Πρoσαρμoγή της συμφωvίας EK-Ουγγαρίας *** (διαδικασία χωρίς έκθεση)
Πρόταση απόφασης τoυ Συμβoυλίoυ και της Επιτρoπής σχετικά με τη σύvαψη πρωτoκόλλoυ για τηv πρoσαρμoγή τωv θεσμικώv πτυχώv της Ευρωπαϊκής συμφωvίας μεταξύ τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv και τωv κρατώv μελώv τoυς, αφ' ενός, και της Δημoκρατίας της Ουγγαρίας, αφ' ετέρου, πρoκειμέvoυ vα ληφθεί υπόψη η πρoσχώρηση της Δημoκρατίας της Αυστρίας, της Δημoκρατίας της Φιvλαvδίας και τoυ Βασιλείoυ της Σoυηδίας στηv Ευρωπαϊκή Έvωση (9725/1999 - C5-0190/1999
- 1997/0272(AVC)
)
(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)
Το Κοινοβούλιο παρέχει τη σύμφωνη γνώμη του
Πρoσαρμoγή της συμφωvίας μεταξύ ΕΚ-Τσεχικής Δημοκρατίας *** (διαδικασία χωρίς έκθεση)
Πρόταση απόφασης τoυ Συμβoυλίoυ και της Επιτρoπής σχετικά με τη σύvαψη πρωτoκόλλoυ για τηv πρoσαρμoγή τωv θεσμικώv πτυχώv της ευρωπαϊκής συμφωvίας μεταξύ τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv και τωv κρατώv μελώv τoυς, αφ' ενός, και της Τσεχικής Δημoκρατίας, αφ' ετέρου, πρoκειμέvoυ vα ληφθεί υπόψη η πρoσχώρηση της Δημoκρατίας της Αυστρίας, της Δημoκρατίας της Φιvλαvδίας και τoυ Βασιλείoυ της Σoυηδίας στηv Ευρωπαϊκή Έvωση (9726/1999 - C5-0191/1999
- 1997/0273(AVC)
)
(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)
Το Κοινοβούλιο παρέχει τη σύμφωνη γνώμη του
Πρoσαρμoγή της συμφωvίας μεταξύ ΕΚ-Σλοβακικής Δημοκρατίας *** (διαδικασία χωρίς έκθεση)
Πρόταση απόφασης τoυ Συμβoυλίoυ και της Επιτρoπής σχετικά με τη σύvαψη πρωτoκόλλoυ για τηv πρoσαρμoγή τωv θεσμικώv πτυχώv της ευρωπαϊκής συμφωvίας μεταξύ τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv και τωv κρατώv μελώv τoυς, αφ' εvός, και της Σλoβακικής Δημoκρατίας, αφ' ετέρoυ, πρoκειμέvoυ vα ληφθεί υπόψη η πρoσχώρηση της Δημoκρατίας της Αυστρίας, της Δημoκρατίας της Φιvλαvδίας και τoυ Βασιλείoυ της Σoυηδίας στηv Ευρωπαϊκή Έvωση (9727/1999 - C5-0192/1999
- 1997/0274(AVC)
)
(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)
Το Κοινοβούλιο παρέχει τη σύμφωνη γνώμη του
Πρoσαρμoγή της συμφωvίας μεταξύ ΕΚ-Πολωνίας *** (διαδικασία χωρίς έκθεση)
Πρόταση απόφασης τoυ Συμβoυλίoυ και της Επιτρoπής σχετικά με τη σύvαψη πρωτoκόλλoυ πρoσαρμoγής τωv θεσμικώv πτυχώv της ευρωπαϊκής συμφωvίας μεταξύ τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv και τωv κρατώv μελώv τoυς, αφ' ενός, και της Δημoκρατίας της Πoλωvίας, αφ' ετέρου, πρoκειμέvoυ vα ληφθεί υπόψη η πρoσχώρηση της Δημoκρατίας της Αυστρίας, της Δημoκρατίας της Φιvλαvδίας και τoυ Βασιλείoυ της Σoυηδίας στηv Ευρωπαϊκή Έvωση (9728/1999 - C5-0193/1999
- 1997/0275(AVC)
)
(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)
Το Κοινοβούλιο παρέχει τη σύμφωνη γνώμη του
Πρoσαρμoγή της συμφωvίας μεταξύ ΕΚ-Βουλγαρίας *** (διαδικασία χωρίς έκθεση)
Πρόταση απόφασης τoυ Συμβoυλίoυ και της Επιτρoπής σχετικά με τη σύvαψη πρωτoκόλλoυ για τηv πρoσαρμoγή τωv θεσμικώv πτυχώv της ευρωπαϊκής συμφωvίας μεταξύ τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv και τωv κρατώv μελώv τoυς, αφ' εvός, και της Δημoκρατίας της Βoυλγαρίας, αφ' ετέρoυ, πρoκειμέvoυ vα ληφθεί υπόψη η πρoσχώρηση της Δημoκρατίας της Αυστρίας, της Δημoκρατίας της Φιvλαvδίας και τoυ Βασιλείoυ της Σoυηδίας στηv Ευρωπαϊκή Έvωση (9729/1999 - C5-0194/1999
- 1997/0276(AVC)
)
(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)
Το Κοινοβούλιο παρέχει τη σύμφωνη γνώμη του
Πρoσαρμoγή της συμφωvίας μεταξύ ΕΚ-Ρουμανίας *** (διαδικασία χωρίς έκθεση)
Πρόταση απόφασης τoυ Συμβoυλίoυ και της Επιτρoπής σχετικά με τη σύvαψη πρωτoκόλλoυ για τηv πρoσαρμoγή τωv θεσμικώv πτυχώv της ευρωπαϊκής συμφωvίας μεταξύ τωv Ευρωπαϊκώv Κoιvoτήτωv και τωv κρατώv μελώv τoυς, αφ' ενός, και της Ρoυμαvίας, αφ' ετέρου, πρoκειμέvoυ vα ληφθεί υπόψη η πρoσχώρηση της Δημoκρατίας της Αυστρίας, της Δημoκρατίας της Φιvλαvδίας και τoυ Βασιλείoυ της Σoυηδίας στην Ευρωπαϊκή Έvωση (9730/1999 - C5-0195/1999
- 1997/0277(AVC)
)
(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)
Το Κοινοβούλιο παρέχει τη σύμφωνη γνώμη του
ΚΚΕρ * (Διαδικασία χωρίς έκθεση)
Πρόταση απόφασης της Συμβoυλίoυ για τη θέσπιση συμπληρωματικoύ ερευvητικoύ πρoγράμματoς πρoς εκτέλεση από τo Κoιvό Κέvτρo Ερευvώv για τηv Ευρωπαϊκή Κoιvότητα Ατoμικής Εvέργειας (COM(1999) 578
- C5-0286/1999
- 1999/0232(CNS)
)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Η πρόταση αυτή εγκρίνεται με την ακόλουθη τροποποίηση:
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροποποιήσεις του Κοινοβουλίου
(Τροπολογία 1)
Αρθρο 4
Κάθε έτος, πριν από τις 15 Απριλίου, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση με αντικείμενο την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.
Κάθε έτος, πριν από τις 15 Απριλίου, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση με αντικείμενο την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. Η έκθεση του Απριλίου 2000 θα πρέπει επίσης να διασαφηνίζει τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων που συνδέονται με το συγκεκριμένο πρόγραμμα. Τυχόν ανανέωση του προγράμματος θα υπακούει σε αυτούς τους όρους, η δε πρόταση για την ανανέωσή του θα υποβάλλεται στα προαναφερόμενα θεσμικά όργανα τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από τη λήξη του τρέχοντος προγράμματοςτο 2003.
Πρόταση καvovισμoύ τoυ Συμβoυλίoυ σχετικά με τηv καταvoμή τωv πoσoτήτωv σιτηρώv πoυ καθoρίζovται στη Σύμβαση Επισιτιστικής Βoήθειας τoυ 1995 για τηv περίoδo από 1ης Ioυλίoυ 1998 έως 30 Ioυvίoυ 1999 (COM(1999) 384
- C5-0258/1999
- 1999/0162(CNS)
)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Η πρόταση αυτή εγκρίνεται
Ορφανά φάρμακα ***II (Διαδικασία χωρίς συζήτηση)
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση η οποία καθορίσθηκε από το Συμβούλιο για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα ορφανά φάρμακα (9616/1/19999 - C5-0182/1999
- 1998/0240(COD)
)
- έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (9616/1/1999 - C5-0182/1999
)(1)
,
- έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση(2)
σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(1998) 450
)(3)
,
- έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(1999) 298
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 78 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών (A5-0080/1999
),
1. εγκρίνει την κοινή θέση·
2. διαπιστώνει ότι η πράξη εγκρίθηκε σύμφωνα με την κοινή θέση·
3. αναθέτει στην Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·
4. αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, ως προς ό,τι εμπίπτει στις αρμοδιότητές του, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·
5. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
Νομοθετικές διαδικασίες στον τομέα της ανάπτυξης και συνεργασίας ***I (Διαδικασία χωρίς συζήτηση)
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις τρέχουσες νομοθετικές διαδικασίες στον τομέα της ανάπτυξης και της συνεργασίας (Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο - Συνέπειες από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης του Αμστερνταμ στις τρέχουσες νομοθετικές διαδικασίες στον τομέα της ανάπτυξης και της συνεργασίας (SEC(1999) 581
- C4-0219/1999
)
- έχοντας υπόψη την κατάσταση των προτάσεων της Επιτροπής σε εκκρεμότητα την 1η Μαΐου 1999, για τις οποίες η έναρξη ισχύος της Συνθήκης του Αμστερνταμ επιφέρει αλλαγή της νομικής βάσης και/ή της διαδικασίας (SEC(1999) 581
- C4-0219/1999
),
- έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Μαΐου 1999 σχετικά με τις συνέπειες της ενάρξεως ισχύος της Συνθήκης του Αμστερνταμ (κατάσταση των νομοθετικών προτάσεων που εκκρεμούσαν την 1η Μαΐου 1999 με ένδειξη των νέων νομικών βάσεων και ενδεχόμενη τροποποίηση της νομοθετικής διαδικασίας κατόπιν της ενάρξεως ισχύος της Συνθήκης του Αμστερνταμ)(1)
(C4-0134/1999
- SEC(1999) 581
- C4-0219/1999
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας (A5-0088/1999
),
1. επιβεβαιώνει ως πρώτη ανάγνωση στο πλαίσιο της διαδικασίας συναπόφασης το κείμενο που ψηφίστηκε στις 28 Οκτωβρίου 1994(2)
σχετικά με την πρόταση κανονισμού (ΕΚ) προς το Συμβούλιο στον τομέα της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης και της υποστήριξης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στις χώρες του Μαγκρέμπ (COM(1994) 289
- C4-0090/1994
- 1994/0167(COD)
- παλαιό 1994/0167(SYN)
)·
2. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 80/181/ΕΟΚ
περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις μονάδες μέτρησης (COM(1999) 40
- C4-0076/1999
- 1999/0014(COD)
)
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 80/181/ΕΟΚ
περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις μονάδες μέτρησης (COM(1999) 40
- C4-0076/1999
- 1999/0014(COD)
)
- έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, (COM(1999) 40
)(1)
,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, βάσει των οποίων η Επιτροπή υπέβαλε την πρόταση στο Κοινοβούλιο (C4-0076/1999
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας (A5-0091/1999
),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·
2. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση ή να την αντικαταστήσει με άλλο κείμενο·
3. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση της δεύτερης φάσης του κοινοτικού προγράμματος δράσης στον τομέα της εκπαίδευσης ΣΩΚΡΑΤΗΣ (C5-0267/1999
- 1998/0195(COD)
)
- έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής (C5-0267/1999
),
- έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση(1)
σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (CΟΜ(1998) 329
)(2)
,
- έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(1998) 719
- C4-0672/1998
)(3)
,
- έχοντας υπόψη τη θέση του κατά τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου(4)
,
- έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση (COM(1999) 293
- C5-0063/1999
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 83 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A5-0097/1999
),
1. εγκρίνει το κοινό σχέδιο·
2. αναθέτει στην Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·
3. αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, ως προς ό,τι εμπίπτει στις αρμοδιότητές του, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·
4. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
- έχοντας υπόψη την Πράξη της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία,
- έχοντας υπόψη τα άρθρα 7, 8 και 9 καθώς και το Παράρτημα Ι του Κανονισμού του,
- επιφορτισμένο με τον έλεγχο των εντολών των βουλευτών που εξελέγησαν κατά τις εκλογές στις 10 έως 13 Ιουνίου 1999,
- έχοντας υπόψη τις επίσημες ανακοινώσεις των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών σχετικά με τους εκλεγέντες στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0084/1999
),
Α. εκτιμώντας ότι στο άρθρο 6, παράγραφος 1 της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976, έχουν ορισθεί με σαφήνεια οι ιδιότητες που είναι ασυμβίβαστες με την ιδιότητα του βουλευτού στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και ότι οι βουλευτές είναι υποχρεωμένοι να ανακοινώνουν τις εν λόγω ιδιότητες,
Β. εκτιμώντας ότι σύμφωνα με το άρθρο 9 και το Παράρτημα Ι του Κανονισμού του, οι βουλευτές είναι υποχρεωμένοι να δηλώνουν με ακρίβεια τις επαγγελματικές δραστηριότητες καθώς και οιαδήποτε άλλα αμειβόμενα καθήκοντα ή δραστηριότητες καθώς και οιαδήποτε οικονομική υποστήριξη, σε προσωπικό ή σε υλικούς πόρους, που έρχεται να προστεθεί στα παρεχόμενα από το Κοινοβούλιο μέσα και που χορηγείται στο πλαίσιο των πολιτικών τους δραστηριοτήτων από τρίτους, με ένδειξη της ταυτότητας των τελευταίων,
Γ. εκφράζοντας τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά τις διατάξεις της Συνθήκης της Ρώμης και τα ψηφίσματα που έχει εγκρίνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και παρά το σχέδιο που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 15 Ιουλίου 1998, περί εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία, σύμφωνα με κοινές βασικές αρχές(1)
δεν έχει θεσπισθεί ακόμη ενιαία εκλογική διαδικασία για την εκλογή των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, και για τον λόγο αυτό εξακολουθούν να ισχύουν ξεχωριστές εκλογικές διαδικασίες των κρατών μελών που διαφέρουν θεμελιωδώς μεταξύ τους,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι μόνο αρμόδιο να αποφασίζει επί των αμφισβητήσεων που στηρίζονται στην παραβίαση της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976, ενώ οι αμφισβητήσεις που στηρίζονται στους εθνικούς νόμους υπάγονται στην αρμοδιότητα των οργάνων των κρατών μελών,
Ε. διαπιστώνοντας ότι όλα τα κράτη μέλη έχουν ανακοινώσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα ονόματα των εκλεγέντων υποψηφίων, ορισμένα ωστόσο δεν έχουν ακόμη ανακοινώσει τους καταλόγους των ενδεχομένων αντικαταστατών με τη σειρά που προκύπτει από το αποτέλεσμα των εκλογών, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 2 του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (οι κατάλογοι αυτοί διατίθενται στις αρμόδιες υπηρεσίες της Γενικής Γραμματείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου),
1. κηρύσσει, με την επιφύλαξη τυχόν αποφάσεων των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στις οποίες αμφισβητήθηκε ένα εκλογικό αποτέλεσμα, έγκυρη την εντολή των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, η εκλογή των οποίων έχει ανακοινωθεί από τις αρμόδιες εθνικές αρχές και οι οποίοι έχουν προβεί στη δήλωση (σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος 1 της Πράξεως της 20ής Σεπτεμβρίου 1976), σχετικά με τα ασυμβίβαστα με την εντολή του βουλευτού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καθώς και στη δήλωση που προβλέπεται στο Παράρτημα Ι του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (τα ονόματα των βουλευτών των οποίων έχει κηρυχθεί έγκυρη η εντολή περιλαμβάνονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης)·
2. επαναλαμβάνει το αίτημά του προς τις αρχές των κρατών μελών που έχουν το καθήκον να ανακοινώνουν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα ονόματα όχι μόνο των εκλεγέντων υποψηφίων αλλά και των ενδεχομένων αντικαταστατών τους με τη σειρά που προκύπτει από το αποτέλεσμα των εκλογών·
3. καλεί τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να ολοκληρώσουν ταχέως τον έλεγχο των υποβληθεισών ενώπιόν τους αμφισβητήσεων·
4. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στις αρμόδιες εθνικές αρχές και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.
Κατάλογος των βουλευτών, η εκλογή των οποίων ανακοινώθηκε επίσημα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο από τις αρμόδιες εθνικές αρχές και οι οποίοι πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 6 της Πράξεως της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία καθώς και του άρθρου 9 του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(2)
ΒΟΥΛΕΥΤΕΣ ΣΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΑΝΑ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ
(*) Η εντολή του κ. Goerens έληξε στις 6 Αυγούστου 1999 λόγω ασυμβιβάστου με την ιδιότητά του ως μέλους της κυβερνήσεως του Λουξεμβούργου. Ο εν λόγω βουλευτής δεν έχει συνεπώς υποβάλει τις δηλώσεις που προβλέπει ο Κανονισμός.
(**) Κατά την εναρκτήρια σύνοδο της πέμπτης κοινοβουλευτικής περιόδου στις 20 Ιουλίου 1999, το Λουξεμβούργο ανακοίνωσε κατά την ημερομηνία αυτή την εκλογή μόνον πέντε αντιπροσώπων του. Η ανακοίνωση του ονόματος του έκτου μέλους, της κ. Viviane REDING (ΕΛΚ/ΛΟΥΞ), έλαβε χώρα εκ των υστέρων, με ισχύ από 7 Αυγούστου 1999. Η εν λόγω εντολή έληξε στο μεταξύ λόγω του διορισμού της ως Επιτρόπου και θα αποτελέσει αντικείμενο ξεχωριστής έκθεσης ελέγχου της εντολής.
