Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (COM(1999) 348
- C5-0169/1999
-1999/0154 (CNS)
)
(3a) ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται και να ερμηνεύεται κατά τρόπο σύμφωνο με την κοινοτική νομοθεσία και ιδίως που να μην δυσχεραίνει ούτε να καθιστά λιγότερο ελκυστική την άσκηση των θεμελιωδών αρχών της ελεύθερης κυκλοφορίας των προϊόντων και των υπηρεσιών,όπως διασφαλίζονται από τη Συνθήκη και τις οδηγίες που αφορούν την εφαρμογή αυτών των αρχών σε ορισμένους τομείς·
(Τροπολογία 35)
Αιτιολογικές σκέψεις 4α, 4β και 4γ (νέες)
(4α) εάν επιτραπεί στους καταναλωτές να προσφεύγουν στα δικαστήρια της κατοικίας τους, τούτο ενδέχεται να έχει αποτρεπτική επίπτωση στους νεοεισερχόμενους στην αναπτυσσόμενη αγορά του ηλεκτρονικού εμπορίου, οι δε δικαστικές διαδικασίες πρέπει να θεωρούνται διέξοδος εν εσχάτη ανάγκη για τον καταναλωτή, λαμβανομένων επίσης υπόψη και του κόστους και των καθυστερήσεων που αυτές συνεπάγονται. Εντούτοις, πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη το γεγονός ότι ο προμηθευτής και/ή εταιρεία έκδοσης της πιστωτικής κάρτας (σε περίπτωση που ισχύει καθεστώς επιστρεφόμενης χρέωσης) μπορούν ευκολότερα να ασφαλισθούν έναντι του κινδύνου δικαστικής αγωγής από ό,τι ο εντολέας·
(4β) αναγνωρίζεται εντούτοις ότι το δικαστικό σύστημα είναι ανεπαρκές για τις αγωγές των καταναλωτών σε ό,τι αφορά συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν ηλεκτρονικώς, ιδίως όταν οι διάδικοι έχουν ως τόπο κατοικίας διαφορετικά κράτη μέλη, εξαιτίας του κόστους και των καθυστερήσεων που προαναφέρθηκαν και του στίγματος που συχνά συνδέεται συχνά με την προσφυγή στη δικαιοσύνη. Κατά συνέπεια, λαμβάνεται διάταξη για την εισαγωγή στις καταναλωτικές συμβάσεις ρήτρα σύμφωνα με την οποία ο καταναλωτής και ο εμπορευόμενος μπορούν να συμφωνήσουν την παραπομπή οιασδήποτε διαφοράς σε εξωδικαστικό σύστημα επίλυσης διαφορών που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή, αρκεί να πληρούνται συγκεκριμένοι όροι που να διασφαλίζουν τη λήψη άτυπης απόφασης από την πλευρά του καταναλωτή να αποδεχθεί μια τέτοια ρήτρα. Τούτο δεν θίγει το δικαίωμα του καταναλωτή να προσφύγει στα δικαστήρια του τόπου διαμονής του σε περίπτωση που το εναλλακτικό σύστημα επίλυσης διαφορών δεν επιτύχει την ικανοποιητική επίλυση της διαφοράς, ή προκειμένου να επιβάλει την εκτέλεση οιασδήποτε απόφασης ή διακανονισμού που επετεύχθη στο πλαίσιο του εξωδικαστικού συστήματος επίλυσης των διαφορών·
(4γ) η Επιτροπή πρέπει να εγκρίνει εξωδικαστικά συστήματα επίλυσης διαφορών, η δε χορήγηση σημάτων εμπιστοσύνης από εθνικές αρχές, ενώσεις εμπόρων και καταναλωτών και από την ίδια την Επιτροπή πρέπει να εξαρτάται από το εάν προβλέπεται στην εν λόγω ιστοθέση εγκεκριμένο εκ μέρους της Επιτροπής εναλλακτικό σύστημα επίλυσης διαφορών. Η Επιτροπή οφείλει να προτείνει νομοθεσία για την έγκριση παρόμοιων συστημάτων, ενώ συγχρόνως θα ενθαρρύνει την καθιέρωσή τους ιδίως για τις συναλλαγές στο Διαδίκτυο.
