirti pagal strategiją „Global Gateway“; kadangi po naujausių įvykių KDR rytuose ES pareiškė, kad yra pasirengusi padidinti skubią pagalbą, visų pirma skirtą naujai perkeltiesiems gyventojams Gomos mieste ir aplinkinėse teritorijose, ir 2025 m. sausio 28 d. Komisija paskelbė apie naują humanitarinę pagalbą KDR, kurios pradinė suma 2025 m. yra 60 mln. EUR; kadangi ES stengiasi aktyviau veikti regione, be kita ko, neseniai pagal strategiją „Global Gateway“ paremdama programą „Kivu–Kinšasos žaliasis koridorius“, kuria siekiama padėti sukurti tvarų 2 600 km ilgio koridorių, jungiantį KDR rytus su Kinšasa ir Atlanto vandenyno pakrante bei apimantį 540 000 km2;

Q.  kadangi ES užmezgė partnerystes žaliavų srityje su keliomis šalimis, įskaitant KDR, Ruandą ir kitas regiono šalis; kadangi šiomis partnerystėmis daugiausia dėmesio skiriama, be kita ko, išsamaus patikrinimo ir atsekamumo skatinimui, bendradarbiavimui kovojant su neteisėta prekyba žaliavomis ir derinimui su tarptautiniais aplinkos, socialiniais ir valdymo standartais; kadangi Parlamentui, kitaip nei Tarybai, Komisija nesuteikė galimybės pasidalyti savo politiniu sprendimo derėtis dėl susitarimo memorandumo su Ruanda vertinimu arba pateikti techninę grįžtamąją informaciją apie susitarimo memorandumo projektą;

R.  kadangi KDR užsienio reikalų ministrė Thérese Kayikwamba Wagner ir Nobelio premijos laureatas Denis Mukwage 2025 m. vasario 5 d. per neeilinį Delegacijos Afrikos ir ES parlamentinėje asamblėjoje (DAFR) ir Vystymosi komiteto posėdį informavo Parlamentą apie rytinėje KDR dalyje esančią okupaciją ir didelį humanitarinį poveikį vietos gyventojams ir šalies viduje perkeltiems asmenims;

S.  kadangi Taryba 2024 m. rugsėjo 1 d. paskyrė Johaną Borgstamą ES specialiuoju įgaliotiniu Didžiųjų ežerų regione; kadangi 2025 m. sausio 30 d. DAFR surengė neeilinį klausymą, kuriame dalyvavo ES specialusis įgaliotinis ir MONUSCO vadovas Bintou Keita;

T.  kadangi prieš pastarojo meto įvykius KDR patyrė vieną didžiausių Afrikoje priverstinės migracijos krizių – šalies viduje buvo perkelta 6,7 mln. žmonių, įskaitant 4,6 mln. žmonių Pietų ir Šiaurės Kivu; kadangi KDR taip pat yra priglaudusi daugiau kaip 520 000 pabėgėlių ir prieglobsčio prašytojų iš kaimyninių šalių, o kaimyninėse regiono šalyse yra 1,1 mln. pabėgėlių iš KDR, iš kurių daugiau kaip pusė rado prieglobstį Ugandoje; kadangi dėl pastaruoju metu smarkiai padidėjusio smurto masto šių metų pradžioje šalies viduje persikėlė daugiau kaip pusė milijono gyventojų; kadangi, atsižvelgiant į perpildytas perkeltųjų asmenų stovyklas, kuriose žmonės toliau lieka, ir į tai, kad nėra vandens tiekimo, sanitarijos ir higienos infrastruktūros, choleros protrūkio ir spartaus beždžionių raupų epidemijos plitimo rizika yra ypač didelė;

1.  griežtai smerkia grupuotės M23 ir Ruandos gynybos pajėgų įvykdytą Gomos miesto ir kitų teritorijų KDR rytuose užėmimą kaip nepriimtiną KDR suvereniteto ir teritorinio vientisumo pažeidimą; primygtinai ragina Ruandos vyriausybę išvesti savo karinius dalinius iš KDR teritorijos, kadangi jie akivaizdžiai pažeidžia tarptautinę teisę ir JT Chartiją, ir nutraukti bendradarbiavimą su grupuotės M23 sukilėliais; reikalauja, kad Ruanda ir visi kiti galimi šio regiono valstybiniai subjektai nutrauktų savo paramą grupuotei M23;