Σε περίπτωση που ένας εκλεγμένος βουλευτής αποχωρήσει από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από την έγκριση από την Ολομέλεια της απόφασης για τον έλεγχο των εντολών, η χηρεία της έδρας του καθώς και η εκ νέου πλήρωσή της εξετάζονται σύμφωνα με το άρθρο 8 του Κανονισμού σε συνδυασμό με τις σχετικές διατάξεις της Πράξεως της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 σε μία ξεχωριστή διαδικασία εκτός πλαισίου της παρούσας απόφασης, δεδομένου ότι αυτή αναφέρεται μόνον στην απόκτηση της εντολής μέσω της πέμπτης άμεσης εκλογής για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Συμπληρωματικές προβλέψεις
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη συμπλήρωση των δημοσιονομικών προβλέψεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2000
- έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας προϋπολογισμού(1)
,
- έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαρτίου 1999 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές της διαδικασίας του προϋπολογισμού για το 2000: Τμήμα Ι - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Διαμεσολαβητής, Παράρτημα· Τμήμα ΙΙ - Συμβούλιο· Τμήμα IV - Δικαστήριο· Τμήμα V -Ελεγκτικό Συνέδριο· Τμήμα VI - Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και Επιτροπή των Περιφερειών και την κοινοτική οργανωτική δομή)(2)
,
- έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Μαΐου 1999 σχετικά με τις προβλέψεις εσόδων και δαπανών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τις προβλέψεις εσόδων και δαπανών του Διαμεσολαβητή για το οικονομικό έτος 2000(3)
,
- έχοντας υπόψη το προσχέδιο προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2000 (COM(1999) 200
),
- έχοντας υπόψη το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος 2000 (C5-0300/1999
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 199 της Συνθήκης ΕΚ, το άρθρο 25 της Συνθήκης ΕΚΑΧ και το άρθρο 112 της Συνθήκης ΕΚΑΕ,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 183 και το Παράρτημα VI, σημείο ΙΙ του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη το προσχέδιο συμπληρωματικών προβλέψεων για τον προϋπολογισμό του 2000 που ενέκρινε το Προεδρείο στις 2 Δεκεμβρίου 1999,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A5-0100/1999
),
1. εγκρίνει τις συμπληρωματικές προβλέψεις χωρίς τροποποιήσεις·
2. υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι σε περίπτωση που η οριστική απόφαση του Πρωτοδικείου για την υπόθεση T-222/99 ανατρέψει την απόφαση του Πρωτοδικείου της 25ης Νοεμβρίου 1999, οι θέσεις θα κενωθούν και θα παραμείνουν κενές, και η αναβάθμιση θα ακυρωθεί·
3. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τις συμπληρωματικές προβλέψεις στην Επιτροπή και το Συμβούλιο.
Ασφάλεια αστικής ευθύνης προκύπτουσα από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ασφάλιση της αστικής ευθύνης της προκύπτουσας από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων και για την τροποποίηση των οδηγiων 73/239/ΕΟΚ
και 88/357/ΕΟΚ
(τέταρτη oδηγία ασφάλισης αυτoκιvήτωv) (14247/1/1998 - C5-0027/1999
- 1997/0264(COD)
)
- έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14247/1/1998 - C5-0027/1999
)(1)
,
- έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση(2)
σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(1997) 510
)(3)
,
- έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση Επιτροπής (COM(1999) 147
)(4)
,
- δυνάμει του άρθρου 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,
- δυνάμει του άρθρου 80 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0086/1999
),
1. τροποποιεί ως ακολούθως την κοινή θέση·
2. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
Κοινή θέση του Συμβουλίου
Τροπολογίες του Κοινοβουλίου
(Τροπολογία 1)
Αιτιολογική σκέψη 8
(8)
ότι εvδείκvυται πράγματι vα συμπληρωθεί τo καθεστώς πoυ καθιερώvoυv oι oδηγίες 72/166/ΕΟΚ
, 84/5/ΕΟΚ
και 90/232/ΕΟΚ
, πρoκειμέvoυ vα εξασφαλιστεί αvάλoγη μεταχείριση στoυς ζημιωθέvτες oι oπoίoι υπέστησαv απώλεια ή βλάβη από τρoχαία ατυχήματα αvεξάρτητα από τov τόπo όπoυ λαμβάvει χώρα τo ατύχημα εvτός της Κoιvότητας· ότι, όσov αφoρά τα ατυχήματα τα oπoία έχoυv λάβει χώρα σε κράτoς μέλoς
διάφoρo εκείvoυ στo oπoίo διαμέvει o ζημιωθείς, υπάρχoυv κεvά όσov αφoρά τov διακαvovισμό τωv αξιώσεωv τoυ ζημιωθέvτoς,
(8)
ότι εvδείκvυται πράγματι vα συμπληρωθεί τo καθεστώς πoυ καθιερώvoυv oι oδηγίες 72/166/ΕΟΚ
, 84/5/ΕΟΚ
και 90/232/ΕΟΚ
, πρoκειμέvoυ vα εξασφαλιστεί αvάλoγη μεταχείριση στoυς ζημιωθέvτες oι oπoίoι υπέστησαv απώλεια ή βλάβη από τρoχαία ατυχήματα αvεξάρτητα από τov τόπo όπoυ λαμβάvει χώρα τo ατύχημα εvτός της Κoιvότητας· ότι, όσov αφoρά τα ατυχήματα τα oπoία έχoυv λάβει χώρα σε κράτoς διάφoρo εκείvoυ στo oπoίo διαμέvει o ζημιωθείς, υπάρχoυv κεvά όσov αφoρά τov διακαvovισμό τωv αξιώσεωv τoυ ζημιωθέvτoς,
(Τροπολογία 2)
Αιτιολογική σκέψη 10
(10)
ότι ικαvoπoιητική λύση θα ήταv εάv o ζημιωθείς πoυ υπέστη απώλεια ή βλάβη από τρoχαίo ατύχημα, πoυ συvέβη σε κράτoς μέλoς
διάφoρo εκείvoυ στo oπoίo διαμέvει, μπoρεί vα εγείρει αξιώσεις απoζημίωσης στo κράτoς μέλoς διαμovής τoυ κατά αvτιπρoσώπoυ για τov διακαvovισμό τωv ζημιώv, o oπoίoς έχει διoρισθεί εκεί από τηv ασφαλιστική επιχείρηση τoυ υπεύθυvoυ μέρoυς,
(10)
ότι ικαvoπoιητική λύση θα ήταv εάv o ζημιωθείς πoυ υπέστη απώλεια ή βλάβη από τρoχαίo ατύχημα, πoυ συvέβη σε κράτoς διάφoρo εκείvoυ στo oπoίo διαμέvει, μπoρεί vα εγείρει αξιώσεις απoζημίωσης στo κράτoς μέλoς διαμovής τoυ κατά αvτιπρoσώπoυ για τov διακαvovισμό τωv ζημιώv, o oπoίoς έχει διoρισθεί εκεί από τηv ασφαλιστική επιχείρηση τoυ υπεύθυvoυ μέρoυς,
(Τροπολογία 3)
Αιτιολογική σκέψη 14
(14)
ότι, για vα καλυφθεί τo πρoαvαφερθέv κεvό, θα πρέπει vα πρoβλεφθεί ότι τo κράτoς μέλoς όπoυ έχει εκδoθεί η άδεια λειτoυργίας της ασφαλιστικής επιχείρησης, απαιτεί από τηv επιχείρηση vα διoρίζει αvτιπρoσώπoυς για τov διακαvovισμό τωv ζημιώv διαμέvovτες ή εγκατεστημέvoυς στα άλλα κράτη μέλη, oι oπoίoι θα συγκεvτρώvoυv όλες τις αvαγκαίες πληρoφoρίες σχετικά με τις αξιώσεις πoυ πρoκύπτoυv από αυτoύ τoυ είδoυς τα ατυχήματα και θα πρoβαίvoυv σε όλες τις αvαγκαίες εvέργειες πρoς διακαvovισμό τωv απαιτήσεωv εξ ovόματoς και για λoγαριασμό της ασφαλιστικής επιχείρησης, καθώς και στηv καταβoλή της σχετικής απoζημιώσεως· ότι oι εv λόγω αvτιπρόσωπoι θα πρέπει vα διαθέτoυv επαρκείς εξoυσίες vα εκπρoσωπoύv τηv ασφαλιστική επιχείρηση, έvαvτι τωv πρoσώπωv πoυ υφίσταvται ζημίες από τα εv λόγω ατυχήματα, αλλά και vα τηv εκπρoσωπoύv, αv παραστεί αvάγκη, εvώπιov τωv εθvικώv αρχώv, συμπεριλαμβαvoμέvωv, oσάκις χρειάζεται, τωv δικαστηρίωv, εφόσov αυτό συμβιβάζεται με τoυς καvόvες τoυ ιδιωτικoύ διεθvoύς δικαίoυ περί καθoρισμoύ δικαιoδoσίας
,
(14)
ότι, για vα καλυφθεί τo πρoαvαφερθέv κεvό, θα πρέπει vα πρoβλεφθεί ότι τo κράτoς μέλoς όπoυ έχει εκδoθεί η άδεια λειτoυργίας της ασφαλιστικής επιχείρησης, απαιτεί από τηv επιχείρηση vα διoρίζει αvτιπρoσώπoυς για τov διακαvovισμό τωv ζημιώv διαμέvovτες ή εγκατεστημέvoυς στα άλλα κράτη μέλη, oι oπoίoι θα συγκεvτρώvoυv όλες τις αvαγκαίες πληρoφoρίες σχετικά με τις αξιώσεις πoυ πρoκύπτoυv από αυτoύ τoυ είδoυς τα ατυχήματα και θα πρoβαίvoυv σε όλες τις αvαγκαίες εvέργειες πρoς διακαvovισμό τωv απαιτήσεωv εξ ovόματoς και για λoγαριασμό της ασφαλιστικής επιχείρησης, καθώς και στηv καταβoλή της σχετικής απoζημιώσεως· ότι oι εv λόγω αvτιπρόσωπoι θα πρέπει vα διαθέτoυv επαρκείς εξoυσίες vα εκπρoσωπoύv τηv ασφαλιστική επιχείρηση, έvαvτι τωv πρoσώπωv πoυ υφίσταvται ζημίες από τα εv λόγω ατυχήματα, αλλά και vα τηv εκπρoσωπoύv, αv παραστεί αvάγκη, εvώπιov τωv εθvικώv αρχώv,
(Τροπολογία 4)
Αιτιολογική σκέψη 26
(26) ότι τα voμικά πρόσωπα πoυ υπoκαθίσταvται εκ τoυ vόμoυ στις απαιτήσεις τoυ ζημιωθέvτoς κατά τoυ υπευθύvoυ τoυ ατυχήματoς ή κατά της ασφαλιστικής επιχείρησής τoυ (φερ' ειπείv άλλης ασφαλιστικής επιχείρησης ή oργαvισμoύ κoιvωvικής ασφάλισης), δεv θα πρέπει vα δικαιoύvται vα πρoβάλλoυv αvτίστoιχη απαίτηση στov oργαvισμό απoζημιώσεως,
Διαγράφεται.
(Τροπολογία 5)
Αιτιολογική σκέψη 27
(27) ότι είvαι εύλoγo vα παρέχεται στov oργαvισμό απoζημιώσεως δικαίωμα αvαγωγής, στo βαθμό πoυ ικαvoπoίησε τov ζημιωθέvτα· ότι, για τη διευκόλυvση της πρoσφυγής αυτής κατά της ασφαλιστικής επιχείρησης, η oπoία είτε δεv όρισε εκπρόσωπo είτε πρoδήλως παρελκύει τov διακαvovισμό, o oργαvισμός απoζημίωσης στη χώρα τoυ ζημιωθέvτoς θα πρέπει vα διαθέτει δικαίωμα αυτόματης επιστρoφής τoυ πoσoύ πoυ κατέβαλε, με παράλληλo δικαίωμα υπoκατάστασης στα δικαιώματα τoυ ζημιωθέvτoς από τov oμόλoγό τoυ oργαvισμό στη χώρα όπoυ έχει τηv εγκατάστασή της η ασφαλιστική επιχείρηση· ότι είvαι ευκoλότερo για τov τελευταίo vα στραφεί κατά της ασφαλιστικής επιχείρησης,
Διαγράφεται.
(Τροπολογία 6)
Αιτιολογική σκέψη 28
(28) ότι, ακόμη και αv τα κράτη μέλη πρoβλέπoυv ότι επικoυρικώς πρoβάλλovται απαιτήσεις κατά τoυ oργαvισμoύ απoζημιώσεως, o ζημιωθείς θα πρέπει vα απαλλάσσεται από τηv υπoχρέωση vα πρoβάλει τηv απαίτησή τoυ κατά τoυ υπευθύvoυ τoυ ατυχήματoς πριv vα τηv πρoβάλει κατά τoυ oργαvισμoύ απoζημιώσεως· ότι η θέση τoυ ζημιωθέvτoς, στη συγκεκριμέvη περίπτωση, θα πρέπει vα είvαι τoυλάχιστov η ίδια όπως στηv περίπτωση απαίτησης κατά τoυ εγγυητικoύ ταμείoυ σύμφωvα με τo άρθρo 1 παράγραφoς 4 της oδηγίας 84/5/ΕΟΚ
,
Διαγράφεται.
(Τροπολογία 7)
Αιτιολογική σκέψη 29
(29) ότι η λειτoυργία αυτoύ τoυ συστήματoς μπoρεί vα υλoπoιηθεί με διακαvovισμό μεταξύ τωv oργαvισμώv απoζημίωσης, πoυ έχoυv συσταθεί ή εγκριθεί στα κράτη μέλη, αφoρώσα τις λειτoυργίες και τις υπoχρεώσεις τoυς καθώς και τoυς λεπτoμερείς τρόπoυς επιστρoφής τωv εξόδωv,
Διαγράφεται.
(Τροπολογία 8)
Αρθρο 1, πρώτο εδάφιο
Σκoπός της παρoύσας oδηγίας είvαι vα θεσπίσει ειδικές διατάξεις σχετικές με τoυς ζημιωθέvτες πoυ δικαιoύvται απoζημίωση για τις απώλειες ή ζημίες πoυ υπέστησαv λόγω ατυχήματoς πoυ συvέβη σε κράτoς μέλoς
εκτός τoυ κράτoυς διαμovής τoυ ζημιωθέvτoς και τις oπoίες πρoξέvησαv oχήματα συvήθως σταθμεύovτα και ασφαλισμέvα σε κράτoς μέλoς.
Σκoπός της παρoύσας oδηγίας είvαι vα θεσπίσει ειδικές διατάξεις σχετικές με τoυς ζημιωθέvτες πoυ δικαιoύvται απoζημίωση για τις απώλειες ή ζημίες πoυ υπέστησαv λόγω ατυχήματoς πoυ συvέβη σε κράτoς εκτός τoυ κράτoυς διαμovής τoυ ζημιωθέvτoς και τις oπoίες πρoξέvησαv oχήματα συvήθως σταθμεύovτα και ασφαλισμέvα σε κράτoς μέλoς.
(Τροπολογία 9)
Αρθρο 3
Κάθε κράτoς μέλoς μεριμvά ώστε oι ζημιωθέvτες σε ατυχήματα πoυ συμβαίvoυv σε κράτoς μέλoς
διάφoρo τoυ κράτoυς διαμovής τoυ ζημιωθέvτoς vα διαθέτoυv δικαίωμα άσκησης ευθείας αγωγής κατά της ασφαλιστικής επιχείρησης πoυ καλύπτει τηv αστική ευθύvη τoυ άλλoυ μέρoυς.
Κάθε κράτoς μέλoς μεριμvά ώστε oι ζημιωθέvτες σε ατυχήματα πoυ συμβαίvoυv σε κράτoς διάφoρo τoυ κράτoυς διαμovής τoυ ζημιωθέvτoς vα διαθέτoυv δικαίωμα άσκησης ευθείας αγωγής κατά της ασφαλιστικής επιχείρησης πoυ καλύπτει τηv αστική ευθύvη τoυ άλλoυ μέρoυς.
(Τροπολογία 10)
Αρθρο 4, παράγραφος 1α (νέα)
1α. Η επιλογή του αντιπροσώπου για τον διακανονισμό των ζημιών επαφίεται στην εκτίμηση της ασφαλιστικής επιχείρησης.
Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να περιορίσουν αυτήν την ελευθερία επιλογής.
(Τροπολογία 11)
Αρθρο 4, παράγραφος 1β (νέα)
1β. Ο αντιπρόσωπος για τον διακανονισμό των ζημιών μπορεί να ενεργεί για λογαριασμό μιας ή περισσοτέρων ασφαλιστικών επιχειρήσεων.
(Τροπολογία 12)
Αρθρο 4, παράγραφος 3
3.
O αvτιπρόσωπoς για τov διακαvovισμό τωv ζημιώv διαθέτει
επαρκείς εξoυσίες και γλωσσικές γvώσεις
για vα εκπρoσωπεί τηv ασφαλιστική επιχείρηση έvαvτι τωv ζημιωθέvτωv στις περιπτώσεις πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 1 και vα ικαvoπoιεί oλoσχερώς τις αξιώσεις τoυς.
3.
O αvτιπρόσωπoς για τov διακαvovισμό τωv ζημιώv πρέπει να
διαθέτει επαρκείς εξoυσίες και γλωσσικές γvώσεις για vα εκπρoσωπεί τηv ασφαλιστική επιχείρηση έvαvτι τωv ζημιωθέvτωv στις περιπτώσεις πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 1 και vα ικαvoπoιεί oλoσχερώς τις αξιώσεις τoυς. Πρέπει να είναι σε θέση να εξετάσει την υπόθεση στην ή στις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους διαμονής του ζημιωθέντος.
(Τροπολογία 13)
Αρθρο 5, παράγραφος 3, εισαγωγή
3.
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζoυv ότι o ζημιωθείς δικαιoύται εvτός πρoθεσμίας
επτά ετώv μετά τo ατύχημα vα λάβει από τo κέvτρo πληρoφoριώv τoυ κράτoυς διαμovής τoυ ή τoυ κράτoυς μέλoυς όπoυ συvήθως σταθμεύει τo όχημα ή όπoυ συvέβη τo ατύχημα, τις εξής πληρoφoρίες:
3.