(Τροπολογία 5)
Αιτιολογική σκέψη 4δ (νέα)
(4δ) κατά συνέπεια, ο παρών κανονισμός πρέπει να αντιμετωπισθεί ως μέρος μιας δέσμης νομοθετικών και μη νομοθετικών μέτρων που διέπουν το ηλεκτρονικό εμπόριο· ότι, ειδικότερα, η Επιτροπή αποφάσισε, κατεπειγόντως, να υποβάλει προτάσεις για κατάρτιση εξωδικαστικού συστήματος διευθέτησης διαφορών και διαδικασίας μικροδιαφορών που μπορεί να εφαρμόζεται μεταξύ κρατών μελών και εν τέλει σε διεθνές επίπεδο·
(Τροπολογία 7)
Αιτιολογική σκέψη 4ε) (νέα)
(4ε) η πρόταση κανονισμού της Επιτροπής θεωρείται ως επείγον μέτρο το οποίο θα απομακρύνει τις υφιστάμενες νομικές ασάφειες δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της Σύμβασης των Βρυξελλών για το ηλεκτρονικό εμπόριο. Κατ" ακολουθία, είναι απαραίτητες αντίστοιχες προσαρμογές και στη Σύμβαση της Ρώμης περί συμβατικών ενοχών προκειμένου να δημιουργηθεί συνεκτικό νομικό πλαίσιο. Παράλληλα, πρέπει να ενθαρρυνθούν προαιρετικές πρωτοβουλίες εκ μέρους επιχειρήσεων για τη δημιουργία εξώδικων συστημάτων διευθέτησης διαφορών, τα οποία θα μπορούσαν να αποτελούν, ενόψει των πολυάριθμων μικροδιαφορών, μία χρήσιμη εναλλακτική λύσης στη διαδικαστική οδό·
(Τροπολογία 8)
Αιτιολογική σκέψη 4στ) (νέα)
(4στ) επιπλέον, η Επιτροπή προτίθεται να έρχεται σε επαφή και να συνεργάζεται με τα ενδιαφερόμενα μέρη, ιδίως με τον τραπεζικό τομέα και τα ιδρύματα έκδοσης πιστωτικών καρτών και τις ενώσεις καταναλωτών, προκειμένου να διευκολύνει την ανάπτυξη άλλων συστημάτων εξωδικαστικής διευθέτησης διαφορών για το ηλεκτρονικό εμπόριο, προτείνοντας όπου χρειάζεται νομοθεσία πλαίσιο·
(Τροπολογία 10)
Αιτιολογική σκέψη 4ζ) (νέα)
(4ζ) επειδή ο κανονισμός αυτός αποτελεί μέρος της δέσμης νομοθετικών και μη νομοθετικών πρωτοβουλιών, η έναρξη ισχύος του πρέπει να αναβληθεί έως ότου το υπόλοιπο μέρος της δέσμης είναι έτοιμο προς έγκριση·
(Tροπολογία 13)
Αιτιολογική σκέψη 4η) (νέα)
(4η) η Επιτροπή αναλαμβάνει να διατυπώσει πρότυπους όρους και προϋποθέσεις για τις ηλεκτρονικές εμπορικές συναλλαγές μεταξύ καταναλωτών και επιχειρήσεων ("ecoterms Europe").
(Τροπολογία 14)
Αιτιολογική σκέψη 5
(5)
τα κράτη μέλη συνήψαν στις 27 Σεπτεμβρίου 1968, στο πλαίσιο του άρθρου 293, τέταρτη περίπτωση, της συνθήκης ΕΚ, τη σύμβαση των Βρυξελλών για τη διεθνή δικαιοδοσία, και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις·(εφεξής: η σύμβαση των Βρυξελλών)· η σύμβαση αυτή η οποία αποτελεί μέρος του κοινοτικού κεκτημένου επεκτάθηκε σε όλα τα νέα κράτη μέλη· αποτέλεσε αντικείμενο εργασιών αναθεώρησης και το Συμβούλιο συμφώνησε με το περιεχόμενο του αναθεωρημένου κειμένου· πρέπει να διασφαλισθεί η συνέχεια των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν στο πλαίσιο αυτής της αναθεώρησης.