2.  griežtai smerkia puolimus be atrankos, vykdomus visoms konflikto šalims naudojant sprogstamuosius ginklus apgyvendintose Šiaurės Kivu provincijos teritorijose, įskaitant perkeltųjų asmenų stovyklas ir kitas tankiai apgyvendintas vietoves netoli Gomos miesto, taip pat neteisėto nužudymo, išžaginimo atvejus ir kitus akivaizdžius karo nusikaltimus, priverčiamojo darbo, priverstinio verbavimo atvejus ir kitokią žiaurią praktiką, kurią taikė grupuotė M23, padedant Ruandos gynybos pajėgos, KDR ginkluotosios pajėgos ir FARDC;

3.  yra pasibaisėjęs šokiruojančiu seksualinio smurto, kaip represijų priemonės ir karo ginklo, naudojimu prieš moteris ir mergaites KDR rytuose, taip pat nepriimtinu vaikų kareivių verbavimu įvairiose sukilėlių grupuotėse; reikalauja, kad tarptautinė bendruomenė nedelsdama spręstų šiuos klausimus; tvirtai pakartoja, kad bet koks išpuolis prieš JT įgaliotąsias pajėgas yra neatleistinas ir gali būti laikomas karo nusikaltimu;

4.  ragina nedelsiant sustabdyti smurtą, visų pirma masines žudynes ir seksualinį prievartavimą kaip strateginį karo ginklą; ragina KDR ir Ruandą ištirti karo nusikaltimus, įskaitant seksualinio smurto atvejus, ir tinkamai patraukti už juos atsakingus asmenis baudžiamojon atsakomybėn, taikant vadų atsakomybės principą;

5.  yra labai susirūpinęs dėl kritinės humanitarinės padėties šalyje; ragina nedelsiant atnaujinti Gomos oro uosto veiklą, kad būtų galima atkurti humanitarines operacijas ir tiekti atsargas per oro uostą ir sausumos sieną; ragina sukurti ir nedelsiant atverti humanitarinius koridorius ir ragina visas šalis, įskaitant rytinėje KDR dalyje veikiančias ginkluotas grupuotes, leisti ir sudaryti palankesnes sąlygas visapusiškai teikti humanitarinę pagalbą, remiantis poreikiais ir humanitariniais principais, be kita ko, užtikrinant, kad civiliams gyventojams ir perkeltiesiems asmenims nebūtų atimta galimybė gauti jų išlikimui būtinų daiktų;

6.  pabrėžia, kad humanitarinės pagalbos darbuotojams turi būti sudarytos saugios sąlygos teikti gyvybiškai svarbią pagalbą Kongo civiliams ir kad turi būti palaikomas medicinos įstaigų saugumas; akcentuoja, kad tai yra vienas iš pagrindinių įsipareigojimų pagal tarptautinę humanitarinę teisę ir kad šiuos įsipareigojimus pažeidę nusikaltėliai turėtų būti patraukti atsakomybėn; pabrėžia, kad Ruandai ir kaimyninėms šalims tenka ypatinga atsakomybė sudaryti palankesnes sąlygas humanitarinei pagalbai patekti į regioną;

7.  griežtai smerkia išpuolį prieš ES diplomatines institucijas, jos valstybes nares ir pilietinės visuomenės organizacijas, pvz., politinius fondus Kinšasoje; pabrėžia, kad turi būti užtikrinta civilių ir diplomatinių darbuotojų apsauga;

8.  yra susirūpinęs dėl to, kad ES nepakankamai nuosekliai reaguoja į Didžiųjų ežerų regiono krizes, ir ragina Tarybą iš naujo įvertinti atnaujintos ES Didžiųjų ežerų regiono strategijos įgyvendinimą; primena, kad ES ir jos specialusis įgaliotinis regione yra pasirengę padėti dedant visas tarpininkavimo pastangas;