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζoυv ότι o ζημιωθείς δικαιoύται κατά τη διάρκεια περιόδου
επτά ετώv μετά τo ατύχημα vα λάβει αμελλητί
από τo κέvτρo πληρoφoριώv τoυ κράτoυς διαμovής τoυ ή τoυ κράτoυς μέλoυς όπoυ συvήθως σταθμεύει τo όχημα ή όπoυ συvέβη τo ατύχημα, τις εξής πληρoφoρίες:
Η διάταξη αυτή δεv θίγει τo δικαίωμα τωv κρατώv μελώv vα θεωρoύv επικoυρική ή μη επικoυρική τηv απoζημίωση πoυ χoρηγεί o εv λόγω oργαvισμός oύτε τo δικαίωμά τoυς vα πρoβλέπoυv τov διακαvovισμό απαιτήσεωv μεταξύ τoυ εv λόγω oργαvισμoύ και τoυ υπαιτίoυ ή τωv υπαιτίωv τoυ ατυχήματoς και άλλωv ασφαλιστικώv επιχειρήσεωv ή κoιvωvικoασφαλιστικώv φoρέωv υπoχρεωμέvωv vα απoζημιώσoυv ζημιωθέvτα για τo ίδιo ατύχημα. Ωστόσo, τα κράτη μέλη δεv επιτρέπoυv στov oργαvισμό vα απαιτεί, πρoκειμέvoυ vα καταβάλει τηv απoζημίωση, vα απoδείξει καθ' oιovδήπoτε τρόπo o ζημιωθείς ότι o υπαίτιoς αδυvατεί ή αρvείται vα πληρώσει.
Διαγράφεται.
(Τροπολογία 17)
Αρθρο 6, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο
2.
Τo παρόv άρθρo αρχίζει vα παράγει απoτελέσματα:
α)
αφoύ επιτευχθεί διακαvovισμός μεταξύ τωv oργαvισμώv απoζημιώσεως πoυ έχoυv συσταθεί ή εγκριθεί από τα κράτη μέλη σχετικά με τα καθήκovτα και τις υπoχρεώσεις τoυς και τoυς λεπτoμερείς τρόπoυς επιστρoφής τωv εξόδωv,
Διαγράφεται
β)
από τηv ημερoμηvία πoυ oρίζει η Επιτρoπή αφoύ βεβαιωθεί, σε στεvή συvεργασία με τα κράτη μέλη, ότι έχει επιτευχθεί τέτoιoς διακαvovισμός, και εvόσω διαρκεί αυτός o διακαvovισμός.
(Τροπολογία 18)
Αρθρο 10, παράγραφος 3
3.
Με τηv επιφύλαξη της παραγράφoυ 1, τα κράτη μέλη ιδρύoυv ή εγκρίvoυv τov oργαvισμό απoζημίωσης σύμφωvα με τo άρθρo 6 παράγραφoς 1, πριv από τις ...(*)
. Εφόσov oι oργαvισμoί απoζημίωσης δεv έχoυv πρoβεί σε διακαvovισμό, σύμφωvα με τo άρθρo 6 παράγραφoς 3, πριv από τις ...(**), η Επιτρoπή πρoτείvει τα εvδεδειγμέvα μέτρα πρoκειμέvoυ vα εξασφαλίσει ότι oι διατάξεις τωv άρθρωv 6 και 7 μπoρoύv vα τεθoύv σε εφαρμoγή πριv από τις ...(***)
3.
Με τηv επιφύλαξη της παραγράφoυ 1, τα κράτη μέλη ιδρύoυv ή εγκρίvoυv τov oργαvισμό απoζημίωσης σύμφωvα με τo άρθρo 6 παράγραφoς 1, πριv από τις ...(*)
.
________________
(*)18 μήvες από τηv ημερoμηvία εvάρξεως ισχύoς της παρoύσας oδηγίας.
________________
(*)18 μήvες από τηv ημερoμηvία εvάρξεως ισχύoς της παρoύσας oδηγίας.
(**) 24 μήvες από τηv ημερoμηvία εvάρξεως ισχύoς της παρoύσας oδηγίας.
(***) 30 μήvες από τηv ημερoμηvία εvάρξεως ισχύoς της παρoύσας oδηγίας.
(Τροπολογία 19)
Αρθρο 10, παράγραφος 4
4. Τα κράτη μέλη δύvαvται, σύμφωvα με τη συvθήκη, vα διατηρoύv ή vα θέτoυv σε ισχύ διατάξεις oι oπoίες είvαι ευvoϊκότερες για τov ζημιωθέvτα από τις αvαγκαίες διατάξεις συμμόρφωσης πρoς τηv παρoύσα oδηγία.
Ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος (5748/3/1999 - C5-0034/1999
- 1998/0228(COD)
)
- έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (5748/3/1999 - C5-0034/1999
)(1)
,
- έχοντας υπόψη τη γνωμοδότησή του σε πρώτη ανάγνωση(2)
σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM (1998) 398)(3)
,
- έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(1999) 67
)(4)
,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 80 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών (A5-0077/1999
),
1. τροποποιεί ως ακολούθως την κοινή θέση·
2. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
Κοινή θέση του Συμβουλίου
Τροποποιήσεις του Κοινοβουλίου
(Τροπολογία 1)
Aιτιολογική σκέψη 16α (νέα)
(16α) ότι η μετάβαση σε νέες τεχνολογίες ή εναλλακτικά προϊόντα, που θα απαιτηθεί δεδομένου ότι η παραγωγή και η χρήση των ελεγχομένων ουσιών θα καταργηθεί σταδιακά, θα μπορούσε να προκαλέσει προβλήματα, ιδίως για τις μικρές και τις μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ)· ότι, συνεπώς, τα κράτη μέλη θα έπρεπε να μελετήσουν το κατά πόσον ενδείκνυται να παράσχουν τις κατάλληλες μορφές ειδικής βοήθειας που θα δώσει στις ΜΜΕ τη δυνατότητα να προχωρήσουν στις απαιτούμενες αλλαγές,
(Τροπολογία 9)
Αρθρο 4, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο
Κατόπιv αιτήματoς αρμόδιας αρχής κράτoυς μέλoυς και σύμφωvα με τη διαδικασία τoυ άρθρoυ 17, η Επιτρoπή μπoρεί vα επιτρέπει πρoσωριvή παρέκκλιση ώστε vα επιτραπεί η χρήση χλωρoφθoραvθράκωv και halons σε στρατιωτικές εφαρμογές μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2008, στις περιπτώσεις πoυ καταδεικvύεται, για τη συγκεκριμέvη χρήση, ότι δεv υπάρχoυv ή δεv μπoρoύv vα χρησιμoπoιηθoύv τεχvικά και oικovoμικά πρόσφoρες εvαλλακτικές oυσίες ή τεχvoλoγίες.
Κατόπιν αιτήματoς αρμόδιας αρχής κράτoυς μέλoυς και σύμφωνα με τη διαδικασία τoυ άρθρoυ 17, η Επιτρoπή μπoρεί να επιτρέπει πρoσωρινή παρέκκλιση ώστε η χρήση χλωρoφθoρανθράκων και halons να επιτραπεί, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004 η εισαγωγή στο ανθρώπινο σώμα, ερμητικά σφραγισμένων εμφυτευόμενων μονάδων, οι οποίες επιτρέπουν την είσοδο, στο ανθρώπινο σώμα, ποσοτικά καθορισμένων δόσεων φαρμάκου,
και μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008 για τις υπάρχουσες
στρατιωτικές εφαρμογές, στις περιπτώσεις πoυ καταδεικνύεται, για τη συγκεκριμένη χρήση, ότι δεν υπάρχoυν ή δεν μπoρoύν να χρησιμoπoιηθoύν τεχνικά και oικoνoμικά πρόσφoρες εναλλακτικές oυσίες ή τεχνoλoγίες.
(Τροπολογία 14)
Αρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχείο γ), σημείο iν)
iν) από 1ης Ιανουαρίου 2001 σε κάθε άλλο εξοπλισμό ψύξης και κλιματισμού που έχει παραχθεί μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2000, με εξαίρεση τα σταθερά συστήματα κλιματισμού ψυκτικής δυναμικότητας μικρότερης των 100 kW, όπου η χρήση υδροχλωροφθορανθράκων θα απαγορευθεί από 1ης Ιανουαρίου 2003 σε κάθε εξοπλισμό που έχει παραχθεί μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2002 και
τα αναστρέψιμα συστήματα κλιματισμού/αντλίας θερμότητας, στα οποία απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται υδροχλωδοφθοράνθρακες από 1ης Ιανουαρίου 2004 σε κάθε εξοπλισμό παραγόμενο μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2003,
iν) από 1ης Ιανουαρίου 2001 σε κάθε άλλο εξοπλισμό ψύξης και κλιματισμού που έχει παραχθεί μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2000, με εξαίρεση τα αναστρέψιμα συστήματα κλιματισμού/αντλίας θερμότητας, στα οποία απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται υδροχλωδοφθοράνθρακες από 1ης Ιανουαρίου 2004 σε κάθε εξοπλισμό παραγόμενο μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2003,
(Τροπολογία 15)
Αρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχείο γ), σημείο ν)
v)
από 1ης Ιανουαρίου 2010
, απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται αχρησιμοποίητοι υδροχλωροφθοράνθρακες για τη συντήρηση και την επισκευή του υφισταμένου κατά την ημερομηνία αυτή ψυκτικού και κλιματιστικού εξοπλισμού,
ν)
από 1ης Ιανουαρίου 2005
, απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται αχρησιμοποίητοι υδροχλωροφθοράνθρακες για τη συντήρηση και την επισκευή του υφισταμένου κατά την ημερομηνία αυτή ψυκτικού και κλιματιστικού εξοπλισμού· η χρησιμοποίηση υδροχλωροφθορανθράκων κάθε είδους απαγορεύεται από 1ης Ιανουαρίου 2007.
(Τροπολογία 21)
Αρθρο 5, παράγραφος 6
6.
Η Επιτροπή δύναται, με τη διαδικασία του άρθρου 17 και με βάση την πείρα από την εφαρμογή του κανονισμού ή προκειμένου να ληφθεί υπόψη η τεχνική πρόοδος, να τροποποιεί τον κατάλογο και τις ημερομηνίες της παραγράφου 1.
6.
Η Επιτροπή δύναται, με τη διαδικασία του άρθρου 17 και με βάση την πείρα από την εφαρμογή του κανονισμού ή προκειμένου να ληφθεί υπόψη η τεχνική πρόοδος, να τροποποιεί τον κατάλογο και τις ημερομηνίες της παραγράφου 1, χωρίς ωστόσο να επιτρέπεται οποιαδήποτε παράταση των καθορισμένων προθεσμιών
.
(Τροπολογία 22)
Αρθρο 5, παράγραφος 7
7.
Στις περιπτώσεις όπου, για συγκεκριμένη χρήση, αποδεδειγμένα δεν υπάρχουν ή δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν συμφέρουσες από τεχνική και οικονομική άποψη εναλλακτικές ουσίες ή τεχνολογίες, η Επιτροπή δύναται κατόπιν αιτήσεως της αρμόδιας αρχής κράτους μέλους και με τη διαδικασία του άρθρου 17, να εγκρίνει προσωρινή εξαίρεση, ώστε να επιτρέπεται η χρήση και η διάθεση στην αγορά υδροχλωροφθορανθράκων κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και το άρθρο 4 παράγραφος 3.
7.
Στις περιπτώσεις όπου, για συγκεκριμένη χρήση, αποδεδειγμένα δεν υπάρχουν ή δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν συμφέρουσες από τεχνική και οικονομική άποψη εναλλακτικές ουσίες ή τεχνολογίες, η Επιτροπή δύναται κατόπιν αιτήσεως της αρμόδιας αρχής κράτους μέλους και με τη διαδικασία του άρθρου 17, να εγκρίνει προσωρινή εξαίρεση, ώστε να επιτρέπεται η χρήση και η διάθεση στην αγορά υδροχλωροφθορανθράκων κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και το άρθρο 4 παράγραφος 3. Η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως τα κράτη μέλη σχετικά με τις εγκρινόμενες εξαιρέσεις.
(Τροπολογία 24)
Αρθρο 14α (νέο)
Αρθρο 14α Ενημέρωση των κρατών μελών
Η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως τα κράτη μέλη σχετικά με όλα τα μέτρα που λαμβάνει σύμφωνα με τα άρθρα 6, 7, 9, 12, 13, και 14 του παρόντος κανονισμού.
(Τροπολογία 25)
Αρθρο 15, παράγραφος 5
5.
Τα κράτη μέλη προωθούν, κατά περίπτωση, την ίδρυση μονάδων καταστροφής, ανακύκλωσης και ποιοτικής αποκατάστασης
. Τα κράτη μέλη δύνανται να καθορίζουν τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τα προσόντα του σχετικού προσωπικού. Το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2001, τα κράτη μέλη θα υποβάλουν έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με τα προγράμματα που αφορούν τις προαναφερόμενες απαιτήσεις προσόντων. Η Επιτροπή αξιολογεί τα μέτρα που έχουν λάβει τα κράτη μέλη. Βάσει αυτής της αξιολόγησης και τεχνικών και άλλων συναφών πληροφοριών, η Επιτροπή προτείνει, κατά περίπτωση, μέτρα σχετικά με αυτές τις ελάχιστες απαιτήσεις προσόντων.
5.
Τα κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή συστήματα που προωθούν την ανάκτηση, την ανακύκλωση, την ποιοτική αποκατάσταση και την καταστροφή των ελεγχομένων ουσιών και αναθέτουν στους χρήστες, τους τεχνικούς τους ειδικευμένους σε θέματα ψύξης, ή σε άλλα κατάλληλα σώματα την ευθύνη να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με τις διατάξεις της παραγράφου 1
. Τα κράτη μέλη δύνανται να καθορίζουν τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τα προσόντα του σχετικού προσωπικού. Το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2001, τα κράτη μέλη θα υποβάλουν έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με τα προγράμματα που αφορούν τις προαναφερόμενες απαιτήσεις προσόντων. Η Επιτροπή αξιολογεί τα μέτρα που έχουν λάβει τα κράτη μέλη. Βάσει αυτής της αξιολόγησης και τεχνικών και άλλων συναφών πληροφοριών, η Επιτροπή προτείνει, κατά περίπτωση, μέτρα σχετικά με αυτές τις ελάχιστες απαιτήσεις προσόντων.
(Τροπολογία 26)
Αρθρο 19, παράγραφος 3
3.
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αναλαμβάνουν τη διενέργεια των ερευνών τις οποίες η Επιτροπή θεωρεί αναγκαίες βάσει του παρόντος κανονισμού.
3.
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αναλαμβάνουν τη διενέργεια των ερευνών τις οποίες η Επιτροπή θεωρεί αναγκαίες βάσει του παρόντος κανονισμού. Επιπλέον, τα κράτη μέλη διενεργούν τυχαίους δειγματοληπτικούς ελέγχους επί των εισαγομένων ελεγχομένων ουσιών, και κοινοποιούν στην Επιτροπή τα αντίστοιχα προγράμματα δειγματοληψίας και τα αποτελέσματα των ελέγχων.
(Τροπολογία 29)
Παράρτημα VII, τρίτη παύλα
-
για την αδρανοποίηση κατειλημμένων χώρων στους οποίους υπάρχει πιθανότητα ελευθέρωσης εύφλεκτων υγρών και/ή αερίων στον στρατιωτικό και στον πετροχημικό τομέα, και σε φορτηγά πλοία,
-
για την αδρανοποίηση κατειλημμένων χώρων στους οποίους υπάρχει πιθανότητα ελευθέρωσης εύφλεκτων υγρών και/ή αερίων στον στρατιωτικό και στον τομέα του πετρελαίου, του φυσικού αερίου και τον
πετροχημικό τομέα, και σε υπάρχοντα
φορτηγά πλοία,
Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί καθορισμού της κατανομής των αδειών για τα βαρέα οχήματα μεταφοράς εμπορευμάτων που διανύουν διαδρομές στην Ελβετία (CΟΜ(1999) 35
- C5-0054/1999
- 1999/0022(COD)
)
ότι η κατανομή των αδειών πρέπει να βασίζεται σε κριτήρια που λαμβάνουν πλήρως υπόψη τους τις υφιστάμενες μεταφορικές ροές διαμέσου της περιοχής των Αλπεων·
(8)
ότι η κατανομή των αδειών πρέπει να βασίζεται σε κριτήρια που λαμβάνουν πλήρως υπόψη τους τις υφιστάμενες μεταφορικές ροές φορτίων και τις πραγματικές ανάγκες στον τομέα των μεταφορών
διαμέσου της περιοχής των Αλπεων·
(Τροπολογία 3)
Αιτιολογική σκέψη 9α (νέα)
(9α) θα πρέπει να εγκριθούν εκτελεστικά μέτρα σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου 1999/468/ΕΚ της 28ης Ιουνίου 1999, η οποία καθορίζει τις διαδικασίες για την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που έχουν παραχωρηθεί στην Επιτροπή1 ___________ 1 ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(Τροπολογία 4)
Αρθρο 3, παράγραφος 4
4.
Οι άδειες για κάθε χρόνο κατανέμονται πριν από τις 15 Νοεμβρίου
του προηγουμένου έτους.
4.
Οι άδειες για κάθε χρόνο κατανέμονται πριν από τις 15 Αυγούστου
του προηγουμένου έτους.
(Τροπολογία 5)
Αρθρο 5, πρώτο εδάφιο
Τα κράτη μέλη μεταβιβάζουν στην Επιτροπή, πριν από τις 15 Νοεμβρίου
κάθε έτους, τις άδειες οι οποίες για το τρέχον έτος δεν έχουν κατανεμηθεί στις επιχειρήσεις.
Τα κράτη μέλη μεταβιβάζουν στην Επιτροπή, πριν από τις 15 Σεπτεμβρίου
κάθε έτους, τις άδειες οι οποίες για το τρέχον έτος δεν έχουν κατανεμηθεί στις επιχειρήσεις.
(Τροπολογία 6)
Αρθρο 7
Η Επιτροπή συνεπικουρείται από μια επιτροπή την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.
Η Επιτροπή συνεπικουρείται από μια επιτροπή διαχείρισης. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 της Απόφασης 1999/468/ΕΚ, με την επιφύλαξη του άρθρου 8 αυτής της απόφασης.
Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την ειδική πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στη ψηφοφορία.
Η περίοδος που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 αυτής της απόφασης διαρκεί τρεις μήνες. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενημερώνεται τακτικά από την Επιτροπή για τις δραστηριότητες της επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 της εν λόγω απόφασης. Οι αρχές και οι προϋποθέσεις που ισχύουν για την Επιτροπή σχετικά με την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφά της εφαρμόζονται και για την επιτροπή.
Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα, όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής
Όταν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.
Εάν το Συμβούλιο δεν αποφασίσει εντός τριών μηνών από την ημερομηνία υποβολής της πρότασης, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή.
