Takaisin Europarl-portaaliin

Choisissez la langue de votre document :

 Hakemisto 
 Edellinen 
 Seuraava 
 Koko teksti 
Menettely : 1998/0368(CNS)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari : A5-0081/1999

Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :

A5-0081/1999

Keskustelut :

Äänestykset :

Hyväksytyt tekstit :

P5_TA(1999)0159

Hyväksytyt tekstit
Keskiviikko 15. joulukuuta 1999 - Strasbourg
Apu uusille itsenäisille valtioille ja Mongolialle (TACIS) *
P5_TA(1999)0159A5-0081/1999
Teksti
 Päätöslauselma

Ehdotus neuvoston asetukseksi (Euratom, EY) avun toimittamisesta uusille itsenäisille valtioille ja Mongolialle niiden talouden uudistamiseksi ja elvyttämiseksi (KOM(1998) 753 - C4-0038/1999 - 1998/0368(CNS) )

Ehdotusta muutettiin seuraavasti:

Komission teksti(1)   Parlamentin tarkistukset
(Tarkistus 1)
Johdanto-osan 4 kappale
apu on täysin tehokasta ainoastaan silloin, kun avunsaajamaat edistyvät pyrkimyksissään luoda ihmisoikeuksia kunnioittava kansanvaltainen, avoin ja vapaa yhteiskunta sekä markkinatalousjärjestelmä,
apu on täysin tehokasta ainoastaan silloin, kun avunsaajamaat edistyvät pyrkimyksissään luoda ihmisoikeuksia sekä vähemmistöjen ja alkuperäisväestöjen oikeuksia kunnioittava kansanvaltainen, avoin ja vapaa yhteiskunta sekä markkinatalousjärjestelmä; tämä kehitys on olennaista avun jatkumisen kannalta ,
(Tarkistus 2)
Johdanto-osan 5 kappale
lisäapua tarvitaan ydinturvallisuuden edistämiseksi uusissa itsenäisissä valtioissa,
lisäapua tarvitaan ydinturvallisuuden ja vaihtoehtoisten energialähteiden käytön edistämiseksi uusissa itsenäisissä valtioissa,
(Tarkistus 3)
Johdanto-osan 6 kappale
avun jatkamisella myötävaikutetaan yhteisten tavoitteiden saavuttamiseen erityisesti uusien itsenäisten valtioiden ja Mongolian kanssa tehtyjen kumppanuus- ja yhteistyösopimusten sekä taloudellista yhteistyötä koskevien sopimusten yhteydessä,
yhteisten tavoitteiden saavuttamiseen erityisesti uusien itsenäisten valtioiden ja Mongolian kanssa tehtyjen kumppanuus- ja yhteistyösopimusten yhteydessä,
(Tarkistus 4)
Johdanto-osan 8 kappale
avun toimittamisessa otetaan huomioon tärkeimpien tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien alueiden erilaiset tarpeet ja ensisijaiset tavoitteet,
avun toimittamisessa otetaan huomioon tärkeimpien tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien alueiden erilaiset tarpeet ja ensisijaiset tavoitteet ja määritellään asianmukaisimmat toiminnan välineet eri alueilla ,
(Tarkistus 5)
Johdanto-osan 9 kappale
kokemukset ovat osoittaneet, että yhteisön apu on vieläkin tehokkaampaa, kun se keskitetään tietyille alueille kussakin kumppanimaassa,
kokemukset ovat osoittaneet, että yhteisön apu on vieläkin tehokkaampaa, kun se keskitetään tietyille aloille kussakin kumppanimaassa ja suunnataan kumppanimaiden taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden kehittämiseen ja vahvistamiseen ,
(Tarkistus 6)
Johdanto-osan 11 kappale
olisi kannustettava erityisesti pohjoiseen ulottuvuuteen ja Mustanmeren alueeseen liittyvää yhteistyötä,
olisi kannustettava erityisesti pohjoiseen ulottuvuuteen ja Mustanmeren alueeseen liittyvää yhteistyötä; tämän asetuksen nojalla myönnetyillä määrärahoilla olisi voitava rahoittaa avunsaajamaiden osuutta Interreg-aloitteen hankkeista ,
(Tarkistus 7)
Johdanto-osan 14 kappale