9.  palankiai vertina tai, kad ES pažadėjo skirti didesnę humanitarinę paramą, tačiau pažymi, kad ji vis dar toli gražu nepatenkina pagrindinių maisto, vandens, medicinos pagalbos ir pastogės poreikių rytinėje KDR dalyje, tuo labiau atsižvelgiant į tai, kad Jungtinių Amerikos Valstijų tarptautinio vystymosi agentūra (USAID) neseniai nutraukė paramos teikimą; ragina Komisiją ir tarptautinę bendruomenę gerokai padidinti finansinę paramą skubiai ir gyvybiškai svarbiai pagalbai teikti;

10.  apgailestauja, kad ES nesiėmė tinkamų priemonių, kad krizė būtų pakankamu mastu suvaldyta ir kad Ruanda būtų veiksmingai spaudžiama nutraukti savo paramą grupuotei M23, o vietoj to ėmėsi veiksmų, įskaitant Susitarimo memorandumo dėl tvarių žaliavų vertės grandinių pasirašymą 2024 m. vasario mėn. nepakankamai aptarus konfliktą ir sprendimą padidinti paramą Ruandos veiklai Mozambike pagal Europos taikos priemonę (ETP), kuriais neparodyta pakankamai garantijų ir kuriais prisidėta prie nenuoseklios žinios siuntimo Ruandos valdžios institucijoms;

11.  primygtinai ragina Komisiją ir Tarybą nedelsiant sustabdyti ES ir Ruandos susitarimo memorandumo dėl tvarių žaliavų vertės grandinių taikymą, kol Ruanda neįrodys, kad ji nutraukia savo kišimąsi ir savo vykdomą grupuotės M23 kontroliuojamose teritorijose kasamų naudingųjų iškasenų eksportą; ragina visus subjektus užtikrinti didesnį skaidrumą ir veiksmingai uždrausti įvežti į ES bet kokias kruvinąsias naudingąsias iškasenas;

12.  ragina Komisiją ateityje atnaujinti bendradarbiavimą ypatingos svarbos žaliavų vertės grandinių srityje tik su sąlyga, kad Ruanda prisijungs prie Gavybos pramonės skaidrumo iniciatyvos, kurioje jau dalyvauja KDR;

13.  ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad būtų griežtai laikomasi dabartinio Konfliktinių zonų naudingųjų iškasenų reglamento(2), ir ragina Komisiją pasiūlyti persvarstyti ES taisykles siekiant užtikrinti aukščiausius atsekamumo ir skaidrumo standartus;

14.  pažymi, kad parlamentinė priežiūra ir pilietinės visuomenės dalyvavimas rengiant, pasirašant ir įgyvendinant susitarimo memorandumus ir veiksmų gaires dėl žaliavų yra nepaprastai svarbūs, kad procesas būtų įtraukus ir tinkamai prižiūrimas, ir turi tapti susitarimo memorandumo dalimi;

15.  ragina Komisiją, valstybes nares ir tarptautines finansų įstaigas įšaldyti tiesioginę paramą biudžetui, teikiamą Ruandai, kol šalis neįvykdys sąlygų dėl, be kita ko, humanitarinės prieigos suteikimo ir visų ryšių su grupuote M23 nutraukimo; primygtinai ragina Komisiją ir ES valstybes nares įšaldyti savo karinę ir saugumo paramą Ruandos gynybos pajėgoms, siekiant užtikrinti, kad jos tiesiogiai ar netiesiogiai neprisidėtų prie smurtinių karinių operacijų KDR rytuose; primygtinai raginą visų pirma peržiūrėti ES atnaujintą paramą pagal ETP, siekiant užtikrinti, kad būtų tinkamai patikrinta, ar Mozambiko šiaurėje dislokuoti ir pagal ETP paramą gaunantys kariai ir jų vadai yra patikimi ir ar jie nedalyvavo vykdant žmogaus teisių pažeidimus KDR rytuose ar kitur, ir, jeigu būtų nustatyta, jog jie tiesiogiai ar netiesiogiai prisidėjo prie smurtinių karinių operacijų KDR rytuose, kad paramos teikimas jiems būtų nutrauktas;