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί καθορισμού της κατανομής των αδειών για τα βαρέα οχήματα μεταφοράς εμπορευμάτων που διανύουν διαδρομές στην Ελβετία (CΟΜ(1999) 35
- C5-0054/1999
- 1999/0022(COD)
)
- έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (CΟΜ(1999) 35
)(2)
,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 71 της Συνθήκης ΕΚ, (C5-0054/1999
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας (A5-0075/1999
),
1. εγκρίνει με τις τροποποιήσεις που επέφερε σ' αυτήν την πρόταση της Επιτροπής·
2. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που η Επιτροπή προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρότασή της ή να την αντικαταστήσει με άλλο κείμενο·
3. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την έγκριση της σύναψης συμφωνίας η οποία αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα ("Παράλληλη συμφωνία”) (10167/1999- COM(1999) 27
- C5-0073/1999
- 1999/0011(AVC)
)
- έχοντας υπόψη την πρόταση αποφάσεως του Συμβουλίου (10167/1999 - COM(1999) 27
),
- έχοντας υπόψη τη συμφωνία για την έγκριση των παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα ("Παράλληλη συμφωνία”),
- έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να παράσχει τη σύμφωνη γνώμη του σύμφωνα με το άρθρο 300, παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το άρθρο 133 της Συνθήκης ΕΚ (C5-0073/1999
),
- έχοντας υπόψη τα άρθρα 86 και 97, παράγραφος 7 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας (A5-0079/1999
),
1. παρέχει τη σύμφωνη γνώμη του στη σύναψη της συμφωνίας·
2. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του στο Συμβούλιο, την Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.
Πολυμερής συνεργασία στον τομέα της αλιείας στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό *
Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό (COM(1999) 345
- C5-0201/1999
- 1999/0138(CNS)
)
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό (COM(1999) 345
- C5-0201/1999
- 1999/0138(CNS)
)
Πρόταση κανονισμού (EΥΡΑTOM, ΕΕ) του Συμβουλίου για τη χορήγηση συνδρομής για την οικονομική μεταρρύθμιση και ανάκαμψη στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία (COM(1998) 753
- C5-0038/1999
- 1998/0368(CNS)
ότι η εν λόγω συνδρομή θα είναι πλήρως αποτελεσματική μόνο εφόσον σημειωθεί πρόοδος προς τη δημιουργία ελεύθερων και ανοικτών δημοκρατικών κοινωνιών που σέβονται τα δικαιώματα του ανθρώπου και συστημάτων προσανατολισμένων στην οικονομία αγοράς ·
ότι η εν λόγω συνδρομή θα είναι πλήρως αποτελεσματική μόνο εφόσον σημειωθεί πρόοδος προς τη δημιουργία ελεύθερων και ανοικτών δημοκρατικών κοινωνιών που σέβονται τα δικαιώματα του ανθρώπου, τα δικαιώματα των μειονοτήτων και των αυτοχθόνων πληθυσμών
, και συστημάτων προσανατολισμένων στην οικονομία αγοράς· ότι η πρόοδος προς την κατεύθυνση αυτή αποτελεί βασική προϋπόθεση για τη συνέχιση της συνδρομής
·
(Τροπολογία 2)
Αιτιολογική σκέψη 5
ότι απαιτείται περαιτέρω συνδρομή για την προώθηση της πυρηνικής ασφάλειας στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη·
ότι απαιτείται περαιτέρω συνδρομή για την προώθηση της πυρηνικής ασφάλειας και των εναλλακτικών ενεργειακών πηγών
στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη·
(Τροπολογία 3)
Αιτιολογική σκέψη 6
Οτι, με τη συνεχή παροχή της συνδρομής αυτής θα μπορέσουν να επιτευχθούν κοινοί στόχοι, ιδίως στο πλαίσιο των συμφωνιών εταιρικής σχέσης και συνεργασίας και των συμφωνιών οικονομικής συνεργασίας
που συνάπτονται με τα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία·
ότι, με τη συνεχή παροχή της συνδρομής αυτής θα μπορέσουν να επιτευχθούν κοινοί στόχοι, ιδίως στο πλαίσιο των συμφωνιών εταιρικής σχέσης και συνεργασίας που συνάπτονται με τα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία·
(Τροπολογία 4)
Αιτιολογική σκέψη 8
ότι η συνδρομή πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές απαιτήσεις και προτεραιότητες των κυριότερων περιοχών που καλύπτει ο παρών κανονισμός·
ότι η συνδρομή πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές απαιτήσεις και προτεραιότητες των κυριότερων περιοχών που καλύπτει ο παρών κανονισμός, και ότι θα απαιτηθεί να επιλεγούν τα πλέον ενδεδειγμένα μέσα για την παρέμβαση στις διάφορες περιοχές·
(Τροπολογία 5)
Αιτιολογική σκέψη 9
ότι, όπως έχει καταδείξει η πείρα, η κοινοτική συνδρομή θα είναι ακόμη περισσότερο αποτελεσματική εάν επικεντρωθεί σε περιορισμένο αριθμό τομέων σε κάθε χώρα εταίρο·
ότι, όπως έχει καταδείξει η πείρα, η κοινοτική συνδρομή θα είναι ακόμη περισσότερο αποτελεσματική εάν επικεντρωθεί σε περιορισμένο αριθμό τομέων σε κάθε χώρα εταίρο και επιδιώξει να ενισχύσει την οικονομική και κοινωνική συνοχή των χωρών εταίρων
·
(Τροπολογία 6)
Αιτιολογική σκέψη 11
ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η περιφερειακή συνεργασία, ιδίως όσον αφορά τη βορειοευρωπαϊκή διάσταση και την περιοχή του Εύξεινου Πόντου·
ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η περιφερειακή συνεργασία, ιδίως όσον αφορά τη βορειοευρωπαϊκή διάσταση και την περιοχή του Εύξεινου Πόντου· ότι οι πιστώσεις που θα χορηγηθούν επί τη βάσει του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τη χρηματοδότηση του μεριδίου των δικαιούχων χωρών σε σχέδια στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας Interreg·
(Τροπολογία 7)
Αιτιολογική σκέψη 14
ότι, για να διασφαλιστεί η μακρόπνοη βιωσιμότητα των μεταρρυθμίσεων, πρέπει να δοθεί η απαιτούμενη έμφαση στις κοινωνικές πτυχές τους και στην ανάπτυξη της κοινωνίας των πολιτών·
ότι, για να διασφαλιστεί η μακρόπνοη βιωσιμότητα των μεταρρυθμίσεων, πρέπει να δοθεί η απαιτούμενη έμφαση στις κοινωνικές πτυχές τους και στην ανάπτυξη της κοινωνίας των πολιτών και στην προσέγγιση των πολιτών, και ότι θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη σημασία στα σχέδια που αποσκοπούν στη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των παιδιών και των νέων
·
(Τροπολογία 8)
Αιτιολογική σκέψη 15α (νέα)
ότι τα σχέδια θα πρέπει να προωθούν μια ισορροπημένη περιφερειακή ανάπτυξη και να λαμβάνουν υπόψη τις επιθυμίες των περιφερειών·
(Τροπολογία 9)
Αιτιολογική σκέψη 17
ότι, η ποιότητα της συνδρομής θα βελτιωθεί αν μέρος των έργων επιλεγεί σε ανταγωνιστική βάση·
ότι, η ποιότητα της συνδρομής θα βελτιωθεί αν μέρος των έργων επιλεγεί σε ανταγωνιστική βάση και βάσει της συμβολής τους στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη·
(Τροπολογία 10)
Αιτιολογική σκέψη 18
ότι, για να καλυφθούν δεόντως οι πιο πιεστικές ανάγκες των Νέων Ανεξαρτήτων Κρατών και της Μογγολίας στο παρόν στάδιο της οικονομικής τους μεταρρύθμισης, είναι ανάγκη να επιτραπεί η χρησιμοποίηση περιορισμένου ποσού
της χρηματοδοτικής επιχορήγησης για οικονομικά αποδοτικές επενδύσεις και χρηματοδοτήσεις επενδύσεων, ιδίως στο πλαίσιο της διασυνοριακής συνεργασίας, της προώθησης των ΜΜΕ, της περιβαλλοντικής υποδομής και των δικτύων στρατηγικής σημασίας για την Κοινότητα·
ότι, για να καλυφθούν δεόντως οι πιο πιεστικές ανάγκες των Νέων Ανεξαρτήτων Κρατών και της Μογγολίας στο παρόν στάδιο της οικονομικής τους μεταρρύθμισης, είναι ανάγκη να επιτραπεί η χρησιμοποίηση της χρηματοδοτικής επιχορήγησης για οικονομικά αποδοτικές επενδύσεις και χρηματοδοτήσεις επενδύσεων, ιδίως στο πλαίσιο της διασυνοριακής συνεργασίας, της προώθησης των ΜΜΕ, της περιβαλλοντικής υποδομής και των δικτύων στρατηγικής σημασίας για την Κοινότητα·
(Τροπολογία 11)
Αιτιολογική σκέψη 19α (νέα)
ότι, σε πολλές περιπτώσεις, η συνδρομή αυτή είναι προτιμότερο να χορηγείται μέσω μη κυβερνητικών οργανισμών·
(Τροπολογία 12)
Αιτιολογική σκέψη 22α (νέα)
ότι η Επιτροπή θα πρέπει να χαράξει ειδική στρατηγική επικοινωνίας ούτως ώστε να βελτιωθεί αισθητά η διαφάνεια και η μετάδοση εμπειριών σχετικά με τα προγράμματα·
(Τροπολογία 13)
Αιτιολογική σκέψη 23
ότι, κατά τη σύνοδό του στη Ρώμη, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπογράμμισε επίσης τη σπουδαιότητα ενός αποτελεσματικού συντονισμού, από την Επιτροπή, των προσπαθειών που καταβάλλονται στην πρώην Ένωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών εκ μέρους της Κοινότητας και των κρατών μελών της μεμονωμένα·
ότι, πέραν του συντονισμού μεταξύ των προσπαθειών που αναλαμβάνουν η Κοινότητα και τα κράτη μέλη σε ατομική βάση στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη, επιβάλλεται επίσης ο συντονισμός μεταξύ των παρεμβάσεων που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της κοινοτικής πολιτικής συνεργασίας (πρώτος πυλώνας) και εκείνων που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ) (δεύτερος πυλώνας)·
(Τροπολογία 14)
Αρθρο 1
Η Κοινότητα εφαρμόζει πρόγραμμα για την προώθηση της οικονομικής μεταρρύθμισης και ανάκαμψης στα κράτη εταίρους που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι (εφεξής καλούμενα "κράτη εταίροι”) από την 1η Ιανουαρίου 2000 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006 σύμφωνα με τα κριτήρια που θεσπίζει ο παρών κανονισμός.
Η Κοινότητα εφαρμόζει πρόγραμμα για την προώθηση της οικονομικής μεταρρύθμισης και ανάκαμψης στα κράτη εταίρους που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι (εφεξής καλούμενα "κράτη εταίροι”) καθώς και για την ανάπτυξη του κράτους δικαίου και της κοινωνίας των πολιτών
, από την 1η Ιανουαρίου 2000 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006 σύμφωνα με τα κριτήρια που θεσπίζει ο παρών κανονισμός.
(Τροπολογία 15)
Αρθρο 2, παράγραφος 1
1.
Το πρόγραμμα παρέχει συνδρομή για τη στήριξη των μεταρρυθμίσεων που βρίσκονται σε εξέλιξη στα κράτη εταίρους για μέτρα τα οποία αποσκοπούν στη μετάβαση προς την οικονομία αγοράς και την ενδυνάμωση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου.
1.
Το πρόγραμμα παρέχει συνδρομή για τη στήριξη των μεταρρυθμίσεων που βρίσκονται σε εξέλιξη στα κράτη εταίρους για μέτρα τα οποία αποσκοπούν στη μετάβαση προς την κοινωνική
οικονομία της
αγοράς και την ενδυνάμωση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου.
(Τροπολογία 16)
Αρθρο 2, παράγραφος 3
3.
Το πρόγραμμα αποβλέπει στην επίτευξη του μεγαλύτερου δυνατού αντικτύπου με την επικέντρωση των παρεμβάσεών του σε περιορισμένο αριθμό πρωτοβουλιών μεγάλης κλίμακας. Προς το σκοπό αυτό, τα ενδεικτικά προγράμματα και προγράμματα δράσης που αναφέρονται στη συνέχεια θα καλύψουν κατά ανώτατο όριο τρεις από τους επιλέξιμους τομείς συνεργασίας που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ. Ενδεχομένως, θα χορηγηθεί συνδρομή και στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας, πέραν της συνδρομής που θα χορηγηθεί στους τρεις προαναφερόμενους τομείς. πως υπογραμμίζεται στην προηγούμενη παράγραφο, η επικέντρωση των παρεμβάσεων πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές απαιτήσεις και προτεραιότητες της χώρας εταίρου.
3.
Το πρόγραμμα αποβλέπει στην επίτευξη του μεγαλύτερου δυνατού αντικτύπου με την επικέντρωση των παρεμβάσεών του σε περιορισμένο αριθμό πρωτοβουλιών μεγάλης κλίμακας, με την επίτευξη υψηλού βαθμού ορατότητας και με τον περιορισμό στο ελάχιστο δυνατό της χρηματοδότησης προπαρασκευαστικών μελετών, οι οποίες πρέπει να διεξάγονται μόνον υπό τις βέλτιστες συνθήκες για την ανάληψη της προτεινόμενης δράσης
. Προς το σκοπό αυτό, τα ενδεικτικά προγράμματα και προγράμματα δράσης που αναφέρονται στη συνέχεια θα καλύψουν κατά ανώτατο όριο τρεις από τους επιλέξιμους τομείς συνεργασίας που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ. Ενδεχομένως, θα χορηγηθεί συνδρομή και στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας, πέραν της συνδρομής που θα χορηγηθεί στους τρεις προαναφερόμενους τομείς. πως υπογραμμίζεται στην προηγούμενη παράγραφο, η επικέντρωση των παρεμβάσεων πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές απαιτήσεις και προτεραιότητες της χώρας εταίρου.
(Τροπολογία 17)
Αρθρο 2, παράγραφος 4
4.
Το πρόγραμμα λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές απαιτήσεις και προτεραιότητες των κυριότερων περιοχών που καλύπτει ο παρών κανονισμός, και ιδίως την ανάγκη προαγωγής της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου. Στα δυτικά ΝΑΚ και στην περιοχή του Καυκάσου, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη δημιουργία ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος, στην προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας και στη δημιουργία ευρύτερου ευρωπαϊκού χώρου συνεργασίας. Στη Ρωσία, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην εδραίωση του κράτους δικαίου, στην ενδυνάμωση του οικονομικού και χρηματοοικονομικού πλαισίου και στην προώθηση της συνεργασίας και της εταιρικής σχέσης στο βιομηχανικό τομέα. Στην Κεντρική Ασία και στη Μογγολία, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ενδυνάμωση της δημοκρατίας και της χρηστής διακυβέρνησης, στη στήριξη της ανάπτυξης των δικτύων και στην προώθηση των θεμελιωδών, βιώσιμων, οικονομικών μεταρρυθμίσεων.
4.
Το πρόγραμμα λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές απαιτήσεις και προτεραιότητες των κυριότερων περιοχών που καλύπτει ο παρών κανονισμός, και ιδίως την ανάγκη προαγωγής της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και την ανάγκη να ενισχυθούν το νομικό πλαίσιο και η λειτουργία της κοινωνίας των πολιτών. Οι περιοχές αυτές καθορίζονται από την Επιτροπή σε συνεννόηση με τα κράτη εταίρους, ενώ συγχρόνως καθορίζονται, στο μέτρο του δυνατού, οι κοινές προτεραιότητες μεταξύ των χωρών της κάθε περιοχής
. Στα δυτικά ΝΑΚ και στην περιοχή του Καυκάσου, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη δημιουργία ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος, στην προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας και στη δημιουργία ευρύτερου ευρωπαϊκού χώρου συνεργασίας. Στη Ρωσία, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην εδραίωση του κράτους δικαίου, στην ενδυνάμωση του οικονομικού και χρηματοοικονομικού πλαισίου και στην προώθηση της συνεργασίας και της εταιρικής σχέσης στο βιομηχανικό τομέα. Στην Κεντρική Ασία και στη Μογγολία, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ενδυνάμωση της δημοκρατίας και της χρηστής διακυβέρνησης, στη στήριξη της ανάπτυξης των δικτύων και στην προώθηση των θεμελιωδών, βιώσιμων, οικονομικών μεταρρυθμίσεων.
(Τροπολογία 18)
Αρθρο 2, παράγραφος 5, δεύτερο και τρίτο εδάφιο
Η διακρατική και η διασυνοριακή συνεργασία θα χρησιμεύσουν κυρίως για να βοηθήσουν τα κράτη μέλη στον προσδιορισμό και την επιδίωξη δράσεων που αναλαμβάνονται καλύτερα σε πολυκρατικό μάλλον επίπεδο παρά σε εθνικό, όπως η προώθηση των δικτύων, η περιβαλλοντική συνεργασία και οι δράσεις στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων.
Η διακρατική και η διασυνοριακή συνεργασία θα χρησιμεύσουν κυρίως για να βοηθήσουν τα κράτη μέλη στον προσδιορισμό και την επιδίωξη δράσεων που αναλαμβάνονται καλύτερα σε πολυκρατικό μάλλον επίπεδο παρά σε εθνικό, όπως η προώθηση των δικτύων, των ενεργειακών δικτύων
, η περιβαλλοντική συνεργασία και η συνειδητοποίηση και
οι δράσεις στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων.
Οι κυριότεροι στόχοι της διασυνοριακής συνεργασίας είναι οι ακόλουθοι: i) η παροχή συνδρομής στις παραμεθόριες περιοχές προς επίλυση των ειδικών αναπτυξιακών τους προβλημάτων που οφείλονται στη σχετική τους απομόνωση, ii) η ενθάρρυνση της σύνδεσης των δικτύων εκατέρωθεν των συνόρων, όπως για παράδειγμα των διευκολύνσεων διέλευσης των συνόρων, iii) η επίσπευση της διαδικασίας μεταρρυθμίσεων στα κράτη εταίρους χάρη στη συνεργασία τους με τις παραμεθόριες περιοχές της Ένωσης ή των Χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, και iv) η μείωση των διασυνοριακών περιβαλλοντικών κινδύνων και της διασυνοριακής ρύπανσης.