talousuudistuksen kestävyys pitkällä aikavälillä edellyttää, että siihen liittyviä sosiaalisia näkökohtia ja kansalaisyhteiskunnan kehittymistä korostetaan riittävästi,
talousuudistuksen kestävyys pitkällä aikavälillä edellyttää, että siihen liittyviä sosiaalisia näkökohtia ja kansalaisyhteiskunnan kehittymistä sekä uudistusten tuomista lähemmäksi kansalaisia korostetaan riittävästi; erityistä huomiota on kiinnitettävä hankkeisiin, jotka kohentavat pysyvästi lasten ja nuorten elinoloja ,
(Tarkistus 8)
Johdanto-osan 15 a kappale (uusi)
hankkeilla on edistettävä tasapainoista aluekehitystä ja samalla on otettava huomioon alueiden toiveet
(Tarkistus 9)
Johdanto-osan 17 kappale
avun laatua parannetaan valitsemalla osa hankkeista kilpailullisin perustein,
avun laatua parannetaan valitsemalla osa hankkeista kilpailullisin perustein ja sen perusteella, miten ne edistävät taloudellista ja sosiaalista kehitystä ,
(Tarkistus 10)
Johdanto-osan 18 kappale
tietty osa määrärahoista on voitava käyttää taloudellisesti terveellä pohjalla olevaan investointirahoitukseen erityisesti raja-alueyhteistyön, pk-yritysten edistämisen, ympäristöinfrastruktuurien ja yhteisölle strategisesti tärkeiden verkostojen alalla, jotta uusien itsenäisten valtioiden ja Mongolian talousmuutoksen nykyvaiheessa esiintyvät kiireellisimmät tarpeet voidaan tyydyttää asianmukaisesti,
määrärahat on voitava käyttää taloudellisesti terveellä pohjalla olevaan investointirahoitukseen erityisesti raja-alueyhteistyön, pk-yritysten edistämisen, ympäristöinfrastruktuurien ja yhteisölle strategisesti tärkeiden verkostojen alalla, jotta uusien itsenäisten valtioiden ja Mongolian talousmuutoksen nykyvaiheessa esiintyvät kiireellisimmät tarpeet voidaan tyydyttää asianmukaisesti,
(Tarkistus 11)
Johdanto-osan 19 a kappale (uusi)
useissa tapauksissa voi olla eduksi jakaa tämä apu kansalaisjärjestöjen kautta,
(Tarkistus 12)
Johdanto-osan 22 a kappale (uusi)
komission olisi kehitettävä erityinen tiedonvälitysstrategia, jolla parannetaan ohjelmien näkyvyyttä ja niistä saatujen kokemusten välittämistä,
(Tarkistus 13)
Johdanto-osan 23 kappale
Roomassa kokoontunut Eurooppa-neuvosto korosti myös, että on tärkeää, että komissio yhteensovittaa tehokkaasti yhteisön toiminnan ja sen jäsenvaltioiden itsenäisen toiminnan entisessä Sosialististen neuvostotasavaltojen liitossa, ja
sen lisäksi, että on koordinoitava yhteisön ja yksittäisten jäsenvaltioiden toimia uusissa itsenäisissä valtioissa, on myös parannettava yhteisön yhteistyöpolitiikkaan (ensimmäinen pilari) ja yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan (YUTP) (toinen pilari) liittyvien toimien koordinointia , ja
(Tarkistus 14)
1 artikla
Yhteisö panee täytäntöön ohjelman, jolla pyritään edistämään liitteessä I lueteltujen kumppanivaltioiden, jäljempänä ”kumppanivaltiot”, talouden uudistamista ja elvyttämistä 1 päivän tammikuuta 2000 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana tässä asetuksessa vahvistettujen arviointiperusteiden mukaisesti.
Yhteisö panee täytäntöön ohjelman, jolla pyritään edistämään liitteessä I lueteltujen kumppanivaltioiden, jäljempänä 'kumppanivaltiot', talouden uudistamista ja elvyttämistä ja oikeusvaltion ja siviiliyhteiskunnan kehittämistä 1 päivän tammikuuta 2000 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana tässä asetuksessa vahvistettujen arviointiperusteiden mukaisesti.
(Tarkistus 15)
2 artiklan 1 kohta