16.  primygtinai ragina Komisiją ir visas valstybes nares uždrausti perduoti ginklus Ruandos pajėgoms ir M23 grupuotei ir užtikrinti didesnį prekybos ES ginklais skaidrumą;

17.  primygtinai ragina Tarybą išplėsti sankcijas, kad jos būtų taikomos M23 grupuotės vyresniajai vadovybei, kitiems ginkluotų grupuočių vadams ir vyresniesiems pareigūnams iš KDR ir Ruandos, įskaitant generolą majorą Eugene Nkubito, RGP trečiosios divizijos vadą, ir generolą majorą Ruki Karusisi, RGP specialiųjų pajėgų vadą, identifikuotus 2024 m. birželio mėn. Jungtinių Tautų ekspertų grupės pranešime, ir generolą majorą Emmy K. Ruvusha, Ruandos saugumo pajėgų vadą, identifikuotą 2023 m. birželio mėn. Jungtinių Tautų ekspertų grupės pranešime, ir iš kitų regiono šalių, nes jie yra asmenys, atsakingi už jų pajėgų arba tų, už kuriuos jie atsakingi kaip vadai, neseniai įvykdytus sunkius pažeidimus, arba kaip tų pažeidimų bendrininkai;

18.  primygtinai ragina Europos išorės veiksmų tarnybą (EIVT), valstybes nares ir KDR vyriausybę nedelsiant imtis veiksmų, kad būtų užkirstas kelias seksualiniam smurtui ir pagerinta smurtą patyrusių asmenų priežiūra, be kita ko, pritaikant nacionalinės teisės sistemą, kad būtų užtikrinta galimybė gauti medicininę nėštumo nutraukimo priežiūrą; atkreipia dėmesį į nėščių moterų, ypač tų, kurios yra priverstinai perkeltos ir negali gauti medicininės pagalbos, sveikatos poreikius; ragina EIVT ir valstybes nares ir toliau teikti pirmenybę humanitarinės pagalbos moterims ir mergaitėms regione teikimui;

19.  ragina Komisiją toliau remti kovos su korupcija pastangas ir valdymo stiprinimą KDR;

20.  giria TBT prokuroro pranešimą apie tai, kad TBT toliau tirs įtariamus nusikaltimus, kuriuos padarė bet kuris asmuo, neatsižvelgiant į jo priklausymą kokiai nors grupei ar pilietybę; pakartoja, kad ES tvirtai remia TBT, ir ragina Tarybą bei Komisiją vykdyti savo pareigas užtikrinti TBT veikimą ir veiksmingumą;

21.  pakartoja, kad visapusiškai remia MONUSCO veiklą apsaugant civilius gyventojus ir stabilizuojant padėtį regione; primygtinai ragina ES bendradarbiauti su visais vietos veikėjais, visų pirma su MONUSCO, siekiant užtikrinti civilių gyventojų apsaugą KDR rytuose; ragina Jungtines Tautas dėti pastangas suteikti MONUSCO didesnius įgaliojimus, kad būtų sudarytos sąlygos taikdarystei; ragina Jungtines Tautas užtikrinti civilių gyventojų apsaugą ir pagarbą tarptautinei humanitarinei teisei, visų pirma atsižvelgiant į padidėjusią smurto dėl lyties riziką, ir užtikrinti humanitarinių organizacijų personalo, sveikatos apsaugos darbuotojų ir medicinos įstaigų saugumą;

22.  ragina Jungtines Tautas imtis skubių ir konkrečių priemonių Panzi ligoninei, jos pacientams ir darbuotojams apsaugoti;

23.  palankiai vertina 2025 m. vasario 7 d. Jungtinių Tautų žmogaus teisių tarybos specialiąją sesiją dėl žmogaus teisių padėties rytų KDR; pritaria tam, kad būtų įsteigta nepriklausoma sunkių pažeidimų, įvykdytų nuo 2022 m. sausio mėn., tyrimo komisija;

24.  dar kartą smerkia neapykantos kalbą ir ksenofobiją, taip pat etniniais motyvais grindžiamą politiką; pabrėžia, kad visi asmenys, atsakingi už ginkluotojo konflikto, nestabilumo ir nesaugumo palaikymą KDR, turi būti patraukti atsakomybėn;