(5)
τα κράτη μέλη συνήψαν στις 27 Σεπτεμβρίου 1968, στο πλαίσιο του άρθρου 293, τέταρτη περίπτωση, της συνθήκης ΕΚ, τη σύμβαση των Βρυξελλών για τη διεθνή δικαιοδοσία, και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις·(εφεξής: η σύμβαση των Βρυξελλών)· ότι, επειδή η σύμβαση αυτή, που αποτελεί μέρος του κοινοτικού κεκτημένου και έχει επεκταθεί σ' όλα τα νέα κράτη μέλη, μπορεί να συνεχίσει να ισχύει μεταξύ της Δανίας και των άλλων κρατών μελών, ο παρών κανονισμός εγκρίθηκε μόνο μετά από τροποποίηση της Σύμβασης των Βρυξελλών σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
(Τροπολογία 36)
Αιτιολογική σκέψη 13
(13)
πρέπει να λαμβάνονται υπόψη η συνεχής ανάπτυξη των νέων τεχνολογιών επικοινωνίας κυρίως στον τομέα της κατανάλωσης· ειδικότερα η διάθεση στο εμπόριο αγαθών ή υπηρεσιών με ηλεκτρονικό μέσο προσβάσιμο σε κράτος μέλος αποτελεί δραστηριότητα που κατευθύνεται σ" αυτό το κράτος· όταν το κράτος αυτό είναι το κράτος κατοικίας του καταναλωτή, αυτός πρέπει να μπορεί να τύχει της προστασίας που του προσφέρεται από τον κανονισμό όταν συνάπτει από τον τόπο κατοικίας του σύμβαση κατανάλωσης με ηλεκτρονικό μέσο·
(13)
πρέπει να λαμβάνονται υπόψη η συνεχής ανάπτυξη των νέων τεχνολογιών επικοινωνίας κυρίως στον τομέα της κατανάλωσης· ειδικότερα η διάθεση στο εμπόριο αγαθών ή υπηρεσιών με ηλεκτρονικό μέσο προσβάσιμο σε κράτος μέλος αποτελεί δραστηριότητα που κατευθύνεται σ" αυτό το κράτος όταν η ιστοθέση άμεσου ηλεκτρονικού εμπορίου είναι ενεργός υπό την έννοια ότι ο εμπορευμόμενος σκοπίμως κατευθύνει τη δραστηριότητά του κατά έναν ουσιαστικό τρόπο στο άλλο κράτος
· όταν το κράτος αυτό είναι το κράτος κατοικίας του καταναλωτή, αυτός πρέπει να μπορεί να τύχει της προστασίας που του προσφέρεται από τον κανονισμό όταν συνάπτει από τον τόπο κατοικίας του σύμβαση κατανάλωσης με ηλεκτρονικό μέσο· ότι, ωστόσο, υπό την επιφύλαξη της Σύμβασης της Ρώμης για το δίκαιο που διέπει τις συμβατικές ενοχές1
και των διατάξεων του ευρωπαϊκού δικαίου στον τομέα του ηλεκτρονικό εμπόριο, εφαρμοστέο στον τομέα της παροχής αγαθών ή υπηρεσιών παραμένει το δίκαιο της χώρας προελεύσεως του προμηθευτή αγαθών ή του παρόχου υπηρεσιών·
_________________ 1
ΕΕ C 27 της 26.1.1998, σ. 34.
(Τροπολογία 18)
Αιτιολογική σκέψη 17
(17)
Η αμοιβαία εμπιστοσύνη στη δικαιοσύνη εντός της Κοινότητας δικαιολογεί την πλήρη αναγνώριση των αποφάσεων που εκδίδονται σε ένα κράτος μέλος, χωρίς να είναι απαραίτητη, εκτός από την περίπτωση της διένεξης, η προσφυγή σε καμία διαδικασία·
(17)
Η αμοιβαία εμπιστοσύνη στη δικαιοσύνη εντός της Κοινότητας δικαιολογεί την πλήρη αναγνώριση των αποφάσεων που εκδίδονται σε ένα κράτος μέλος, χωρίς να είναι απαραίτητη, εκτός από την περίπτωση της διένεξης, η προσφυγή σε καμία διαδικασία. Το ίδιο ισχύει α) για τα δημόσια έγγραφα τα οποία, όπως και οι αποφάσεις, αποτελούν εκδήλωση της δημοσίας εξουσίας και έχουν κατά συνέπεια ισότιμη αποδεικτική ισχύ και β) για τις διευθετήσεις που επετεύχθησαν βάσει εναλλακτικού συστήματος επίλυσης διαφορών που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή.