   1. Ohjelmasta annettavalla avulla tuetaan kumppanivaltioissa toteutettavia uudistuksia, ja apu kohdistetaan toimenpiteisiin, joilla pyritään toteuttamaan siirtyminen markkinatalouteen sekä vahvistamaan kansanvaltaa ja oikeusvaltiota.
   1. Ohjelmasta annettavalla avulla tuetaan kumppanivaltioissa toteutettavia uudistuksia, ja apu kohdistetaan toimenpiteisiin, joilla pyritään toteuttamaan siirtyminen sosiaaliseen markkinatalouteen sekä vahvistamaan kansanvaltaa ja oikeusvaltiota.
(Tarkistus 16)
2 artiklan 3 kohta
   3. Ohjelman vaikutus pyritään maksimoimaan keskittymällä joihinkin suurimittaisiin aloitteisiin. Tämän vuoksi jäljempänä mainitut tavoite- ja toimintaohjelmat koskevat enintään kolmea liitteessä II lueteltua yhteistyöhön soveltuvaa alaa. Tarvittaessa annetaan ydinturvallisuuteen liittyvää apua kyseisten kolmen alan lisäksi. Keskittyminen heijastaa seuraavassa kohdassa esitettyjä kumppanivaltioiden erilaisia tarpeita ja ensisijaisia tavoitteita.
   3. Ohjelman vaikutus pyritään maksimoimaan keskittymällä joihinkin suurimittaisiin ja hyvin näkyviin aloitteisiin sekä pitämällä valmistelevien tutkimusten rahoitus mahdollisimman pienenä. Nämä tutkimukset toteutetaan vain, jos on olemassa riittävät edellytykset kyseisen toimen aloittamiselle. Tämän vuoksi jäljempänä mainitut tavoite- ja toimintaohjelmat koskevat enintään kolmea liitteessä II lueteltua yhteistyöhön soveltuvaa alaa. Tarvittaessa annetaan ydinturvallisuuteen liittyvää apua kyseisten kolmen alan lisäksi. Keskittyminen heijastaa seuraavassa kohdassa esitettyjä kumppanivaltioiden erilaisia tarpeita ja ensisijaisia tavoitteita.
(Tarkistus 17)
2 artiklan 4 kohta
   4. Ohjelmassa otetaan huomioon tärkeimpien asetuksen soveltamisalaan kuuluvien alueiden erilaiset tarpeet ja ensisijaiset tavoitteet sekä erityisesti tarve edistää kansanvaltaa ja oikeusvaltiota. Läntisissä uusissa itsenäisissä valtioissa ja Kaukasiassa kiinnitetään erityistä huomiota otollisen investointiympäristön luomiseen, alueellisen yhteistyön edistämiseen ja laajemman yhteistyöalueen luomiseen Euroopassa. Venäjällä kiinnitetään erityistä huomiota oikeusvaltion lujittamiseen, talous- ja rahoituskehyksen vahvistamiseen sekä teollisen yhteistyön ja kumppanuuden edistämiseen. Keski-Aasiassa ja Mongoliassa kiinnitetään erityistä huomiota kansanvallan ja hyvän hallinnon vahvistamiseen, verkostojen kehittämisen tukemiseen sekä perusteellisen ja kestävän talousuudistuksen edistämiseen.
   4. Ohjelmassa otetaan huomioon tärkeimpien asetuksen soveltamisalaan kuuluvien alueiden erilaiset tarpeet ja ensisijaiset tavoitteet sekä erityisesti tarve edistää kansanvaltaa ja oikeusvaltiota, lujittaa lainsäädännöllistä kehystä ja siviiliyhteiskunnan toimivuutta. Komissio määrittää nämä alueet kuultuaan kumppanivaltioita sekä, jos mahdollista, sen mukaan, mitkä ovat kunkin alueen maiden yhteiset ensisijaiset tavoitteet . Läntisissä uusissa itsenäisissä valtioissa ja Kaukasiassa kiinnitetään erityistä huomiota otollisen investointiympäristön luomiseen, alueellisen yhteistyön edistämiseen ja laajemman yhteistyöalueen luomiseen Euroopassa. Venäjällä kiinnitetään erityistä huomiota oikeusvaltion lujittamiseen, talous- ja rahoituskehyksen vahvistamiseen sekä teollisen yhteistyön ja kumppanuuden edistämiseen. Keski-Aasiassa ja Mongoliassa kiinnitetään erityistä huomiota kansanvallan ja hyvän hallinnon vahvistamiseen, verkostojen kehittämisen tukemiseen sekä perusteellisen ja kestävän talousuudistuksen edistämiseen.