25.  yra susirūpinęs dėl Rusijos kišimosi į konfliktą ir į tai, kas vyksta platesniame regione, pasekmių ir dėl vis dažnesnių dezinformacijos kampanijų; itin smerkia Rusijos pastangas kurstyti antivakarietiškas nuotaikas, socialinėje žiniasklaidoje skleidžiant melagingas naujienas apie Vakarų subjektus;

26.  reiškia susirūpinimą dėl to, kad KDR ir regiono kasybos sektoriuje vis daugiau Kinijos subjektų, kurie veikia nepaisydami ekonominės ir socialinės atsakomybės principų, ir primena, kad Europos pramonė ir įmonės regione turės ilgalaikį tiekimo saugumą tik tuo atveju, jei bus rastas ilgalaikis ir taikus konflikto sprendimas;

27.  primena, kad daugialypes ilgalaikes regiono problemas bus galima išspręsti ir įveikti tik laikantis įtraukaus ir regioninio požiūrio; labai palankiai vertina 2025 m. vasario 8 d. Dar es Salame įvykusį bendrą Pietų Afrikos vystymosi bendrijos (SADC) ir Rytų Afrikos bendrijos (EAC) taikos aukščiausiojo lygio susitikimą; šiuo atžvilgiu pakartoja, kad visapusiškai remia Luandos ir Nairobio procesus, ir ragina visas Didžiųjų ežerų regiono šalis, visų pirma KDR ir Ruandą, skubiai tęsti derybas šiose struktūrose; pabrėžia, kad bet koks sprendimas taip pat turi padėti šalinti pagrindines konflikto priežastis, įskaitant, be kita ko, neteisėtą prekybą gamtos ištekliais; ragina Komisiją ir valstybes nares visapusiškai remti nacionalines ir regionines iniciatyvas, pvz., Kongo katalikų ir protestantų lyderių iniciatyvą ir Luandos procesą; pabrėžia, kad regioninės organizacijos, pvz., Afrikos Sąjunga, SADC ir EAC, turi atlikti pagrindinį vaidmenį dedant visas šias pastangas; be to, pabrėžia, kad siekiant rasti ilgalaikį sprendimą, reikia reformuoti KDR saugumo sektorių, geriau organizuoti KDR kariuomenę ir administraciją;

28.  ragina tarptautinę bendruomenę ir visus susijusius subjektus pasinaudoti Adis Abebos bendruoju susitarimu ir surengti tarptautinę taikos rytų KDR ir Didžiųjų ežerų regione konferenciją; pabrėžia, kad ši „verslo už taiką“ konferencija turės išskirtinę savybę – prie taikos derybų stalo sėdės privačiojo sektoriaus atstovai, nes karas yra susijęs su strateginės svarbos naudingosiomis iškasenomis; pabrėžia, kad verslo atstovai gali turėti didelių galimybių daryti spaudimą savo šalims imtis veiksmų dėl taikos; mano, kad šis principas „verslas už taiką“ gali padėti mums daryti pažangą ieškant sprendimo;

29.  ragina atšaukti 2025 m. Tarptautinės dviračių sporto sąjungos (UCI) rengiamą dviračių plento pasaulio čempionatą Kigalyje, jei Ruanda nepakeis savo kurso;

30.  paveda Pirmininkei perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Komisijos pirmininkės pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai, Ruandos vyriausybei ir parlamentui, Kongo Demokratinės Respublikos vyriausybei ir parlamentui, Afrikos Sąjungai, Jungtinių Tautų stabilizavimo misijos Kongo Demokratinėje Respublikoje, Pietų Afrikos vystymosi bendrijos ir Rytų Afrikos bendrijos sekretoriatams ir kitoms atitinkamoms tarptautinėms organizacijoms.

(1) OL L, 2023/2862, 2023 12 28, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2023/2862/oj.
(2) 2017 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/821, kuriuo nustatomos alavo, tantalo, volframo, jų rūdų ir aukso iš konfliktinių ir didelės rizikos zonų Sąjungos importuotojų prievolės dėl išsamaus tiekimo grandinės patikrinimo (OL L 130, 2017 5 19, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/821/oj).

Teisinė informacija - Privatumo politika