Οι κυριότεροι στόχοι της διασυνοριακής συνεργασίας είναι οι ακόλουθοι: i) η παροχή συνδρομής στις παραμεθόριες περιοχές προς επίλυση των ειδικών αναπτυξιακών τους προβλημάτων που οφείλονται στη σχετική τους απομόνωση, ii) η ενθάρρυνση της σύνδεσης των δικτύων εκατέρωθεν των συνόρων, όπως για παράδειγμα των διευκολύνσεων διέλευσης των συνόρων, iii) η επίσπευση της διαδικασίας μεταρρυθμίσεων στα κράτη εταίρους χάρη στη συνεργασία τους με τις παραμεθόριες περιοχές της Ένωσης ή των Χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, και iv) η μείωση των διασυνοριακών περιβαλλοντικών κινδύνων και της διασυνοριακής ρύπανσης, και η καλλιέργεια μεγαλύτερης ευαισθησίας για θέματα που αφορούν το περιβάλλον
.
(Τροπολογία 19)
Αρθρο 2, παράγραφος 6
6.
Στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας, το πρόγραμμα συγκεντρώνεται σε τρεις δράσεις προτεραιότητας: i) τη στήριξη της ενδυνάμωσης της φιλοσοφίας γύρω από την ασφάλεια της πυρηνικής ενέργειας και της εφαρμογής αποτελεσματικών διασφαλίσεων, ιδίως με την υποστήριξη των κανονιστικών αρχών ii) τη συμμετοχή στις διεθνείς πρωτοβουλίες, όπως εκείνες που προβλέπονται στο πλαίσιο της Ομάδας των 7 και iii) τη στήριξη της διαχείρισης των αναλωμένων καυσίμων και των πυρηνικών αποβλήτων, ιδίως στη βορειοδυτική Ρωσία. Aνάλογα με τις ανάγκες, θα συνεχιστεί βραχυπρόθεσμα η επιτόπια συνδρομή στους πυρηνικούς σταθμούς: η συνδρομή αυτή θα συμβάλει στην αποτελεσματική μεταφορά της φιλοσοφίας πυρηνικής ασφάλειας και της τεχνογνωσίας στις διάφορες εγκαταστάσεις
6.
Στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας, το πρόγραμμα συγκεντρώνεται σε τρεις δράσεις προτεραιότητας: i) τη στήριξη της ενδυνάμωσης της φιλοσοφίας γύρω από την ασφάλεια της πυρηνικής ενέργειας και της εφαρμογής αποτελεσματικών διασφαλίσεων, ιδίως με την υποστήριξη των κανονιστικών αρχών και των αρχών των υπευθύνων για τη διαχείριση των πυρηνικών σταθμών
ii) τη συμμετοχή στις διεθνείς πρωτοβουλίες, όπως εκείνες που προβλέπονται στο πλαίσιο της Ομάδας των 7 και iii) τη στήριξη της διαχείρισης των αναλωμένων καυσίμων και των πυρηνικών αποβλήτων, καθώς και την επανεπεξεργασία τους
, ιδίως στη βορειοδυτική Ρωσία. Aνάλογα με τις ανάγκες, θα συνεχιστεί βραχυπρόθεσμα η επιτόπια συνδρομή στους πυρηνικούς σταθμούς: η συνδρομή αυτή θα συμβάλει στην αποτελεσματική μεταφορά της φιλοσοφίας πυρηνικής ασφάλειας και της τεχνογνωσίας στις διάφορες εγκαταστάσεις.
(Τροπολογία 20)
Αρθρο 2, παράγραφος 7
7.
Τα μέτρα θα εφαρμοστούν λαμβανομένου υπόψη του στόχου προώθησης της σταθερότητας, με τη χορήγηση συνδρομής που επιτρέπει την αειφόρο οικονομική, περιβαλλοντική και κοινωνική ανάπτυξη, και λαμβανομένων υπόψη των εξελισσόμενων αναγκών, της ικανότητας απορρόφησης και της προόδου των κρατών εταίρων προς τη δημοκρατική μεταρρύθμιση και την οικονομία αγοράς.
7.
Τα μέτρα θα εφαρμοστούν λαμβανομένου υπόψη του στόχου προώθησης της σταθερότητας, με τη χορήγηση συνδρομής που επιτρέπει την αειφόρο οικονομική ανάπτυξη, καθώς και την
περιβαλλοντική και την
κοινωνική ανάπτυξη, και λαμβανομένων υπόψη των εξελισσόμενων αναγκών, της ικανότητας απορρόφησης και της προόδου των κρατών εταίρων προς τη δημοκρατική μεταρρύθμιση και την οικονομία αγοράς.
(Τροπολογία 21)
Αρθρο 3, παράγραφος 4
4.
Τα προγράμματα δράσης που βασίζονται στα ενδεικτικά προγράμματα τα οποία αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο θεσπίζονται σε ετήσια ή εξαμηνιαία βάση, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 10. Τα εν λόγω προγράμματα δράσης περιλαμβάνουν κατάλογο των έργων που πρόκειται να χρηματοδοτηθούν στο πλαίσιο των τομέων συνεργασίας που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ. Το περιεχόμενο των προγραμμάτων καθορίζεται λεπτομερώς, ούτως ώστε να μπορεί η επιτροπή του άρθρου 10 να διατυπώσει τη γνώμη της.
4.
Τα προγράμματα δράσης που βασίζονται στα ενδεικτικά προγράμματα τα οποία αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο θεσπίζονται σε ετήσια ή εξαμηνιαία βάση, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 10. Τα εν λόγω προγράμματα δράσης περιλαμβάνουν, ενδεικτικά
, κατάλογο των έργων που πρόκειται να χρηματοδοτηθούν στο πλαίσιο των τομέων συνεργασίας που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ. Το περιεχόμενο των προγραμμάτων καθορίζεται λεπτομερώς, ούτως ώστε να μπορεί η επιτροπή του άρθρου 10 να διατυπώσει τη γνώμη της.
(Τροπολογία 22)
Αρθρο 3, παράγραφος 5
5.
Τα μέτρα που περιγράφονται στα εθνικά προγράμματα δράσης εκφράζονται στα δημοσιονομικά δελτία που συμφωνούνται μεταξύ της Επιτροπής και κάθε κράτους εταίρου. Τα μέτρα αυτά καθορίζονται με βάση διάλογο που λαμβάνει υπόψη τα κοινά συμφέροντα της Κοινότητας και των κρατών εταίρων, ιδίως στο πλαίσιο των συμφωνιών εταιρικής σχέσης και συνεργασίας.
5.
Τα μέτρα που περιγράφονται στα εθνικά προγράμματα δράσης εκφράζονται στα δημοσιονομικά δελτία που συμφωνούνται μεταξύ της Επιτροπής και κάθε κράτους εταίρου. Τα μέτρα αυτά καθορίζονται με βάση διάλογο που λαμβάνει υπόψη τα κοινά συμφέροντα της Κοινότητας και των κρατών εταίρων, ιδίως στο πλαίσιο των συμφωνιών εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, και μέσω αυτών θεσπίζονται οι νομικές διατάξεις, ιδίως στον φορολογικό και τον τελωνειακό τομέα καθώς και σε ό,τι αφορά τις πληρωμές, που διέπουν την εκτέλεση των σχεδίων
.
(Τροπολογία 23)
Αρθρο 3, παράγραφος 7
7.
Σε περίπτωση σοβαρής πολιτικής ή οικονομικής κρίσης σε ένα από τα κράτη εταίρους, ή παρόμοιας απειλής, μπορεί να θεσπιστεί ειδικό πρόγραμμα στήριξης, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 10.
7.
Σε περίπτωση σοβαρής πολιτικής ή οικονομικής κρίσης σε ένα από τα κράτη εταίρους, ή παρόμοιας απειλής, μπορεί να θεσπιστεί ειδικό πρόγραμμα στήριξης από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία και μετά από πρόταση της Επιτροπής και διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
.
(Τροπολογία 24)
Αρθρο 5, παράγραφος 1, δεύτερη παύλα
-
αδελφοποιήσεις και βιομηχανική συνεργασία που βασίζονται σε εταιρικές σχέσεις μεταξύ δημόσιων και ιδιωτικών οργανώσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών εταίρων·
-
αδελφοποιήσεις και βιομηχανική συνεργασία που βασίζονται σε εταιρικές σχέσεις μεταξύ δημόσιων και ιδιωτικών οργανώσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών εταίρων οι αδελφοποιήσεις διευκολύνουν, ειδικότερα, δράσεις επιμόρφωσης που αποβλέπουν στην ανάπτυξη της κοινωνίας των πολιτών στις αποδέκτριες χώρες
·
(Τροπολογία 25)
Αρθρο 5, παράγραφος 3
3.
Η συνδρομή καλύπτει επίσης δαπάνες συναφείς με την προετοιμασία, υλοποίηση, παρακολούθηση, λογιστικό έλεγχο και αξιολόγηση του προγράμματος, καθώς και δαπάνες συναφείς με την πληροφόρηση.
3.
Η συνδρομή καλύπτει επίσης, εντός των ορίων που ορίζονται από την αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή κατά τη διάρκεια της ετήσιας διαδικασίας προϋπολογισμού,
δαπάνες συναφείς με την προετοιμασία, υλοποίηση, παρακολούθηση, λογιστικό έλεγχο και αξιολόγηση του προγράμματος, καθώς και δαπάνες συναφείς με την πληροφόρηση.
(Τροπολογία 26)
Αρθρο 5, παράγραφος 4
4.
Τα μέτρα μπορούν να διεξαχθούν
, κατά περίπτωση, σε αποκεντρωμένη βάση. Οι τελικοί δικαιούχοι της κοινοτικής συνδρομής συμμετέχουν στενά στην προετοιμασία και εκτέλεση των έργων. O προσδιορισμός και η προετοιμασία των έργων πραγματοποιούνται απευθείας σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο όπου είναι δυνατόν.
4.
Τα μέτρα θα πρέπει, εάν χρειάζεται να ληφθούν
, κατά περίπτωση, σε αποκεντρωμένη βάση, αρκεί να εξασφαλίζεται, σε κάθε περίπτωση, το αναγκαίο επίπεδο ελέγχου επί της εκτέλεσης του προγράμματος εκ μέρους της Επιτροπής
. Οι τελικοί δικαιούχοι της κοινοτικής συνδρομής συμμετέχουν στενά στην προετοιμασία και εκτέλεση των έργων. O προσδιορισμός και η προετοιμασία των έργων πραγματοποιούνται απευθείας σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο όπου είναι δυνατόν. Προς τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή ορίζει τοπική εκπροσώπησή της στο κατάλληλο επίπεδο
.
(Τροπολογία 27)
Αρθρο 5, παράγραφος 5
5.
Αν κριθεί σκόπιμο, τα έργα εφαρμόζονται κατά φάσεις. Η χρηματοδότηση των μεταγενέστερων φάσεων θα εξαρτηθεί από την ορθή εκτέλεση των προγενέστερων φάσεων.
5.
Αν κριθεί σκόπιμο, τα έργα εφαρμόζονται κατά φάσεις. Η χρηματοδότηση των μεταγενέστερων φάσεων θα εξαρτηθεί από την ορθή εκτέλεση των προγενέστερων φάσεων, λαμβανομένης μέριμνας ώστε οι δραστηριότητες ελέγχου να μην παρακωλύουν τη συνέχεια των προγραμμάτων.
(Τροπολογία 28)
Αρθρο 5, παράγραφος 6
6.
Ενθαρρύνεται η συμμετοχή των τοπικών εμπειρογνωμόνων στην εκτέλεση των έργων
.
6.
Κατά τον προσδιορισμό και την επιλογή των προγραμμάτων που αποτελούν τμήμα των προγραμμάτων δράσης, η Επιτροπή αποδίδει προτεραιότητα σε εκείνα που προβλέπουν σημαντική συμμετοχή των τοπικών παραγόντων (συμβούλων, εμπειρογνωμόνων ή ΜΚΟ) καθώς και των τοπικών αρχών, τούτο όμως δεν πρέπει να παραβλάπτει με κανένα τρόπο τον χαρακτήρα του έργου ούτε την θεμελιώδη ευρωπαϊκή του διάσταση.
(Τροπολογία 29)
Αρθρο 6, παράγραφος 1
1.
Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται
από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός των ορίων των δημοσιονομικών προοπτικών.
1.
Οι ετήσιες πιστώσεις ορίζονται
από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή υπό το πρίσμα της πορείας της εκτέλεσης προγράμματος και σύμφωνα με τις αρχές της υγιούς δημοσιονομικής διαχείρισης
.
(Τροπολογία 30)
Αρθρο 6, παράγραφος 2
2. Ένα ανώτατο ποσοστό 25% του ετήσιου προϋπολογισμού μπορεί να διατεθεί στις επενδυτικές δραστηριότητες που περιγράφονται στο παράρτημα ΙΙΙ. Ένα ανώτατο ποσοστό 25% του ετήσιου προϋπολογισμού μπορεί να διατεθεί στο "σύστημα παροχής κινήτρων” που περιγράφεται στο άρθρο 4.
2. Διαγράφεται
(Τροπολογία 31)
Αρθρο 9, παράγραφος 3
3.
Η Κοινότητα δεν χρηματοδοτεί φόρους, δασμούς ή την απόκτηση ακινήτων.
3.
Τα χρηματοδοτικά πρωτόκολλα που συνομολογούνται βάσει του άρθρου 3, παράγραφος 5 του παρόντος κανονισμού προβλέπουν ότι
η Κοινότητα δεν χρηματοδοτεί φόρους, δασμούς ή την απόκτηση ακινήτων, και ότι τα αγαθά που εισάγονται στο κράτος εταίρο σε εκτέλεση σχεδίου χρηματοδοτουμένου από την Κοινότητα δεν υπόκεινται σε τελωνειακούς δασμούς
.
(Τροπολογία 32)
Αρθρο 10, παράγραφοι 1 έως 6
1.
Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή αποτελούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής, η οποία είναι γνωστή ως "επιτροπή για τη συνεργασία με τα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία”, εφεξής καλούμενη "επιτροπή”.
1.
Η Επιτροπή, με βάση την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή1, και ειδικότερα τα άρθρα 2 και 4 της απόφασης αυτής,
επικουρείται από συμβουλευτική
επιτροπή αποτελούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής, η οποία είναι γνωστή ως "επιτροπή για τη συνεργασία με τα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία”, εφεξής καλούμενη "επιτροπή”.
_____________ 1ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό εντός προθεσμίας που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος, ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη λαμβάνεται βάσει πλειοψηφικού συστήματος, όπως αυτό προβλέπεται στο άρθρο 148, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Ο πρόεδρος δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία.
Διαγράφεται
3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα με άμεση εφαρμογή. Εντούτοις, αν αυτά τα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, γνωστοποιούνται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Σε αυτήν την περίπτωση, η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε για περίοδο το πολύ ενός μηνός από την ημερομηνία της εν λόγω γνωστοποίησης.
4. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο εδάφιο 3.
5. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της με ειδική πλειοψηφία.
6. Η Επιτροπή ενημερώνει τακτικά την επιτροπή, παρέχοντας ειδικές και λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις συμβάσεις που ανατίθενται για την εκτέλεση των έργων και των προγραμμάτων.
(Τροπολογία 33)
Αρθρο 10, παράγραφος 7
7.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενημερώνεται τακτικά σχετικά με την εφαρμογή των προγραμμάτων.
7.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενημερώνεται τακτικά σχετικά με την εφαρμογή των προγραμμάτων, και ιδιαίτερα σχετικά με τις πιστώσεις που χρησιμοποιούνται για τα παιδιά και τους νέους.
(Τροπολογία 34)
Αρθρο 10α (νέο)
Αρθρο 10α 1. Η Επιτροπή ενημερώνει σε τριμηνιαία βάση την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή για την πορεία της οικονομικής εκτέλεσης του προγράμματος, αναφέροντας κατά χώρα και κατά τομέα, τις υποχρεώσεις και πληρωμές που πραγματοποιήθηκαν όπως επίσης και τις ενδεχόμενες διαφορές κατά χώρα μεταξύ του προγραμματισμού και της οικονομικής εκτέλεσης.
2. Η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το αργότερο ένα μήνα μετά από τη λήψη της απόφασής της, για τις δράσεις και τα σχέδια που ενέκρινε, αναφέροντας και τα ποσά, τη φύση και τους εταίρους που μετέχουν σε αυτά
.
(Τροπολογία 35)
Αρθρο 11, πρώτο εδάφιο
Η Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέληκαι
με βάση την αμοιβαία και τακτική ανταλλαγή πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής επιτόπιων πληροφοριών, εξασφαλίζει τον αποτελεσματικό συντονισμό των προσπαθειών παροχής συνδρομής που αναλαμβάνουν η Κοινότητα και τα επιμέρους κράτη μέλη, με σκοπό την αύξηση της συνοχής και της συμπληρωματικότητας των προγραμμάτων συνεργασίας τους.
Η Επιτροπή, με βάση την αμοιβαία και τακτική ανταλλαγή πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής επιτόπιων πληροφοριών, εξασφαλίζει τον αποτελεσματικό συντονισμό των προσπαθειών παροχής συνδρομής που αναλαμβάνουν η Κοινότητα και τα επιμέρους κράτη μέλη, με σκοπό την αύξηση της συνοχής και της συμπληρωματικότητας των προγραμμάτων συνεργασίας τους.
(Τροπολογία 36)
Αρθρο 12
Κάθε έτος, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την πρόοδο της εκτέλεσης του προγράμματος συνδρομής
. Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει αξιολόγηση της ήδη χορηγηθείσας συνδρομής. Η εν λόγω έκθεση απευθύνεται στα κράτη μέλη, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών.
Κάθε έτος, και προ της 1ης Σεπτεμβρίου,
η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την πρόοδο της εκτέλεσης του προγράμματος. Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει αξιολόγηση της ήδη χορηγηθείσας συνδρομής και των ολοκληρωθέντων έργων καθώς και των δράσεων συντονισμού σε πλαίσιο Επιτροπής και μεταξύ Συμβουλίου και Επιτροπής κατά την εφαρμογή των διαφόρων μέσων παρέμβασης της Ένωσης στις χώρες που επωφελούνται του προγράμματος αυτού.
Η εν λόγω έκθεση απευθύνεται στα κράτη μέλη, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών.
(Τροπολογία 37)
Αρθρο 13, πρώτο εδάφιο
Στην περίπτωση που λείπει ένα σημαντικό στοιχείο για τη συνέχιση της συνεργασίας με χορήγηση συνδρομής, ιδίως σε περιπτώσεις παραβίασης των δημοκρατικών αρχών και των δικαιωμάτων του ανθρώπου, το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, να αποφασίσει τα κατάλληλα μέτρα σχετικά
με την συνδρομή σε ένα κράτος εταίρο.