(Tarkistus 18)
2 artiklan 5 kohdan toinen ja kolmas alakohta
Valtioiden ja alueiden välisellä yhteistyöllä pyritään pääasiassa auttamaan kumppanivaltioita yksilöimään ja toteuttamaan toimia, jotka on tehokkainta toteuttaa yhdessä usean maan kanssa eikä kansallisesti, kuten verkkojen kehittäminen, ympäristöyhteistyö sekä toimet oikeus- ja sisäasioiden alalla.
Valtioiden ja alueiden välisellä yhteistyöllä pyritään pääasiassa auttamaan kumppanivaltioita yksilöimään ja toteuttamaan toimia, jotka on tehokkainta toteuttaa yhdessä usean maan kanssa eikä kansallisesti, kuten verkkojen ja energiaverkkojen kehittäminen, ympäristöyhteistyö ja ympäristöä koskeva tietoisuus sekä toimet oikeus- ja sisäasioiden alalla.
Raja-alueyhteistyöllä pyritään pääasiassa: i) auttamaan raja-alueita voittamaan niiden suhteellisesta eristyksestä johtuvat erityiset kehitysongelmat, ii) edistämään rajan molemminpuolisten verkkojen, kuten rajanylitysinfrastruktuurien, yhteenliittämistä, iii) nopeuttamaan kumppanivaltioiden muutosprosessia niiden ja Euroopan unionin tai niiden sekä Keski- ja Itä-Euroopan maiden raja-alueilla tehtävän yhteistyön avulla ja iv) vähentämään valtioiden rajat ylittäviä ympäristöriskejä ja ympäristön pilaantumista.
Raja-alueyhteistyöllä pyritään pääasiassa: i) auttamaan raja-alueita voittamaan niiden suhteellisesta eristyksestä johtuvat erityiset kehitysongelmat, ii) edistämään rajan molemminpuolisten verkkojen, kuten rajanylitysinfrastruktuurien, yhteenliittämistä, iii) nopeuttamaan kumppanivaltioiden muutosprosessia niiden ja Euroopan unionin tai niiden sekä Keski- ja Itä-Euroopan maiden raja-alueilla tehtävän yhteistyön avulla ja iv) vähentämään valtioiden rajat ylittäviä ympäristöriskejä ja ympäristön pilaantumista sekä lisäämään ympäristöä koskevaa tietoisuutta .
(Tarkistus 19)
2 artiklan 6 kohta
   6. Ydinturvallisuuden alalla ohjelmassa keskitytään seuraaviin kolmeen ensisijaiseen tavoitteeseen: i) ydinturvallisuuskulttuurin vahvistamisen ja tehokkaiden valvontatoimien soveltamisen edistäminen erityisesti sääntelyviranomaisia tukemalla, ii) kansainvälisiin aloitteisiin, kuten G7-kokouksessa hahmoteltuihin aloitteisiin, vaikuttaminen, ja iii) käytetyistä polttoaineista ja ydinjätteistä huolehtimisen tukeminen erityisesti Luoteis-Venäjällä. Ydinvoimaloissa annetaan tarvittaessa lyhytkestoista apua, jolla pyritään vaikuttamaan ydinturvallisuuskulttuurin ja taitotiedon tehokkaaseen siirtoon.
   6. Ydinturvallisuuden alalla ohjelmassa keskitytään seuraaviin kolmeen ensisijaiseen tavoitteeseen: i) ydinturvallisuuskulttuurin vahvistamisen ja tehokkaiden valvontatoimien soveltamisen edistäminen erityisesti sääntelyviranomaisia ja ydinvoimaloiden hallinnosta vastaavia viranomaisia tukemalla, ii) kansainvälisiin aloitteisiin, kuten G7-kokouksessa hahmoteltuihin aloitteisiin, vaikuttaminen, ja iii) käytetyistä polttoaineista ja ydinjätteistä huolehtimisen ja niiden jälleenkäsittelyn tukeminen erityisesti Luoteis-Venäjällä. Ydinvoimaloissa annetaan tarvittaessa lyhytkestoista apua, jolla pyritään vaikuttamaan ydinturvallisuuskulttuurin ja taitotiedon tehokkaaseen siirtoon.
(Tarkistus 20)
2 artiklan 7 kohta
   7. Toimenpiteiden toteuttamisessa otetaan huomioon tavoite lisätä kumppanivaltioiden vakautta kestävää taloudellista, ympäristöllistä ja sosiaalista kehitystä tukemalla, niiden muuttuvat tarpeet, valmiudet ottaa vastaan apua sekä edistyminen kansanvaltaan ja markkinatalouteen tähtäävissä uudistuksissa.