(Τροπολογία 19)
Αιτιολογική σκέψη 18
(18)
η προαναφερόμενη αμοιβαία εμπιστοσύνη δικαιολογεί την αποτελεσματικότητα και ταχύτητα της διαδικασίας που αποβλέπει στην εκτέλεση σε κράτος μέλος, της απόφασης που εκδόθηκε σε άλλο κράτος μέλος· για τον σκοπό αυτό μια απόφαση πρέπει να κηρύσσεται εκτελεστή κατά τρόπο σχεδόν αυτόματο, μετά από απλό τυπικό έλεγχο των υποβαλλομένων εγγράφων, χωρίς να είναι δυνατό να προβληθεί αυτοδίκαια ένας από τους λόγους μη εκτέλεσης που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό·
(18)
η προαναφερόμενη αμοιβαία εμπιστοσύνη δικαιολογεί την αποτελεσματικότητα και ταχύτητα της διαδικασίας που αποβλέπει στην εκτέλεση σε κράτος μέλος, της απόφασης ή δημοσίου εγγράφου
που εκδόθηκε σε άλλο κράτος μέλος· για τον σκοπό αυτό μια απόφαση πρέπει να κηρύσσεται εκτελεστή κατά τρόπο σχεδόν αυτόματο, μετά από απλό τυπικό έλεγχο των υποβαλλομένων εγγράφων, χωρίς να είναι δυνατό να προβληθεί αυτοδίκαια ένας από τους λόγους μη εκτέλεσης που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό·
(Τροπολογία 20)
Αιτιολογική σκέψη 25α (νέα)
(25α) η Επιτροπή αναλαμβάνει να εκπονήσει προτάσεις για την κατάρτιση κεντρικής ηλεκτρονικής βάσης δεδομένων για την καταγραφή των υποθέσεων και των δικαστικών αποφάσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(Τροπολογία 21)
Αρθρο 5, παράγραφος 5α (νέα)
(5α) Υπό την ιδιότητά του ως ιδρυτή, trustee ή δικαιούχου ενός trust που έχει συσταθεί, είτε δυνάμει νόμου, είτε γραπτώς ή προφορικώς με γραπτή επιβεβαίωση, ενώπιον των δικαστηρίων του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου το trust έχει την έδρα του·
σε άλλο κράτος μέλος, εφόσον την αγωγή έχει ασκήσει ο αντισυμβαλλόμενος του ασφαλιστή, ο ασφαλισμένος ή ο δικαιούχος, ενώπιον του δικαστηρίου του τόπου όπου ο ενάγων έχει την κατοικία του, ή
2)
σε άλλο κράτος μέλος, εφόσον την αγωγή σχετικά με μεμονωμένες ασφαλιστικές συμβάσεις
έχει ασκήσει ο αντισυμβαλλόμενος του ασφαλιστή, ο ασφαλισμένος ή ο δικαιούχος, ενώπιον του δικαστηρίου του τόπου όπου ο ενάγων έχει την κατοικία του, ή
(Τροπολογία 37)
Αρθρο 15, παράγραφος 1α) (νέα)
Η έκφραση "κατευθύνει τέτοιου είδους δραστηριότητες” θεωρείται ότι σημαίνει ότι ο εμπορευόμενος πρέπει να έχει σκοπίμως κατευθύνει τη δραστηριότητά του με ουσιαστικό τρόπο προς αυτό το άλλο κράτος μέλος ή προς ορισμένες χώρες μεταξύ των οποίων και το συγκεκριμένο κράτος μέλος. Τα δικαστήρια, προκειμένου να προσδιορίσουν κατά πόσον ο εμπορευόμενος έχει πράγματι κατευθύνει τις δραστηριότητές του με αυτόν τον τρόπο, λαμβάνουν υπόψη όλες τις συνθήκες της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων των προσπαθειών του εμπορευόμενου να προστατεύσει τις εμπορικές του δραστηριότητες έναντι συναλλαγών με καταναλωτές που διαμένουν σε συγκεκριμένα κράτη μέλη.