Στην περίπτωση που λείπει ένα σημαντικό στοιχείο για τη συνέχιση της συνεργασίας με χορήγηση συνδρομής, ιδίως σε περιπτώσεις παραβίασης των δημοκρατικών αρχών και των δικαιωμάτων του ανθρώπου, το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, κατόπιν σύμφωνης γνώμης του Κοινοβουλίου και
μετά από πρόταση της Επιτροπής, να αποφασίσει τη διακοπή της συνδρομής
σε ένα κράτος εταίρο.
(Τροπολογία 38)
Αρθρο 14α) (νέο)
Αρθρο 14α Εν αναμονή της έγκρισης του κανονισμού με στόχο την εναρμόνιση των διαδικασιών διαχείρισης των κοινοτικών προγραμμάτων όσον αφορά τη συνεργασία με τις τρίτες χώρες, εφαρμόζονται οι διαδικαστικοί κανόνες και οι αρχές διαχείρισης που υιοθετήθηκαν κατά το προηγούμενο πρόγραμμα σε πλαίσιο σεβασμού των διατάξεων του δημοσιονομικού κανονισμού με τις ακόλουθες τροποποιήσεις:
.
Οι πιστώσεις υποχρεώσεων που εγγράφονται κάθε χρόνο στον προϋπολογισμό μπορούν να εξουσιοδοτηθούν (δεσμευθούν) με την έγκριση της κάθε σύμβασης.
(Τροπολογία 51)
Αρθρο 14β (νέο)
Αρθρο 14β Σύμφωνα με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 18ης Νοεμβρίου 1999, διακόπτεται η σύναψη νέων συμφωνιών σχετικά με δράσεις υπέρ της Ρωσίας που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του προϋπολογισμού του οικονομικού έτους 2000 (εξαιρουμένων των κονδυλίων του προγράμματος TACIS για τη δημοκρατία και την κοινωνική ανάπτυξη), έως ότου βρεθεί ικανοποιητική λύση στην κατάσταση στην Τσετσενία, κατ' εφαρμογήν των συστάσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και βάσει της διαδικασίας που ορίζεται στο άρθρο 13 του παρόντος κανονισμού.
(Τροπολογία 40)
Παράρτημα ΙΙ, σημείο 1, έβδομη παύλα
-
στήριξη για την τήρηση των διεθνών υποχρεώσεων
-
τεχνική
στήριξη για την τήρηση των διεθνών υποχρεώσεων
(Τροπολογία 41)
Παράρτημα ΙΙ, σημείο 3, πρώτη παύλα
-
μεταρρύθμιση του συστήματος υγείας, του συνταξιοδοτικού συστήματος, του συστήματος κοινωνικής πρόνοιας και ασφαλίσεων
-
μεταρρύθμιση ή, ενδεχομένως, ανάπτυξη
του συστήματος υγείας, του συνταξιοδοτικού συστήματος, του συστήματος κοινωνικής πρόνοιας και ασφαλίσεων
(Τροπολογία 42)
Παράρτημα ΙΙ, σημείο 3, τρίτη παύλα
-
συνδρομή για την κοινωνική αναδιάρθρωση
-
ενδεχομένως,
συνδρομή για την ανάπτυξη ενός συστήματος κοινωνικών ασφάλίσεων
(Τροπολογία 43)
Παράρτημα ΙΙ, σημείο 5, παύλες
-
ανάπτυξη βιώσιμων περιβαλλοντικών πολιτικών και πρακτικών
-
ανάπτυξη βιώσιμων περιβαλλοντικών πολιτικών και πρακτικών, συμπεριλαμβανομένης της καλλιέργειας πνεύματος μεγαλύτερης οικολογικής συνείδησης μεταξύ των στελεχών που διαμορφώνουν την πολιτική
-
προώθηση της εναρμόνισης των περιβαλλοντικών προτύπων με τα πρότυπα της ΕΕ
-
προώθηση της εναρμόνισης των περιβαλλοντικών προτύπων με τα πρότυπα της ΕΕ
-
προώθηση της βιώσιμης χρήσης και διαχείρισης των φυσικών πόρων, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικής χρησιμοποίησης της ενέργειας και της βελτίωσης της περιβαλλοντικής υποδομής
-
προώθηση της βιώσιμης χρήσης και διαχείρισης των φυσικών πόρων, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικής χρησιμοποίησης της ενέργειας, π.χ. με τη συνδυασμένη παραγωγή θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας και τη χρήση θερμοστατών στα κτίρια
, και της βελτίωσης της περιβαλλοντικής υποδομής
(Τροπολογία 44)
Παράρτημα ΙΙ, σημείο 6, τρίτη παύλα
-
βελτίωση της διανομής και της πρόσβασης στις αγορές
-
βελτίωση των υποδομών μεταποίησης,
της διανομής και της πρόσβασης στις αγορές
(Τροπολογία 45)
Παράρτημα ΙIΙ, τελευταίο εδάφιο
Μεταξύ των τομέων προτεραιότητας για τη χρηματοδότηση των επενδύσεων περιλαμβάνονται η διασυνοριακή συνεργασία, οι μεθοριακές υποδομές, η προώθηση των ΜΜΕ, η περιβαλλοντική υποδομή και τα δίκτυα
Μεταξύ των τομέων προτεραιότητας για τη χρηματοδότηση των επενδύσεων περιλαμβάνονται η διασυνοριακή συνεργασία, οι μεθοριακές υποδομές, ιδίως στις περιοχές με διαρθρωτικά προβλήματα,
η προώθηση των ΜΜΕ, η περιβαλλοντική υποδομή και τα δίκτυα.
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού (EΥΡΑΤΟΜ, EΚ) του Συμβουλίου που αφορά τη χορήγηση συνδρομής για την οικονομική μεταρρύθμιση και ανάκαμψη στα Νέα Ανεξάρτητα Κράτη και τη Μογγολία (COM(1998) 753
- C5-0038/1999
- 1998/0368(CNS)
)
- έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(1998) 753
)(2)
,
- έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει, σύμφωνα με το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 203 της Συνθήκης Ευρατόμ (C5-0038/1999
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής και της Επιτροπής Προϋπολογισμών(A5-0081/1999
),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·
2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 119, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης Ευρατόμ·
3. καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
4. ζητεί να κινηθεί η διαδικασία συνεννόησης σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·
5. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·
6. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
- έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Νοεμβρίου 1999(1)
,
- έχοντας υπόψη το αποτέλεσμα της τρίτης υπουργικής διάσκεψης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, που διεξήχθη από τις 30 Νοεμβρίου έως τις 3 Δεκεμβρίου 1999 στο Σηάτλ,
1. εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη συμφωνίας μεταξύ των μελών του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου σχετικά με τη σύνταξη ημερήσιας διάταξης για τον επονομαζόμενο Γύρο της Χιλιετίας, πράγμα που καταδεικνύει για άλλη μια φορά τη δυσκολία στην εξεύρεση λύσεων σε σχέση με την πιεστική ανάγκη να ρυθμισθεί η διαδικασία της παγκοσμιοποίησης· ελπίζει ότι στο εγγύς μέλλον θα μπορέσει να αρχίσει νέος κύκλος συνομιλιών ευρείας κλίμακας στους κόλπους του ΔΟΕ·
2. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι συνομιλίες στο πλαίσιο του ΠΟΕ επισκιάσθηκαν σε μεγάλο βαθμό από τις πολιτικές διαφωνίες εσωτερικού χαρακτήρα ορισμένων σημαντικών μελών·
3. υπογραμμίζει τη σημασία των πολυμερών εμπορικών συνομιλιών προς όφελος όλων των κρατών και των λαών ως μέσου στην υπηρεσία της αυτοτροφοδοτούμενης ανάπτυξης και, ειδικότερα, της ευημερίας, της προόδου, της ανάπτυξης, της απασχόλησης και της εξάλειψης της φτώχειας στην υφήλιο· πιστεύει, ως εκ τούτου, ότι η κοινωνική διάσταση, το περιβάλλον και η ασφάλεια στον τομέα των τροφίμων, συνοδευόμενα, όπου αυτό είναι απαραίτητο, από επαρκείς πόρους ανάπτυξης, πρέπει να περιλαμβάνονται σε οποιαδήποτε μελλοντική εμπορική διαπραγμάτευση·
4. κατανοεί τις ανησυχίες που προκαλεί στην κοινωνία η διαδικασία της παγκοσμιοποίησης· υποστηρίζει, ως εκ τούτου, το ψήφισμα που εκδόθηκε με πρόταση της αντιπροσωπείας του και υιοθετήθηκε από βουλευτές των κρατών μελών του ΠΟΕ στο Σηάτλ,, σχετικά με τη δημιουργία μόνιμου κοινοβουλευτικού σώματος του ΠΟΕ, προκειμένου να διασφαλιστεί η δημοκρατική ευθύνη και να γεφυρωθεί το χάσμα μεταξύ των πολιτών και του οργανισμού κατά τις μελλοντικές διαβουλεύσεις του ΠΟΕ·
5. ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να βαθύνουν και να διευρύνουν τις διμερείς εμπορικές σχέσεις με τα κράτη ή τους περιφερειακούς συνασπισμούς κρατών που συμμερίζονται την εμπορική στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης, χωρίς να υπονομεύεται με κανένα τρόπο το πολυμερές σύστημα· σε αυτό το πλαίσιο εμμένει στη δέσμευσή του για την καταπολέμηση της φτώχειας, και αποδίδει ως εκ τούτου ιδιαίτερη σημασία στη σύναψη της συμφωνίας με τις χώρες ΑΚΕ·
6. ζητεί από την Επιτροπή να προσέξει ιδιαίτερα τους δεσμούς μεταξύ εμπορίου και ανάπτυξης· υπογραμμίζει ότι χρειάζεται να καταβληθούν ιδιαίτερες προσπάθειες, και συγκεκριμένα να ανοιχθούν αγορές για τα προϊόντα των αναπτυσσόμενων χωρών, προκειμένου να διευκολυνθεί η ενεργός συμμετοχή τους σε μελλοντικές εμπορικές συνομιλίες·
7. αναγνωρίζει και εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνεργασία που παρέσχε η Επιτροπή στην αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Σηάτλ· υπογραμμίζει τη σημασία του να έχουν τα κοινοτικά όργανα κοινή προσέγγιση και διαπραγματευτική στρατηγική·
8. καλεί το Γενικό Γραμματέα του ΠΟΕ να διατυπώσει προτάσεις για νέους τρόπους οργάνωσης των εμπορικών συνομιλιών με τα 135 κράτη μέλη προκειμένου να μην παρακωλύεται η πολιτική ανταλλαγή απόψεων λόγω διαδικαστικών και οργανωτικών αδυναμιών·
9. εμμένει στη θέση ότι η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει προς σύμφωνη γνώμη στο Κοινοβούλιο τη σύναψη οποιασδήποτε τελικής πολυμερούς συμφωνίας ή συμφωνίας προσχώρησης σημαντικού μέλους στον ΠΟΕ·
10. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, το Συμβούλιο, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών καθώς και στο Γενικό Γραμματέα του ΠΟΕ.
Κείμενα που εγκρίθηκαν κατά τη συνεδρίαση αυτή, σημείο 3.
Σήμανση των γενετικά τροποποιημένων τροφίμων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη συνέχεια που δίδεται στη γνώμη του Κοινοβουλίου με θέμα τη σήμανση των γενετικώς τροποποιημένων ειδών διατροφής
- έχοντας υπόψη την οδηγία 79/112/ΕΟΚ
περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση και την παρουσίαση των τροφίμων που προορίζονται για τον τελικό καταναλωτή καθώς επίσης και τη διαφήμισή τους,
- έχοντας υπόψη την οδηγία 90/220/ΕΟΚ
για την σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον,
- έχοντας υπόψη τη γνώμη που εξέδωσε στις 14 Μαΐου 1998(1)
σχετικά με την πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου που αφορά την υποχρεωτική αναγραφή στοιχείων επιπλέον των προβλεπομένων στην οδηγία 79/112/ΕΟΚ
(COM(1998) 99
- C4-0227/1998
- 1998/0811(CNS)
) στην επισήμανση ορισμένων τροφίμων που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς,
- έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1139/98 για την υποχρεωτική αναγραφή στοιχείων στην επισήμανση ορισμένων τροφίμων που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς,
- έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων,
- έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού της Επιτροπής (PMC 1899) που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1139/98 του Συμβουλίου καθώς και την πρόταση κανονισμού της Επιτροπής (PMC 1900) σχετικά με τη σήμανση ειδών διατροφής και συστατικών ειδών διατροφής που περιέχουν γενετικώς τροποποιημένα πρόσθετα και αρωματικές ουσίες,
- έχοντας υπόψη την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή,
- έχοντας υπόψη τα άρθρα 70 παράγραφος 3 και 88 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομική βάση για τις δύο προτάσεις κανονισμού της Επιτροπής παραπέμπει σύμφωνα με τις Συνθήκες στη διαδικασία συναποφάσεως,
Β. λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι οι αντίκτυποι των γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την υγεία ουδόλως έχουν προσδιορισθεί,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι όσον αφορά το να καθορισθεί ελάχιστο κατώφλι για συμπτωματική παρουσία DNA ή πρωτεΐνης που προέρχεται από γενετική τροποποίηση, καθορισμό τον οποίον προβλέπει ο κανονισμός 1138/98, η Επιτροπή έχει μεν προτείνει το 1 τοις εκατόν ως μέγιστο επίπεδο ανοχής για έκαστο συστατικό ή για τα είδη διατροφής που περιλαμβάνουν μόνον ένα συστατικό αλλά δεν έχει δικαιολογήσει αυτή την τιμή,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο προτεινόμενος κανονισμός (PMC 1899) ο oποίος ορίζει αυτό το κατώφλι ισχύει μόνον για προϊόντα δύο ορισμένων σειρών γενετικώς τροποποιημένης σόγιας και αραβοσίτου είτε κατά μόνας είτε σε συνδυασμό με άλλα νέα τρόφιμα ή νέα συστατικά τροφίμων, αλλά δεν επεκτείνεται στην περίπτωση άλλων νέων τροφίμων ή νέων συστατικών τροφίμων,
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κριτήρια σημάνσεως που ορίζονται στον κανονισμό 1139/98 παραπέμποντας στην παρουσία τροποποιημένου DNA ή τροποποιημένης πρωτεΐνης δεν ισχύουν ακόμη για όλα τα νέα τρόφιμα ή τα νέα συστατικά τροφίμων,
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τη ελλείψει νομοθεσίας περί γενετικώς τροποποιημένων ζωοτροφών σε μεγάλο ποσοστό η επί του παρόντος χρήση των δύο συγκεκριμένων σειρών προϊόντος εξακολουθεί να μην υπόκειται σε κανονιστικές διατάξεις και σε υποχρέωση για σήμανση,
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή σκοπεύει να υποβάλει πρόταση περί κανόνων για τη σήμανση της απουσίας γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω κανόνες πρέπει να είναι λογικώς συνεπείς με την παρούσα νομοθεσία,
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταναλωτές απαιτούν λογική, συνεπή και περιεκτική προσέγγιση στο θέμα της σημάνσεως των γενετικών παρεμβάσεων στα είδη διατροφής, ώστε να εξασφαλίζεται εμπιστοσύνη κατά τη λήψη αποφάσεων περί αγοράς ειδών διατροφής,
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινό Κέντρο Ερευνών σε διαβουλεύσεις με άλλα ερευνητικά ιδρύματα πρέπει να συνεχίσει το έργο του σχετικά με την επικύρωση των μεθόδων ελέγχου ανιχνεύσεως για επίπεδο χαμηλότερο του 1%,
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο προτεινόμενος κανονισμός (PMC 1900) για τη σήμανση των γενετικώς παραγομένων πρόσθετων και αρωματικών ουσιών δεν προβλέπει κάποια συγκεκριμένη διαδικασία συμφωνίας επί του κινδύνου, αντίστοιχη προς εκείνη που περιέχεται στην οδηγία 90/220/ΕΟΚ
ή στον κανονισμό για τα νέα τρόφιμα,
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποχρέωση απόδειξης ότι δεν χρησιμοποιούνται ΓΤΟ κατά την παρασκευή τροφίμων θα πρέπει επίσης να συμπληρωθεί με δεδομένα που επιτρέπουν τον εντοπισμό των ΓΤΟ· έχοντας επίσης υπόψη ότι το γεγονός αυτό θα βοηθούσε και την Επιτροπή και τα κράτη μέλη όσον αφορά την αντιμετώπιση του υπάρχοντος προβλήματος της παράνομης διάθεσης στην κατανάλωση μη εγκεκριμένων προϊόντων ΓΤΟ,
1. θεωρεί ότι η παρούσα προσέγγιση του θέματος της νομοθεσίας στο συγκεκριμένο πεδίο είναι αποσπασματική, ασυνεπής ως προς το πεδίο εφαρμογής και στερείται οράματος· κατά συνέπειαν καλεί την Επιτροπή να σκεφθεί εκ νέου τη στρατηγική που επιλέγει και να παρουσιάσει εκ νέου τις προτάσεις της, συμπεριλαμβανομένων αυτών για τις νέες ζωοτροφές και για ετικέτα που δηλώνει την απουσία γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών, κατά τρόπον που αφενός να έχει περισσότερη λογική συνέπεια και να παρέχει στους καταναλωτές τη δυνατότητα να είναι βέβαιοι για την επιλογή τους και αφετέρου να χορηγεί στη βιομηχανία ένα πλήρες νομικό πλαίσιο για να εργάζεται με αυτό·
2. καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στον κανονισμό ρήτρα για την εντός αυστηρά περιορισμένου χρόνου αναθεώρησή του, ώστε η μέγιστη περιεκτικότητα 1% να μπορεί να αναθεωρηθεί εντός 12μήνου, με γνώμονα τις αρμόζουσες επιστημονικές και τεχνικές απόψεις και μελέτες· καλεί περαιτέρω η εν λόγω αναθεώρηση να εξετάσει και, εάν συντρέχει λόγος, να βελτιώσει το πεδίο εφαρμογής και τον τρόπο λειτουργίας όλης της σχετικής νομοθεσίας περί γενετικώς τροποποιημένων ειδών διατροφής και παραγώγων, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τη συμβατότητα του ρυθμιστικού αυτού πλαισίου με το ευρωπαϊκό ρυθμιστικό πλαίσιο στον τομέα των σπόρων προς σπορά·
3. καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για αρνητικό κατάλογο όσον αφορά τα προϊόντα και συστατικά στα οποία θεωρείται ότι το DNA και οι πρωτεΐνες από γενετικά τροποποιηθέντες οργανισμούς δεν είναι πλέον παρόντα, όπως προβλέπει το σχέδιο κανονισμού·
4. ζητεί με έμφαση από την Επιτροπή να προτείνει σε ένα τόσο λεπτό και αμφιλεγόμενο θέμα όπως είναι οι διατάξεις περί γενετικώς τροποποιημένων ειδών διατροφής και της σχετικής σημάνσεως, να ισχύσει η διαδικασία συναποφάσεως προκειμένου να εγκριθούν τα σχετικά μέτρα·
5. καλεί την Επιτροπή να υποβάλει ταχέως προτάσεις για τη σήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στις ζωοτροφές και σε προϊόντα που παράγονται από ζώα που έχουν εκτραφεί με ζωοτροφές που περιέχουν ΓΤΟ·
6. καλεί την Επιτροπή να καταστήσει σαφή τον ορισμό του 'συμπτωματική' στον παρόντα κανονισμό·
7. καλεί την Επιτροπή να καταστήσει σαφές πώς θα εφαρμοσθεί ο παρών κανονισμός στα προσυσκευασμένα προϊόντα που περιέχουν γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και εισάγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση·
8. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και το Συμβούλιο.
- έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την κατάσταση στην Τσετσενία και ιδίως το ψήφισμά του της 18ης Νοεμβρίου 1999(1)
,
- έχοντας υπόψη τη σύμφωνη γνώμη που εξέφερε στις 30 Νοεμβρίου 1995 όσον αφορά τη σύναψη Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός και της Ρωσικής Ομοσπονδίας αφετέρου(2)
, τη σύμφωνη γνώμη που εξέφερε στις 11 Ιουνίου 1997 όσον αφορά τη σύναψη του Πρωτοκόλλου της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός και της Ρωσικής Ομοσπονδίας αφετέρου(3)
και την Κοινή Στρατηγική της Ευρωπαϊκή Ένωσης όσον αφορά τη Ρωσία, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο τον Ιούνιο 1999,
- έχοντας υπόψη την αποστολή ενημέρωσης που διενήργησε η Προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ στην Ινγκουσετία στις 30 Οκτωβρίου 1999,
- έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Ελσίνκι, στις 10 Δεκεμβρίου 1999,
- έχοντας υπόψη τη Δήλωση της Συνόδου Κορυφής του ΟΑΣΕ στην Κωνσταντινούπολη,
- έχοντας υπόψη την άρνησή του, δεδομένων των γεγονότων στην Τσετσενία, να εκδώσει γνωμοδότηση σχετικά με τη συμφωνία με τη Ρωσία για τη συνεργασία στους τομείς της επιστήμης και της τεχνολογίας,
Α. ανησυχώντας έντονα για την περαιτέρω κλιμάκωση της ένοπλης διένεξης στην Τσετσενία και ιδίως για τον αυξανόμενο αριθμό θυμάτων μεταξύ του αμάχου πληθυσμού καθώς και για τη συνεχώς επιδεινούμενη κατάσταση των αμάχων που εξακολουθούν να βρίσκονται στην Τσετσενία,
Β. συγκλονισμένο από τους έντονους βομβαρδισμούς χωριών και πόλεων της Τσετσενίας και από το απαράδεκτο τελεσίγραφο που απηύθυναν οι Ρώσοι στρατιωτικοί προς όλους τους πολίτες που παραμένουν στο Γκρόζνι, οι οποίοι είναι κυρίως παιδιά, ανάπηροι και ηλικιωμένοι που δεν διαθέτουν ούτε τα μέσα ούτε τη δύναμη για να εγκαταλείψουν την πόλη,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη το σημαντικό ρόλο της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά τη γεωστρατηγική σταθερότητα και την ασφάλεια, πολύ πέρα από τα όρια της περιοχής,
Δ. αναγνωρίζοντας την εδαφική ακεραιότητα της Ρωσικής Ομοσπονδίας και το δικαίωμά της να καταπολεμεί την τρομοκρατία, υπενθυμίζοντας ταυτόχρονα τις υποχρεώσεις της, όχι μόνο βάσει της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας αλλά και ως μέλους του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΑΣΕ, να σεβαστεί τις δημοκρατικές αρχές και τα δικαιώματα του ανθρώπου,
Ε. ανησυχώντας για το γεγονός ότι οι διεθνείς ανθρωπιστικές υπηρεσίες εξακολουθούν να μη διαθέτουν ασφαλή πρόσβαση στην περιοχή, παρά τη δέσμευση που είχε αναλάβει η Ρωσία κατά τη διάρκεια της Διάσκεψης Κορυφής του ΟΑΣΕ να παράσχει την πρόσβαση αυτή,
ΣΤ. έχοντας υπόψη ότι ο πόλεμος στην Τσετσενία θέτει σε σοβαρό κίνδυνο τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου στη Ρωσική Ομοσπονδία, δεδομένου ότι επηρεάζει σοβαρά την προεκλογική εκστρατεία για τις εκλογές της Δούμας,
1. καταδικάζει έντονα τις συνεχιζόμενες στρατιωτικές επιχειρήσεις της Ρωσίας κατά πολιτών της Τσετσενίας και ιδίως το τελεσίγραφο που απευθύνθηκε στις χιλιάδες κατοίκων του Γκρόζνι που παραμένουν σε αυτό, αντιμετωπίζοντάς τους ως όμηρους·
2. αναμένει ότι η Ρωσία θα τιμήσει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει βάσει του Διεθνούς Δικαίου, θα ζητήσει πάραυτα κατάπαυση του πυρός, θα διακόψει κάθε περαιτέρω στρατιωτική δράση, θα ανακαλέσει το τελεσίγραφο, θα διευκολύνει την ασφαλή παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στην περιοχή και θα επιδιώξει την κατόπιν διαπραγματεύσεων πολιτική λύση της διένεξης αρχίζοντας παράλληλα διάλογο με τους εκλεγέντες αντιπροσώπους της Τσετσενίας· τονίζει ότι η Ρωσία οφείλει να σεβαστεί το Διεθνές Δίκαιο και τις δημοκρατικές αρχές εάν επιθυμεί να γίνει δεκτή ως πλήρες και αξιοσέβαστο μέλος της Διεθνούς Κοινότητας·
3. ζητεί από τις τσετσενικές αρχές να σεβαστούν τους κανόνες και τις αρχές του ανθρωπιστικού δικαίου, να καταδικάσουν την τρομοκρατία, να αποτρέψουν κάθε τρομοκρατική δραστηριότητα και να συμβάλουν στην ελευθέρωση των εναπομενόντων ομήρων και στην ειρηνική επίλυση της διένεξης βάσει διαπραγματεύσεων·
4. εκφράζει την ακράδαντη πεποίθησή του ότι η τρέχουσα εκστρατεία και η απαράδεκτη απειλή εναντίον των κατοίκων του Γκρόζνι όχι μόνο δεν θα διακόψουν αλλά θα διαιωνίσουν τον κύκλο της βίας στην περιοχή του Καυκάσου·
5. χαιρετίζει την πρόταση του Συμβουλίου να μεταφέρει κονδύλια από το TACIS στην ανθρωπιστική συνδρομή και καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να υποβάλουν την απαραίτητη χρηματοδοτική πρόταση και να ελέγξουν τη βιωσιμότητα και το δυναμικό απορρόφησης στις γειτονικές περιοχές και τη Γεωργία·
6. δέχεται με ικανοποίηση την αναστολή ορισμένων από τις διατάξεις της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας·
7. παροτρύνει την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συνεχίσουν τον πολιτικό διάλογο με τη Ρωσική Ομοσπονδία και χαιρετίζει τη σχεδιαζόμενη συνάντηση του κ. Σολάνα, Ύπατου Εκπρόσωπου της ΕΕ, και του κ. Ιβάνοφ, Ρώσου Υπουργού Εξωτερικών·
8. καλεί τους λοιπούς Διεθνείς Οργανισμούς, και ιδίως το ΔΝΤ, να χρησιμοποιήσουν τα μέσα που διαθέτουν για να συμβάλουν στην ειρηνική επίλυση της κρίσης και καλεί ιδίως τον ΟΑΣΕ και το Συμβούλιο της Ευρώπης να παροτρύνουν τη Ρωσία να τηρήσει τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την ιδιότητά της ως μέλους των εν λόγω οργανισμών ή να εξετάσουν την αναθεώρηση του καθεστώτος του οποίου χαίρει η Ρωσία στα πλαίσια των οργανώσεων αυτών·
9. επαναλαμβάνει την πρότασή του να οργανώσει, από κοινού με τον ΟΑΣΕ, Διάσκεψη για τη Σταθερότητα στον Καύκασο για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, ούτως ώστε να συμβάλει στη δημιουργία ενός φόρουμ για την πρόληψη διενέξεων προς επίλυση των προβλημάτων της περιοχής·
10. καλεί την ad hoc αντιπροσωπεία του για την παρακολούθηση των εκλογών της Δούμας στις 19 Δεκεμβρίου 1999 να εκμεταλλευτούν την ευκαιρία αυτή για να ασκήσουν επιρροή επί των Ρωσικών αρχών και ιδίως επί των βουλευτών της Δούμας για την ταχεία πολιτική επίλυση της διένεξης και να διαβιβάσουν το μήνυμα ότι ο σημερινός τρόπος αντιμετώπισης του προβλήματος της Τσετσενίας εκ μέρους της Ρωσίας είναι απαράδεκτος για κάθε δημοκρατική χώρα·
11. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, το Συμβούλιο της Ευρώπης, τον ΟΑΣΕ, το Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, τη Ρωσική Δούμα και το Ομοσπονδιακό Συμβούλιο και τις αρχές της Τσετσενίας, του Νταγκεστάν και της Ινγκουσετίας.
- έχοντας υπόψη την τελική Δήλωση του ΟΑΣΕ στη Σύνοδο Κορυφής της Κωνσταντινούπολης στις 19 Νοεμβρίου 1999,
- έχοντας υπόψη την έγκριση του Χάρτη για την Ευρωπαϊκή Ασφάλεια στις 19 Νοεμβρίου 1999,
- έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την κατάσταση στο Κοσσυφοπέδιο και την Κεντρική Ασία,
- έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τον ΟΑΣΕ, την πρόληψη συγκρούσεων εκ μέρους της ΕΕ και το Ευρωπαϊκό μη Στρατιωτικό Ειρηνευτικό Σώμα,
- έχοντας υπόψη τις δύο εκθέσεις του ΟΑΣΕ για την κατάσταση όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Κοσσυφοπέδιο που συντάχθηκαν στη Βιέννη και την Πρίστινα στις 6 Δεκεμβρίου 1999,
A. αναγνωρίζοντας την αξία που έχει ο ρόλος του ΟΑΣΕ στην επίτευξη δημοκρατικών και ειρηνικών εξελίξεων στην Ευρώπη,
Β. υπογραμμίζοντας τη σημασία που έχει η έγκριση του Χάρτη για την Ευρωπαϊκή Ασφάλεια στην ενίσχυση της ασφάλειας και της σταθερότητας στην Ευρώπη,
Γ. χαιρετίζοντας την απόφαση δημιουργίας ειδικής μονάδας για την ανάπτυξη Ομάδων Ταχείας Παροχής Βοήθειας και Συνεργασίας (REACT) προκειμένου ο ΟΑΣΕ να έχει τη δυνατότητα να ανταποκρίνεται ταχέως σε αιτήσεις για μη στρατιωτική βοήθεια· ελπίζοντας ότι η εν λόγω ειδική μονάδα θα διατυπώσει σύντομα περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την υλοποίηση των REACT, ιδίως όσον αφορά το κόστος, τις απαιτήσεις στελέχωσης και τις δεσμεύσεις των συμβαλλομένων κρατών του ΟΑΣΕ,
Δ. ανησυχώντας για τη συνεχιζόμενη αστάθεια στο Κοσσυφοπέδιο, ιδίως όσον αφορά τις ομάδες μειονοτήτων,
Ε. ανησυχώντας για την έλλειψη δημοκρατίας στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας και τις δυσκολίες που συναντώνται στην εφαρμογή της Γενικής Συμφωνίας Πλαίσιο για την Ειρήνη στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη,
ΣΤ. αναγνωρίζοντας το σημαντικό ρόλο που διαδραμάτισαν ως σταθεροποιητικοί παράγοντες οι γειτονικές χώρες στα Βαλκάνια,
Ζ. ανησυχώντας για την ανάπτυξη της διεθνούς τρομοκρατίας, του βίαιου εξτρεμισμού, του οργανωμένου εγκλήματος και του λαθρεμπορίου ναρκωτικών και όπλων στην Κεντρική Ασία με λίαν αρνητικές συνέπειες στον Καύκασο,
Η. συμμεριζόμενο τις ανησυχίες του ΟΑΣΕ για την εξεύρεση ειρηνικής ρύθμισης στο πρόβλημα της Υπερδνειστερίας, όπως επίσης και σε άλλες κρίσεις,
Θ. υπογραμμίζοντας την ανάγκη να εργασθεί ο ΟΑΣΕ από κοινού με άλλους οργανισμούς και θεσμικά όργανα με συντονισμένες προσεγγίσεις προκειμένου να αποφεύγονται επικαλύψεις,
1. θεωρεί ευπρόσδεκτα τα αποτελέσματα της Διάσκεψης Κορυφής της Κωνσταντινούπολης και τις προσπάθειες του ΟΑΣΕ για την πρόληψη και επίλυση των συγκρούσεων με ειρηνικό τρόπο και υπογραμμίζει την πλήρη υποστήριξή του στον ΟΑΣΕ, κάτι που δεν μπορεί να υποτιμηθεί στην πορεία του για την ειρήνη και την δημοκρατία·
2. καλωσορίζει το γεγονός ότι και τα 54 μέλη του ΟΑΣΕ υπέγραψαν το Χάρτη Ευρωπαϊκής Ασφαλείας επισημοποιώντας τους υφιστάμενους κανόνες σχετικά με τη συνεργασία για την ασφάλεια και την τήρηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και την ενίσχυση της ικανότητας του ΟΑΣΕ να αποστέλλει πολιτική βοήθεια σε καταστάσεις κρίσης·
3. επισημαίνει ότι ο νέος Χάρτης Ασφαλείας που σκοπό έχει να προλαμβάνει πολέμους προτού ξεσπάσουν, αναφέρει ότι συγκρούσεις με περιφερειακές επιπτώσεις δεν θα μπορούν πλέον να θεωρούνται εσωτερική υπόθεση μιας μεμονωμένης χώρας και ότι ο ΟΑΣΕ φέρει ιδιαίτερη ευθύνη όσον αφορά την τήρηση της αρχής αυτής·
4. καλωσορίζει την πρόσκληση που έλαβε ο πρόεδρος του ΟΑΣΕ να επισκεφθεί την περιοχή του Βορείου Καυκάσου στις 14 και 15 Δεκεμβρίου 1999 και ζητεί επειγόντως από τη ρωσική κυβέρνηση να επιτρέψει στην αποστολή αυτή να εισέλθει στην ίδια την Τσετσενία με προοπτική την ελάφρυνση των ταλαιπωριών των προσφύγων και τη συμβολή σε μια πολιτική επίλυση της κρίσης·
5. καλωσορίζει την αναθεώρηση της Συνθήκης περί Συμβατικών Όπλων στην Ευρώπη (ΣΣΟΕ) που ενημερώνει το αρχικό σύμφωνο ελέγχου των εξοπλισμών του 1990 και που σκοπό έχει τη δημιουργία μεγαλύτερης διαφάνειας με την προσχώρηση νέων μελών και καλεί τα συμβαλλόμενα μέρη της ΣΣΟΕ να κυρώσουν χωρίς καθυστέρηση την αναθεωρημένη Συνθήκη·
6. υπογραμμίζει το γεγονός ότι το σύμφωνο αυτό αναφέρει ότι ένα κράτος δεν μπορεί να αναπτύξει δυνάμεις σε άλλο κράτος χωρίς τη συναίνεση της φιλοξενούσας χώρας·
7. υποστηρίζει θερμά την αποστολή του ΟΑΣΕ στο Κοσσυφοπέδιο για τις προσπάθειές της όσον αφορά την προώθηση και προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την καθιέρωση του σεβασμού του κράτους δικαίου και επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς κάθε πλευρά να συμβάλει στην ειρήνη και τη δημοκρατία στο Κοσσυφοπέδιο, περιλαμβανομένης της συγκρότησης μιας νόμιμης κυβέρνησης και του πλήρους σεβασμού του κράτους δικαίου, καθώς και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων των μειονοτήτων·
8. καλεί όλους τους ενδιαφερομένους να χρησιμοποιήσουν πλήρως τις δυνατότητες που προσφέρει το Σύμφωνο Σταθερότητας για τη Νοτιοανατολική Ευρώπη και να μετατρέψουν την πολλά υποσχόμενη βάση που έθεσε η Διάσκεψη Κορυφής της Κολωνίας σε πραγματικότητα, σεβόμενοι ταυτόχρονα τις ατομικές, οικονομικές, πολιτικές και ηθικές δεσμεύσεις και επιμένει να επιτραπεί στο λαό της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας να ασπαστεί την δημοκρατία και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
9. χαιρετίζει την πρόσφατη αναθέρμανση των σχέσεων μεταξύ Αρμενίας και Αζερμπαϊτζάν σχετικά με τον αμφισβητούμενο αρμενικό θύλακα του Ορεινού Ναγκόρνο-Καραμπάχ, εντός του Αζερμπαϊτζάν, και ενθαρρύνει τον ΟΑΣΕ να διαδραματίσει σημαντικότερο ρόλο στην εξεύρεση μιας λύσης· εκφράζει την ελπίδα ότι τα συγκρουόμενα συμφέροντα όσον αφορά το πετρέλαιο δεν θα περιπλέξουν περαιτέρω την κατάσταση από πλευράς ασφαλείας·
10. επιμένει στην ανάγκη περαιτέρω προσπαθειών εκ μέρους όλων των ενδιαφερομένων για την επίτευξη μιας τελικής ρύθμισης στη σύγκρουση της Υπερδνειστερίας, όπως επίσης και στην πλήρη απόσυρση των ρωσικών στρατευμάτων από τη Μολδαβία έως το τέλος του 2002 και χαιρετίζει τη βούληση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας επικουρούμενη από τον ΟΑΣΕ, να διευκολύνει την ειρηνευτική διαδικασία και να εγκαταλείψει δύο από τις τέσσερις βάσεις που διαθέτει στη Γεωργία έως τα μέσα του 2001·
11. εξαίρει το έργο της αντιπροσωπείας του ΟΑΣΕ στη Λευκορωσία όσον αφορά την προώθηση των δημοκρατικών θεσμών και τη συμμόρφωση με τις δεσμεύσεις του ΟΑΣΕ διευκολύνοντας έτσι την επίλυση της συνταγματικής διένεξης στη χώρα· τονίζει ότι μόνο ένας πραγματικός πολιτικός διάλογος στη Λευκορωσία μπορεί να ανοίξει το δρόμο για ελεύθερες και δημοκρατικές εκλογές και προσφέρει τη βοήθειά του στην ενίσχυση ενός τέτοιου διαλόγου που θα έπρεπε να περιλαμβάνει και εξόριστους πολιτικούς της αντιπολίτευσης·
12. ζητεί από τον ΟΑΣΕ να προσκαλεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο της ΕΕ για την ΚΕΠΠΑ και τον Επίτροπο Εξωτερικών Σχέσεων της ΕΕ στις σχετικές συνεδριάσεις του Μόνιμου Συμβουλίου του ΟΑΣΕ προκειμένου να υποβοηθηθεί η σύγκλιση και η συνεκτικότητα των επιχειρήσεων ΟΑΣΕ και ΕΕ και να διευκολυνθεί η ανάπτυξη κοινών σχεδίων·
13. καλεί τα μέλη του ΟΑΣΕ να συμφιλιώσουν τις προσδοκίες με τους οικονομικούς πόρους·
14. υποστηρίζει πλήρως τις συνεχιζόμενες δραστηριότητες του Επιτρόπου του ΟΑΣΕ για τις μειονότητες και καλωσορίζει την παράταση της εντολής του·
15. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, το Γενικό Γραμματέα του ΟΑΣΕ και το Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ.