   7. Toimenpiteiden toteuttamisessa otetaan huomioon tavoite lisätä kumppanivaltioiden vakautta kestävää taloudellista kehitystä sekä ympäristöllistä kehitystä ja sosiaalista kehitystä tukemalla, niiden muuttuvat tarpeet, valmiudet ottaa vastaan apua sekä edistyminen kansanvaltaan ja markkinatalouteen tähtäävissä uudistuksissa.
(Tarkistus 21)
3 artiklan 4 kohta
   4. Edellisessä kohdassa tarkoitettuihin tavoiteohjelmiin perustuvat toimintaohjelmat hyväksytään kerran tai kahdesti vuodessa 10 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. Toimintaohjelmissa on luettelo liitteessä II esitetyillä yhteistyöaloilla rahoitettavista hankkeista. Ohjelmien sisältö on määritettävä niin yksityiskohtaisesti, että 10 artiklassa tarkoitettu komitea voi antaa niistä lausuntonsa.
   4. Edellisessä kohdassa tarkoitettuihin tavoiteohjelmiin perustuvat toimintaohjelmat hyväksytään kerran tai kahdesti vuodessa 10 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. Toimintaohjelmissa on ohjeellinen luettelo liitteessä II esitetyillä yhteistyöaloilla rahoitettavista hankkeista. Ohjelmien sisältö on määritettävä niin yksityiskohtaisesti, että 10 artiklassa tarkoitettu komitea voi antaa niistä lausuntonsa.
(Tarkistus 22)
3 artiklan 5 kohta
   5. Komission ja kunkin kumppanivaltion välillä tehtävien rahoituspöytäkirjojen on heijastettava kansallisissa toimintaohjelmissa esitettyjä toimenpiteitä. Pöytäkirjat perustuvat vuoropuheluun, jossa käsitellään erityisesti kumppanuus- ja yhteistyösopimuksiin liittyviä yhteisön ja kumppanivaltioiden yhteisiä etuja.
   5. Komission ja kunkin kumppanivaltion välillä tehtävien rahoituspöytäkirjojen on heijastettava kansallisissa toimintaohjelmissa esitettyjä toimenpiteitä. Pöytäkirjat perustuvat vuoropuheluun, jossa käsitellään erityisesti kumppanuus- ja yhteistyösopimuksiin liittyviä yhteisön ja kumppanivaltioiden yhteisiä etuja ja määritetään erityisesti hankkeiden täytäntöönpanon yhteydessä sovellettavat verotusta ja tulleja sekä maksuja koskevat oikeussäännökset .
(Tarkistus 23)
3 artiklan 7 kohta
   7. Jos jossakin kumppanivaltiossa esiintyy vakavia poliittisia tai taloudellisia kriisejä taikka niitä uhkaa esiintyä, erityinen tukiohjelma voidaan hyväksyä 10 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen .
   7. Jos jossakin kumppanivaltiossa esiintyy vakavia poliittisia tai taloudellisia kriisejä taikka niitä uhkaa esiintyä, neuvosto voi määräenemmistöllä, komission ehdotuksesta ja kuultuaan Euroopan parlamenttia hyväksyä erityisen tukiohjelman .
(Tarkistus 24)
5 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta
   - kummitoiminta ja teollinen yhteistyö, jotka perustuvat Euroopan unionin ja kumppanimaiden julkisten ja yksityisten järjestöjen välisiin kumppanuuksiin.
   - kummitoiminta ja teollinen yhteistyö, jotka perustuvat Euroopan unionin ja kumppanimaiden julkisten ja yksityisten järjestöjen välisiin kumppanuuksiin. Kummitoiminta mahdollistaa erityisesti siviiliyhteiskunnan kehittämiseen suunnatut koulutustoimet avunsaajamaissa.
(Tarkistus 25)
5 artiklan 3 kohta
   3. Avulla katetaan myös kustannuksia, jotka liittyvät ohjelman valmisteluun, täytäntöönpanoon, seurantaan, tilintarkastukseen ja arviointiin sekä tiedotukseen.
   3. Avulla katetaan myös kustannuksia, jotka liittyvät ohjelman valmisteluun, täytäntöönpanoon, seurantaan, tilintarkastukseen ja arviointiin sekä tiedotukseen, budjettivallan käyttäjän vuosittaisen talousarviomenettelyn yhteydessä vahvistamissa rajoissa .