(Τροπολογία 38)
Αρθρο 16, πρώτο εδάφιο
Η αγωγή καταναλωτή κατά του αντισυμβαλλόμενου μπορεί να ασκηθεί είτε ενώπιον των δικαστηρίων του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχει την κατοικία του ο αντισυμβαλλόμενος είτε ενώπιον των δικαστηρίων του τόπου κατοικίας του καταναλωτή.
Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 17α,
η αγωγή καταναλωτή κατά του αντισυμβαλλόμενου μπορεί να ασκηθεί είτε ενώπιον των δικαστηρίων του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχει την κατοικία του ο αντισυμβαλλόμενος είτε ενώπιον των δικαστηρίων του.
(Τροπολογία 39)
Αρθρο 17α, (νέο)
Αρθρο 17α
1.
Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 16 και 17, σε περίπτωση που κάποιος καταναλωτής έχει συνάψει σύμβαση δια της ηλεκτρονικής οδού στο Διαδίκτυο με άτομο που αναπτύσσει εμπορικές ή επαγγελματικές δραστηριότητες, ο καταναλωτής και ο εμπορευόμενος μπορούν να συμφωνήσουν την παραπομπή οιασδήποτε διαφοράς σε εξωδικαστικό σύστημα επίλυσης διαφορών που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή και το οποίο αναφέρεται στην ιστοθέση του εμπορευομένου στο Διαδίκτυο, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:
α)
ο καταναλωτής ενημερώνεται κατάλληλα ότι, σε περίπτωση διαφοράς, οι καταναλωτές μπορούν να είναι οι ενάγοντες ή οι καθ" ού, βάσει του κοινοτικού δικαίου, στα δικαστήρια των κρατών μελών όπου είναι εγκατεστημένοι·
β)
ο καταναλωτής ενημερώνεται για τα πλεονεκτήματα που έχει, τόσο για τον ίδιο όσο και για τον εμπορευόμενο, η επιλογή της παραπομπής των οιωνδήποτε διαφορών σε εγκεκριμένο εξωδικαστικό σύστημα επίλυσης διαφορών·
γ)
ο καταναλωτής εφοδιάζεται με σύνδεσμο (link) με την ιστοθέση/τις ιστοθέσεις του/των εγκεκριμένου/-ων εξωδικαστικού/-ών συστήματος/-ων επίλυσης διαφορών που προσφέρει ο εμπορευόμενος·
δ)
ο καταναλωτής συγκατατίθεται στην εισαγωγή της ρήτρας·
ε)
ο καταναλωτής μπορεί να προβεί στη συναλλαγή, μόνον αφού αποδεχθεί ή απορρίψει τη ρήτρα·
2.
Ο εμπορευόμενος μπορεί να αρνηθεί να προβεί στη συναλλαγή, εάν ο καταναλωτής αρνηθεί να αποδεχθεί τη ρήτρα.
3.
Μια ρήτρα που ικανοποιεί τις απαιτήσεις της παρούσας διάταξης θεωρείται ότι έχει αποτελέσει αντικείμενο ατομικής διαπραγμάτευσης βάσει της οδηγίας του Συμβουλίου 93/13/ΕΟΚ
της 5ης Απριλίου 1993 για τους αθέμιτους όρους στις καταναλωτικές συμβάσεις1.
____________ 1ΕΕ L 95 της 21.4.1993, σ. 29.
(Tροπολογία 27)
Αρθρο 23, εδάφια 4α και 5
Το δικαστήριο ή τα δικαστήρια συμβαλλομένου κράτους, στα οποία προβλέπεται διεθνής δικαιοδοσία από την συστατική πράξη ενός trust, έχουν αποκλειστική διεθνή δικαιοδοσία ως προς τυχόν αγωγές κατά του ιδρυτή, του trustee ή του δικαιούχου ενός trust, αν πρόκειται για ενοχικές σχέσεις μεταξύ των προσώπων αυτών ή για δικαιώματα ή υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο του trust.