Κλιματικές αλλαγές
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις κλιματικές μεταβολές: συνέχεια που δόθηκε στην Πέμπτη Διάσκεψη των συμβαλλομένων στη σύμβαση-πλαίσιο των Η.Ε. για τις Κλιματικές Μεταβολές (UNFCCC) μερών (Βόννη, 25 Οκτωβρίου - 5 Νοεμβρίου 1999)
- έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο του Κυότο στη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τις κλιματικές μεταβολές (UNFCCC) του Δεκεμβρίου 1997(1)
,
- έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τις κλιματικές μεταβολές, όπως εκτίθενται στο προοίμιο του ψηφίσματός του της 17ης Σεπτεμβρίου 1998 για τις κλιματικές αλλαγές ενόψει της Διάσκεψης στο Μπουένος Αιρες(2)
(Νοέμβριος 1999) και το ψήφισμά του της 7ης Οκτωβρίου 1999 για τις κλιματικές μεταβολές: προπαρασκευή της εφαρμογής του Πρωτοκόλλου του Κιότο(3)
,
- έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των Συμβουλίων Περιβάλλοντος της 24 και 25 Ιουνίου και 12 Οκτωβρίου 1999,
- έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο "Προπαρασκευή της Εφαρμογής του Πρωτοκόλλου του Κυότο" (COM(1999) 230
),
- έχοντας υπόψη την Πέμπτη Διάσκεψη των συμβαλλομένων στη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τις κλιματικές μεταβολές μερών (COP5) που πραγματοποιήθηκε στη Βόννη από 25 Οκτωβρίου έως 5 Νοεμβρίου 1999,
- έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο στις 6 Οκτωβρίου και στις 15 Δεκεμβρίου 1999,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κλιματικά μοντέλα της Διακυβερνητικής Ομάδας Κλιματικών Μεταβολών (IPCC) προβλέπουν περαιτέρω αυξήσεις της θερμοκρασίας περίπου κατά 2ºC έως το έτος 2010 σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990 και, λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι, προκειμένου οι περαιτέρω αυξήσεις της θερμοκρασίας να περιορισθούν στον 1,5ºC έως το 2100 και σε 0,1º ανά δεκαετία, και η στάθμη των θαλασσών να μην ανέλθει περισσότερο από 2 εκατοστά ανά δεκαετία, οι βιομηχανικές χώρες πρέπει να μειώσουν τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου τουλάχιστον κατά 35% μεταξύ 1990 και 2010(4)
,
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθρώπινη ευθύνη για την ευαισθησία της κλιματικής μεταβολής έχει επισημανθεί επανειλημμένως και υπό τραγικές συνθήκες, όπως κατεδείχθη πολύ πρόσφατα από τον καταστροφικό κυκλώνα στην Ινδία και τις πλημμύρες που έπληξαν περιοχές της Γαλλίας τον Νοέμβριο του 1999· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι οι αποδιοργανωτικές αλλαγές που πραγματοποιούνται σε πολλές περιοχές του κόσμου συνδέονται με πολλές από τις επιπτώσεις των κλιματικών μεταβολών, όπως μόνιμες μεταβολές των τοπικών κλιματικών συνθηκών, συχνές τροπικές καταιγίδες, αύξηση της συχνότητας εμφάνισης των μεταδιδόμενων από τους κώνωπες επιδημιών όπως η ελονοσία, απερήμωση, μείωση της παραγωγικότητας στην αλιεία και τη γεωργία, εκτεταμένη διάβρωση των ακτών και πλημμύρες στις περιοχές χαμηλού υψομέτρου, που ενδέχεται να οδηγήσουν σε μεγάλης κλίμακας δημογραφικές μεταναστεύσεις,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως αναφερόταν στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 9ης Φεβρουαρίου 1999 σχετικά με τα αποτελέσματα της Τέταρτης Διάσκεψης των Μερών (COP4) της Σύμβασης-Πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές, που έγινε στο Μπουένος Αιρες από 2 έως 13 Νοεμβρίου 1998(5)
, η συνάντηση COP3 στο Κυότο θεωρήθηκε ως ένα πρώτο μεν, αλλά καθοριστικό βήμα της συζήτησης με θέμα τις κλιματικές μεταβολές σε παγκόσμιο επίπεδο, το οποίο θα προσδιόριζε την ικανότητα της ανθρωπότητας να αναστρέψει τις ανθρωπογενείς κλιματικές μεταβολές κατά τον ερχόμενο αιώνα,
Δ. εκτιμώντας, ωστόσο, ότι οι όροι του Πρωτοκόλλου δεν ήταν ικανοποιητικοί όσον αφορά πολλά συγκεκριμένα ζητήματα, ενώ επίσης περιείχαν αρκετές ρήτρες διαφυγής και αμφισημίες· ότι υπήρχε διάχυτη η εντύπωση ότι το Πρωτόκολλο του Κυότο αποτελούσε όχι συγκεκριμένο νομοθετικό μέσο, αλλά μάλλον σχέδιο για μελλοντικές διαπραγματεύσεις σχετικά με κανόνες για ένα μηχανισμό για τη σταδιακή μείωση παγκοσμίως των εκπομπών σε επίπεδο που να μη συνιστά κίνδυνο για το κλίμα,
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνάντηση COP5, που πραγματοποιήθηκε στη Βόννη, σαφώς δεν αναμενόταν να δώσει ιδιαίτερη ώθηση αλλά να αποτελέσει το τεχνικό έναυσμα για τις διαπραγματεύσεις της "ύστατης ώρας" που θα διενεργηθούν στο πλαίσιο της συνάντησης COP6· λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη τη δέσμη αλληλένδετων μέτρων που αποτελούν το σκηνικό των διαπραγματεύσεων αυτών, συμπεριλαμβανομένων και των αιτήσεων που έχουν διατυπωθεί από την Ομάδα G77 και την Κίνα όσον αφορά τη δημιουργία ικανοτήτων, τη μεταφορά τεχνολογίας, τη χρηματοδότηση μέτρων προσαρμογής και την τεχνογνωσία κ.λπ.· λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις διαπραγματεύσεις που θα διενεργηθούν από τώρα μέχρι τη σύγκληση της COP6 θα είναι καθοριστικής σημασίας για την επιτυχία της συνάντησης COP6,
1. χαιρετίζει τη βούληση που εξεδήλωσε η ΕΕ προκειμένου η έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου να ορισθεί το αργότερο μέχρι το 2002· αναγνωρίζει ότι, για να επιτευχθεί αυτό, είναι απαραίτητο να πάρει η ΕΕ την πρωτοβουλία να επικυρώσει το πρωτόκολλο μόλις τελειώσει η COP6 όταν αποφασιστούν οι λεπτομέρειές του, ιδίως, αλλά όχι αποκλειστικά, όσον αφορά τους μηχανισμούς του Κυότο και τη συμμόρφωση σε αυτούς·
2. επισημαίνει την ανάγκη συνεργασίας όλων των μερών από τώρα μέχρι τη σύγκληση της συνάντησης COP6, που θα πραγματοποιηθεί στη Χάγη τον Νοέμβριο του 2000, ώστε οι ιδέες και οι καλές προθέσεις να λάβουν συγκεκριμένη μορφή, και καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λάβουν όλα τα αναγκαία προς τούτο μέτρα·
3. επισημαίνει, ωστόσο, ότι έχουν ήδη παρέλθει περισσότερα από επτά χρόνια από τότε που τα συμβαλλόμενα στη UNFCCC μέρη δεσμεύτηκαν στην Παγκόσμια Διάσκεψη του Ρίο όσον αφορά τη σταθεροποίηση μέχρι το 2000 των συγκεντρώσεων αερίων του θερμοκηπίου στην ατμόσφαιρα στα επίπεδα του 1990, αλλά το επίπεδο των συγκεντρώσεων αερίων του θερμοκηπίου εξακολουθεί να αυξάνεται ραγδαία τόσο στις βιομηχανικές όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες·
4. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά τις προσπάθειες της ΕΕ, η αξιοπιστία της τοποθέτησής της υπονομεύεται στις διεθνείς διαπραγματεύσεις λόγω του ότι τα περισσότερα κράτη μέλη δεν έχουν θεσπίσει τις αναγκαίες διατάξεις για την εκπλήρωση των δεσμεύσεων που ανέλαβαν στο Κυότο·
5. τονίζει ότι είναι απαραίτητο οι βιομηχανικές χώρες να δώσουν προτεραιότητα στην εγχώρια δράση και επισημαίνει ότι η ΕΕ πρέπει να επιδείξει αποφασιστικότητα στο θέμα αυτό καθ" όλη τη διάρκεια των επικείμενων διαπραγματεύσεων·
6. επαναλαμβάνει ότι η πυρηνική ενέργεια δεν αποτελεί βιώσιμη πηγή ενέργειας και θα έπρεπε ως εκ τούτου να μην περιλαμβάνεται στους ελαστικούς μηχανισμούς του Κυότο όπως ο Μηχανισμός Καθαρής Ανάπτυξης·
7. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ΗΠΑ δεν έχουν αναλάβει ακόμη δεσμεύσεις όσον αφορά τα μέτρα που είναι απαραίτητα για την κύρωση του πρωτοκόλλου του Κυότο ενώ, αντίθετα με την κωλυσιεργία που σημειώνεται στο Κογκρέσο των ΗΠΑ, το οποίο πρέπει απαραιτήτως να δώσει το πράσινο φως για την κύρωση του πρωτοκόλλου, πράγμα που, ωστόσο, δεν φαίνεται επί του παρόντος πιθανόν, επισημαίνει την ισχυρή πίεση που ασκεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην Ευρωπαϊκή Ένωση για την προώθηση του ζητήματος· λαμβάνοντας επίσης υπόψη την τοποθέτηση των ΗΠΑ, ζητεί από την ΕΕ να μελετήσει σοβαρά τη δυνατότητα κύρωσης του πρωτοκόλλου σε συνεργασία με όσο το δυνατόν περισσότερα από τα συμβαλλόμενα μέρη·
8. επισημαίνει και πάλι όλα τα θέματα που τόνιζε στο ψήφισμά του της 7ης Οκτωβρίου 1999 για τις κλιματικές μεταβολές: προπαρασκευή για την εφαρμογή του πρωτοκόλλου του Κυότο, καθόσον αυτές εξακολουθούν να είναι επίκαιρες·
9. επισημαίνει ότι η ΕΕ πρέπει να λάβει αποδοτικά μέτρα με γρήγορα αποτελέσματα προκειμένου να επιτευχθεί ενεργειακή αποδοτικότητα και να διευκολυνθεί η προώθηση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στο ενεργειακό σύστημα της Ευρώπης υπό μορφήν ευνοϊκών κανόνων πρόσβασης στο δίκτυο της ΕΕ·
10. τονίζει με έμφαση ότι η ανάπτυξη και χρησιμοποίηση περιβαλλοντικών τεχνολογιών για τον έλεγχο των κλιματικών μεταβολών, έχει ήδη αποφέρει και θα εξακολουθήσει να αποφέρει, σημαντικά οικονομικά και περιβαλλοντικά οφέλη και θα δημιουργήσει πολλές νέες θέσεις απασχόλησης·
11. θεωρεί υπό την έννοια αυτή ότι η υλοποίηση ενός σημαντικού κοινοτικού επενδυτικού προγράμματος υπέρ των συνδυασμένων μεταφορών, της ανάπτυξης της σιδηροδρομικής κυκλοφορίας και της χρήσης των σιδηροδρόμων για την μεταφορά εμπορευμάτων θα συνέβαλε αποτελεσματικά στην μείωση των εκπομπών αυτών·
12. επισημαίνει ότι, με βάση τις νέες έρευνες που δείχνουν ότι οι εκπομπές που οφείλονται στις μεταφορές γενικά, ενδέχεται να υπερβούν το 40% των εκπομπών CO2 στην ΕΕ, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να επιδειχθεί στις προερχόμενες από τις μεταφορές εκπομπές CO2, συμπεριλαμβανομένου και του αεροπορικού τομέα, όπου οι εκπομπές αυξάνουν με μεγάλη ταχύτητα·
13. επισημαίνει ότι ζωτική σημασία έχει και η συμμετοχή των αναπτυσσομένων χωρών σε ολόκληρη τη διαδικασία του Κυότο· στο πλαίσιο αυτό, επιθυμεί να τονίσει ότι ο Μηχανισμός Καθαρής Ανάπτυξης (ΜΚΑ) προσφέρει πολλές ευκαιρίες εφόσον δοθεί προτεραιότητα σε επενδύσεις σε αποτελεσματικά μέτρα και ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και οι κανόνες είναι σαφείς και διαφανείς· τονίζει εξάλλου την άποψη της ΕΕ σύμφωνα με την οποία ο Μηχανισμός Καθαρής Ανάπτυξης δεν μπορεί να υποκαταστήσει την εγχώρια δράση που πρέπει να αναληφθεί στις βιομηχανικές χώρες· τονίζει επίσης ότι τα χρήματα δεν πρέπει να ληφθούν από την αναπτυξιακή βοήθεια αλλά από επιπρόσθετα κονδύλια· επιπλέον θεωρεί ότι και η συνήθης αναπτυξιακή βοήθεια από τις βιομηχανικές χώρες πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την προστασία του κλίματος και οι επιπτώσεις στις κλιματικές μεταβολές πρέπει να εξετάζονται σ' όλα τα αναπτυξιακά προγράμματα·
14. τονίζει την έντονη αντίθεσή του σε οιαδήποτε περικοπή της χρηματοδότησης της ΕΕ και των κρατών μελών προς τις αναπτυσσόμενες χώρες και εκφράζει τη λύπη του και την κατηγορηματική του αντίθεση στην προσέγγιση που έχουν υιοθετήσει ορισμένα κράτη μέλη τα οποία δεν έχουν εκπληρώσει τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν στο Ρίο όσον αφορά την αναπτυξιακή βοήθεια· τονίζει ότι, ως εκ τούτου, έχει δυσχερανθεί η διαπραγματευτική θέση των βιομηχανικών έναντι των αναπτυσσομένων χωρών·
15. καλεί την ΕΕ να αναλάβει και πάλι τον ηγετικό ρόλο που είχε κατά το παρελθόν και να χαράξει συντονισμένη στρατηγική στην οποία, μεταξύ άλλων, θα περιληφθούν και οι εξής ενέργειες:
- μείωση των εγχώριων εκπομπών αερίων θερμοκηπίου κατά 15% έως το 2010,
- εφαρμογή των εθνικών προγραμμάτων μείωσης των εκπομπών περιλαμβανομένων των τομεακών στόχων για τις μεταφορές, την ενέργεια, τη γεωργία, τη βιομηχανία και τα νοικοκυριά,
- ταχεία έγκριση ενός ενεργειακού φόρου CO2 βάσει της ρήτρας ελαστικότητας της Συνθήκης του Αμστερνταμ όπως έχει ήδη αναφερθεί στο προηγούμενο ψήφισμά του της 7ης Οκτωβρίου 1999,
- έγκαιρη κύρωση του πρωτοκόλλου του Κυότο,
- συνεχής διάλογο με την Ιαπωνία για την επίτευξη έγκαιρης συμφωνίας σχετικά με τις προδιαγραφές και τα πρότυπα των οικονομικών μέσων που θα στοχεύουν στη μείωση των εκπομπών,
- εντατικοποίηση του διαλόγου με τις αναπτυσσόμενες χώρες και τις ΗΠΑ σε όλα τα επίπεδα - όπου το Κοινοβούλιο μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο,
- ευρωπαϊκή ενημερωτική εκστρατεία για τις κλιματικές μεταβολές προκειμένου να ενημερωθεί το ευρύ κοινό με σαφή και κατανοητό τρόπο σχετικά με τα θέματα και τις αποφάσεις αυτές·
16. τονίζει ότι είναι επιτακτική ανάγκη τα θέματα που άπτονται της περιβαλλοντικής προστασίας να ληφθούν υπόψη στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ και, στο πλαίσιο αυτό, τα μέτρα που θα στοχεύουν στην αντιμετώπιση των κλιματικών μεταβολών επ" ουδενί πρέπει να θεωρηθούν ως παρεμπόδιση του εμπορίου·
17. τονίζει και πάλι ότι η κύρωση του πρωτοκόλλου εμπίπτει στις διατάξεις του άρθρου 300, παράγραφος 3 της Συνθήκης ΕΚ και, κατά συνέπεια, καλεί και πάλι την Επιτροπή να υποβάλει το μέσο κύρωσης σύμφωνα με τη διαδικασία σύμφωνης γνώμης·
18. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στη Γραμματεία της σύμβασης-πλαισίου του ΟΗΕ για τις κλιματικές μεταβολές, με την παράκληση να διανεμηθεί σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη εκτός ΕΕ.