(Tarkistus 26)
5 artiklan 4 kohta
   4. Toimenpiteet voidaan toteuttaa hajautetusti sen ollessa tarkoituksenmukaista . Yhteisön avun lopullisten vastaanottajien olisi osallistuttava tiiviisti hankkeiden valmisteluun ja täytäntöönpanoon. Hankkeet on yksilöitävä ja valmisteltava alue- ja paikallistasolla aina kun se mahdollista.
   4. Toimenpiteet tulisi mahdollisuuksien mukaan toteuttaa hajautetusti, mutta kuitenkin niin, että taataan komission toteuttama tarvittavan tasoinen valvonta . Yhteisön avun lopullisten vastaanottajien olisi osallistuttava tiiviisti hankkeiden valmisteluun ja täytäntöönpanoon. Hankkeet on yksilöitävä ja valmisteltava alue- ja paikallistasolla aina kun se mahdollista. Tätä varten komissio luo asianmukaisen paikallistason edustuksen.
(Tarkistus 27)
5 artiklan 5 kohta
   5. Hankkeet pannaan tarvittaessa täytäntöön vaiheittain. Myöhempien vaiheiden tukeminen riippuu aiempien vaiheiden onnistuneesta täytäntöönpanosta.
   5. Hankkeet pannaan tarvittaessa täytäntöön vaiheittain. Myöhempien vaiheiden tukeminen riippuu aiempien vaiheiden onnistuneesta täytäntöönpanosta niin, että varmistetaan, että valvontatoimet eivät estä ohjelmien jatkuvuutta .
(Tarkistus 28)
5 artiklan 6 kohta
   6. P aikallisten asiantuntijoiden osallistumista hankkeen täytäntöönpanoon kannustetaan .
   6. Määritellessään ja tunnistaessaan toimintaohjelmaan otettavia hankkeita komissio asettaa etusijalle ne hankkeet, joissa edellytetään p aikallisten toimijoiden (konsulttien, asiantuntijoiden tai kansalaisjärjestöjen) ja viranomaisten merkittävää osallistumista hankkeiden täytäntöönpanoon siten, ettei tämä vaikuta hankkeen luonteeseen ja ohjelman eurooppalaiseen perusajatukseen .
(Tarkistus 29)
6 artiklan 1 kohta
   1. Budjettivallan käyttäjä hyväksyy vuosittaiset määrärahat rahoitusnäkymien mukaisesti.
   1. Budjettivallan käyttäjä vahvistaa vuosittaiset määrärahat ohjelman täytäntöönpanovaiheen huomioon ottaen ja moitteettoman varainhoidon periaatteiden mukaisesti.
(Tarkistus 30)
6 artiklan 2 kohta
2. Liitteessä III esitettyihin investointeihin liittyviin toimiin voidaan myöntää enintään 25 prosenttia vuosittaisista määrärahoista. Tämän asetuksen 4 artiklassa esitettyyn kannustinjärjestelmään voidaan myöntää enintään 25 prosenttia vuosittaisista määrärahoista.
Poistetaan.
(Tarkistus 31)
9 artiklan 3 kohta
   3. Yhteisö ei rahoita veroja, tulleja eikä kiinteän omaisuuden hankkimista
   3. Tämän asetuksen 3 artiklan 5 kohdan perusteella tehtävissä rahoituspöytäkirjoissa on täsmennettävä, että y hteisö ei rahoita veroja, tulleja eikä kiinteän omaisuuden hankkimista ja että kumppanivaltioon tuotuun yhteisön rahoittaman hankkeen toteutukseen tarvittavaan välineistöön ei kohdistu tulleja .
(Tarkistus 32)
10 artiklan 1 - 6 kohta
   1. Komissiota avustaa komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja; komitean nimi on ”uusien itsenäisten valtioiden ja Mongolian kanssa tehtävää yhteistyötä käsittelevä komitea”, jäljempänä ”komitea”.
   1. Komissiota avustaa menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY 1 ja erityisesti sen 2 ja 4 artiklan mukaan hallinto komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja; komitean nimi on ”uusien itsenäisten valtioiden ja Mongolian kanssa tehtävää yhteistyötä käsittelevä komitea”, jäljempänä 'komitea'