Οι συμφωνίες διεθνούς δικαιοδοσίας δεν παράγουν αποτελέσματα αν είναι αντίθετες προς τις διατάξεις των άρθρων 13 και 17 ή αν τα δικαστήρια, τη διεθνή δικαιοδοσία των οποίων αποκλείουν, έχουν αποκλειστική διεθνή δικαιοδοσία σύμφωνα με το άρθρο 22.
Οι συμφωνίες ή οι διατάξεις μιας συστατικής πράξης ενός trust
διεθνούς δικαιοδοσίας δεν παράγουν αποτελέσματα αν είναι αντίθετες προς τις διατάξεις των άρθρων 13 και 17 ή αν τα δικαστήρια, τη διεθνή δικαιοδοσία των οποίων αποκλείουν, έχουν αποκλειστική διεθνή δικαιοδοσία σύμφωνα με το άρθρο 22.
(Τροπολογία 28)
Αρθρο 35, πρώτο εδάφιο
Η αίτηση υποβάλλεται στο αρμόδιο δικαστήριο ή αρμόδια αρχή των οποίων ο κατάλογος σημειώνεται στο παράρτημα ΙΙ.
Η αίτηση υποβάλλεται στο αρμόδιο δικαστήριο, τον αρμόδιο συμβολαιογράφο
ή την αρμόδια αρχή των οποίων ο κατάλογος σημειώνεται στο παράρτημα ΙΙ.
(Τροπολογία 29)
Αρθρο 54
Δημόσια έγγραφα με εκτελεστική ισχύ σε ένα κράτος μέλος αναγνωρίζονται αυτοδικαίως στα άλλα κράτη μέλη σε συμφωνία προς την έννομη τάξη της χώρας υποδοχής.
Τα γνήσια δημόσια έγγραφα, που έχουν συνταχθεί
και είναι εκτελεστά σε κράτος μέλος περιβάλλονται, μετά από αίτηση, τον εκτελεστήριο τύπο σε άλλο κράτος μέλος κατά τη διαδικασία των άρθρων 34 και επόμενα. Το δικαστήριο στο οποίο κατατέθηκε το ένδικο μέσο δυνάμει των άρθρων 39 ή 40 δύναται να απορρίψει ή να ανακαλέσει κήρυξη εκτελεστότητας μόνον αν η εκτέλεση του δημοσίου εγγράφου αντίκειται στη δημόσια τάξη του κράτους μέλους εκτέλεσης.
Τα γνήσια δημόσια έγγραφα, και είναι εκτελεστά σε κράτος μέλος περιβάλλονται, μετά από αίτηση, τον εκτελεστήριο τύπο σε άλλο κράτος μέλος κατά τη διαδικασία των άρθρων 34 και επόμενα. Το δικαστήριο στο οποίο κατατέθηκε το ένδικο μέσο δυνάμει των άρθρων 39 ή 40 δύναται να απορρίψει ή να ανακαλέσει κήρυξη εκτελεστότητας μόνον αν η εκτέλεση του δημοσίου εγγράφου αντίκειται στη δημόσια τάξη του κράτους μέλους εκτέλεσης.
Το προσκομιζόμενο έγγραφο πρέπει να συγκεντρώνει τις αναγκαίες προϋποθέσεις γνησιότητας στο κράτος μέλος προέλευσης.
Το προσκομιζόμενο έγγραφο πρέπει να συγκεντρώνει τις αναγκαίες προϋποθέσεις γνησιότητας στο κράτος μέλος προέλευσης.
Οι διατάξεις του τμήματος 3 του κεφαλαίου III εφαρμόζονται, εφόσον συντρέχει, περίπτωση.
Οι διατάξεις του τμήματος 3 του κεφαλαίου III εφαρμόζονται, εφόσον συντρέχει, περίπτωση.
Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο έχει εδοθεί η καταχωρηθεί δημόσιο έγγραφο εκδίδει, κατόπιν αίτησης κάθε ενδιαφερομένου διαδίκου, βεβαίωση κάνοντας χρήση του εντύπου υποδείγματος που παρατίθεται στο παράρτημα VI.
Η αρμόδια αρχή ή ο αρμόδιος συμβολαιογράφος
του κράτους μέλους στο οποίο έχει εδοθεί η καταχωρηθεί δημόσιο έγγραφο εκδίδει, κατόπιν αίτησης κάθε ενδιαφερομένου διαδίκου, βεβαίωση κάνοντας χρήση του εντύπου υποδείγματος που παρατίθεται στο παράρτημα VI.
(Τροπολογία 41)
Αρθρο 55α (νέο)
Αρθρο 55α Συμβιβασμό που έχει επιτευχθεί σύμφωνα με εναλλακτικό σύστημα επίλυσης διαφορών, το οποίο έχει εγκρίνει η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, είναι εκτελεστός υπό τους ίδιους όρους όπως και τα γνήσια δημόσια έγγραφα.
(Τροπολογία 30)
Αρθρο 57, εδάφιο 1α (νέο)
Για να καθορίσει αν trust έχει την έδρα του στο έδαφος συμβαλλόμενου κράτους σε δικαστήριο του οποίου έχει ασκηθεί η αγωγή, ο δικαστής εφαρμόζει τους κανόνες του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου.
(Τροπολογία 31)
Αρθρο 65
Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού το αργότερο πέντεέτη
μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Η έκθεση αυτή συνοδεύεται, ενδεχομένως, από προτάσεις που θα αποβλέπουν στην προσαρμογή του κανονισμού.
Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού το αργότερο δύο
έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, έχοντας ιδίως υπόψη τις επιπτώσεις του για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις και τους καταναλωτές.
. Η έκθεση αυτή συνοδεύεται, ενδεχομένως, από προτάσεις που θα αποβλέπουν στην προσαρμογή του κανονισμού.
(Τροπολογία 32)
Αρθρο 67, πρώτο εδάφιο
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή
του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία δημοσίευσής
του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
(Τροπολογία 33)
Παράρτημα ΙΙ
Τα αρμόδια δικαστήρια ή οι αρχές στα οποία υποβάλλονται οι αιτήσεις του άρθρου 35 είναι τα ακόλουθα:
Τα αρμόδια δικαστήρια, οι συμβολαιογράφοι
ή οι αρχές στα οποία υποβάλλονται οι αιτήσεις του άρθρου 35 είναι τα ακόλουθα:
(Τροπολογία 34)
Παράρτημα VΙ, σημείο 3
3.
Δημόσια αρχή που εξέδωσε το έγγραφο
3.
Συμβολαιογράφος ή
δημόσια αρχή που εξέδωσε το έγγραφο
3.1.
Αρχή που ενέχεται στην έκδοση του δημοσίου εγγράφου (όπου χρειάζεται)
3.1.
Συμβολαιογράφος ή
αρχή που ενέχεται στην έκδοση του δημοσίου εγγράφου (όπου χρειάζεται)
3.1.1.
Όνομα και είδος της αρχής
3.1.1.
Όνομα και είδος του συμβολαιογράφου ή
της αρχής
3.1.2.
Τόπος
της αρχής
3.1.2.
Έδρα του συμβολαιογράφου ή
της αρχής
3.2.
Αρχή που έχει καταχωρήσει το δημόσιο έγγραφο (όπου χρειάζεται)
3.2.
Συμβολαιογράφος ή
αρχή που έχει καταχωρήσει το δημόσιο έγγραφο (όπου χρειάζεται)
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη νομική δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (COM(1999) 348
τελικό - C5-0169/1999
- 1999/0154(CNS)
)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
- έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(1999) 348
τελικό)(1)
,
- έχοντας υπόψη τα άρθρα 61, παράγραφος γ) και 67 της Συνθήκης ΕΕ,
- έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0169/1999
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A5-0253/2000
),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·
2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·
3. καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
4. ζητεί να κινηθεί η διαδικασία συνεννόησης σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να απομακρυνθεί σημαντικά από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·
5. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·
6. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.