1 EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä enemmistöllä. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
3. Komissio voi päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittömästi. Jos toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio lykkää päättämiensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä.
4. Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin 3 kohdassa säädetyn ajan kuluessa.
5. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä määräenemmistöllä.
6. Komissio antaa säännöllisesti tietoja komitealle toimittamalla sille tarkkoja ja yksityiskohtaisia tietoja hankkeiden ja ohjelmien toteuttamiseksi tehdyistä sopimuksista .
(Tarkistus 33)
10 artiklan 7 kohta
   7. Euroopan parlamentille annetaan säännöllisesti tietoja ohjelmien täytäntöönpanosta.
   7. Euroopan parlamentille annetaan säännöllisesti tietoja ohjelmien täytäntöönpanosta, erityisesti siitä, kuinka paljon varoja on käytetty lapsia ja nuoria koskevien hankkeiden tukemiseen .
(Tarkistus 34)
10 a artikla (uusi)
10 a artikla
1. Komissio antaa neljännesvuosittain budjettivallan käyttäjälle tietoja ohjelman rahoituksen toteuttamisvaiheesta ja ilmoittaa maittain ja aloittain sitoumukset ja maksut sekä mahdolliset maakohtaiset poikkeamat suunnitellun ja toteutetun rahoituksen välillä .
.
2. Komissio ilmoittaa komitealle ja Euroopan parlamentille viimeistään kuukauden kuluttua päätöksen tekemisestä hyväksytyt toimet ja hankkeet sekä niitä koskevat summat, niiden luonteen ja kumppanit.
(Tarkistus 35)
11 artiklan ensimmäinen kohta
Komissio ja jäsenvaltiot pyrkivät yhteensovittamaan tehokkaasti yhteisön ja yksittäisten jäsenvaltioiden täytäntöön panemat avustustoimet vaihtamalla vastavuoroisesti ja säännöllisesti sekä myös paikan päällä tietoja, jotta niiden yhteistyöohjelmien johdonmukaisuus ja täydentävyys voidaan varmistaa.
Komissio yhteensovittaa tehokkaasti yhteisön ja yksittäisten jäsenvaltioiden täytäntöön panemat avustustoimet vaihtamalla vastavuoroisesti ja säännöllisesti sekä myös paikan päällä tietoja, jotta yhteistyöohjelmien johdonmukaisuus ja täydentävyys voidaan varmistaa.
(Tarkistus 36)
12 artikla
Komissio esittää vuosittain kertomuksen avustusohjelman täytäntöönpanon edistymisestä. Kertomuksessa on myös oltava arvio jo annetusta avusta. Kertomus toimitetaan jäsenvaltioille, Euroopan parlamentille, neuvostolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle.
Komissio esittää vuosittain 1 päivään syyskuuta mennessä kertomuksen ohjelman täytäntöönpanon edistymisestä. Kertomuksessa on myös oltava arvio jo annetusta avusta sekä päätökseen saatetuista hankkeista ja komission sisäisistä sekä komission ja neuvoston välisistä yhteensovittamistoimista, jotka liittyvät avunsaajamaissa käytettäviin erilaisiin Euroopan unionin tukivälineisiin . Kertomus toimitetaan jäsenvaltioille, Euroopan parlamentille, neuvostolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle.
(Tarkistus 37)
13 artiklan ensimmäinen kohta
Jos jokin avunantona toteutettavan yhteistyön jatkamisen edellytyksistä ei täyty, ja erityisesti silloin, kun kansanvallan periaatteita ja ihmisoikeuksia loukataan, neuvosto voi päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta kumppanivaltiolle annettavaa apua koskevista tarkoituksenmukaisista toimenpiteistä .
Jos jokin avunantona toteutettavan yhteistyön jatkamisen edellytyksistä ei täyty, ja erityisesti silloin, kun kansanvallan periaatteita ja ihmisoikeuksia loukataan, neuvosto voi päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan kumppanivaltiolle annettavan tuen keskeyttämisestä.
(Tarkistus 38)
14 a artikla (uusi)
14 a artikla
Yhteistyötä kolmansien maiden kanssa koskevien yhteisön ohjelmien hallintomenettelyjen yhdenmukaistamista koskevan asetuksen antamista odotettaessa noudatetaan edellisen ohjelman aikana hyväksyttyjä menettelysääntöjä ja hallintoperiaatteita ottaen huomioon varainhoitoasetuksen säännökset.
Poiketen siitä, mitä edellä säädetään, talousarvioon vuosittain kirjatut maksusitoumusmäärärahat voidaan kuitenkin myöntää (sitoa) kunkin sopimuksen hyväksymisen yhteydessä.
(Tarkistus 51)
14 b artikla (uusi)
14 b artikla
Euroopan parlamentin 18 päivänä marraskuuta 1999 Tšetšeniasta antaman päätöslauselman mukaisesti on uusien, Venäjän eduksi toteutettavia toimia koskevien sopimusten solmiminen, jotka rahoitetaan varainhoitovuoden 2000 budjettikehyksestä, keskeytetty (lukuun ottamatta Tacis-demokratia- ja sosiaalisen kehityksen ohjelmaa), kunnes Tšetšenian osalta päästään tyydyttävään ratkaisuun Euroopan unionin suositusten mukaisesti ja 13 artiklassa säädetyn menettelyn perusteella.
(Tarkistus 40)
Liite II, 1 kohdan seitsemäs luetelmakohta
   - kansainvälisten sitoumusten täytäntöönpanon tukeminen
   - kansainvälisten sitoumusten täytäntöönpanon tekninen tukeminen
(Tarkistus 41)
Liite II, 3 kohdan ensimmäinen luetelmakohta
   - terveydenhuollon, eläke- ja sosiaaliturvan sekä sosiaalivakuutusjärjestelmän uudistaminen
   - terveydenhuollon, eläke- ja sosiaaliturvan sekä sosiaalivakuutusjärjestelmän uudistaminen tai tarvittaessa luominen
(Tarkistus 42)
Liite II, 3 kohdan kolmas luetelmakohta
   - apu sosiaaliseen jälleenrakentamiseen
   - tarvittaessa apu sosiaaliturvajärjestelmän luomiseksi
(Tarkistus 43)
Liite II, 5 kohdan luetelmakohdat
   - kestävien ympäristöpolitiikkojen ja -käytäntöjen kehittäminen
   - kestävien ympäristöpolitiikkojen ja -käytäntöjen kehittäminen ja ympäristöä koskevan tietoisuuden lisääminen päätöksentekijöiden keskuudessa
   - EU:n ympäristöstandardien ja kumppanivaltioiden ympäristöstandardien yhdenmukaistamisen edistäminen
   - EU:n ympäristöstandardien ja kumppanivaltioiden ympäristöstandardien yhdenmukaistamisen edistäminen
   - luonnonvarojen kestävän käytön ja hoidon edistäminen, tehokas energiankäyttö ja ympäristöinfrastruktuurien parantaminen mukaan lukien
   - luonnonvarojen kestävän käytön ja hoidon edistäminen, tehokas energiankäyttö, kuten yhdistetyn lämmön ja sähköntuotannon ja lämmönsäätelyn käyttö rakennuksissa, ja ympäristöinfrastruktuurien parantaminen mukaan lukien
(Tarkistus 44)
Liite II, 6 kohdan kolmas luetelmakohta
   - jakelun ja markkinoillepääsyn parantaminen
   - jalostusinfrastruktuurien, jakelun ja markkinoillepääsyn parantaminen
(Tarkistus 45)
Liite III, viimeinen virke
Investointirahoitusta myönnettäisiin pääasiassa seuraavilla aloilla: raja-alueyhteistyö, rajainfrastruktuurit sekä pk-yritysten, ympäristöinfrastruktuurien ja verkostojen edistäminen.
Investointirahoitusta myönnettäisiin pääasiassa seuraavilla aloilla: raja-alueyhteistyö, rajainfrastruktuurit sekä pk-yritysten, ympäristöinfrastruktuurien ja verkostojen edistäminen erityisesti alueilla, joiden rakenteet ovat heikkoja.

(1)EYVL C 37, 11.2.1999, s. 8.


Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (Euratom, EY) avun toimittamisesta uusille itsenäisille valtioille ja Mongolialle niiden talouden uudistamiseksi ja elvyttämiseksi (KOM(1998) 753 - C4-0038/1999 - 1998/0368(CNS) )

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

-  ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(1998) 753 )(1) ,

-  neuvoston kuultua sitä EY:n perustamissopimuksen 308 artiklan ja Euratomin perustamissopimuksen 203 artiklan mukaisesti (C4-0038/1999 ),

-  ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,

-  ottaa huomioon teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä ulko- ja turvallisuusasiain sekä puolustuspolitiikan valiokunnan ja budjettivaliokunnan lausunnot (A5-0081/1999 ),

1.  hyväksyy komission ehdotuksen näin muutettuna;

2.  pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan ja Euratomin perustamissopimuksen 119 artiklan toisen kohdan mukaisesti;

3.  pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.  vaatii aloittamaan neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

5.  pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

6.  kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

(1)EYVL C 37, 11.2.1999, s. 8.

Oikeudellinen huomautus - Tietosuojakäytäntö