Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Μάλτας όσον αφορά την έγκριση των προϋποθέσεων και του τρόπου της συμμετοχής της Μάλτας σε κοινοτικά προγράμματα στους τομείς της κατάρτισης, της εκπαίδευσης και της νεότητας (COM(2000) 416
- C5-0372/2000
- 2000/0176(CNS)
)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Η εν λόγω πρόταση εγκρίνεται.
Λιμενικές εγκαταστάσεις παραλαβής αποβλήτων πλοίου και καταλοίπων φορτίου ***III
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις λιμενικές εγκαταστάσεις παραλαβής αποβλήτων πλοίου και καταλοίπων φορτίου (C5-0348/2000
- 1998/0249(COD)
)
- έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής και τη σχετική δήλωση της Επιτροπής (C5-0348/2000
),
- έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση(1)
σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(1998) 452
)(2)
,
- έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(1999) 149
)(3)
,
- έχοντας υπόψη τη θέση του κατά τη δεύτερη ανάγνωση σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου(4)
,
- έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση (COM(2000) 236
- C5-0212/2000
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 83 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A5-0213/2000
),
1. εγκρίνει το κοινό σχέδιο και υπενθυμίζει τη σχετική δήλωση της Επιτροπής·
2. αναθέτει στην Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·
3. αναθέτει στο Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, ως προς ό,τι εμπίπτει στις αρμοδιότητές του, και να μεριμνήσει, σε συμφωνία με το Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·
4. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
Οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Τουρκίας ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης της κοινής θέσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή δράσεων με στόχο την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Τουρκίας (7492/1/2000 αναθ. 1 - C5-0325/2000
- 1998/0300(COD)
)
- έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (7492/1/2000 αναθ. 1 - C5-0325/2000
)(1)
,
- έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση(2)
σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο COM(1998) 600(3)
,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 80 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής (A5-0206/2000
),
1. τροποποιεί ως ακολούθως την κοινή θέση·
2. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
Κοινή θέση του Συμβουλίου
Τροποποιήσεις του Κοινοβουλίου
(Τροπολογία 1)
Αρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο α)
α)
εκσυγχρονισμός του παραγωγικού συστήματος, βελτίωση των θεσμικών δυνατοτήτων και των υποδομών, κυρίως στους τομείς του περιβάλλοντος, της ενέργειας και των μεταφορών·
α)
εκσυγχρονισμός του παραγωγικού υστήματος, βελτίωση των θεσμικών δυνατοτήτων και των υποδομών, κυρίως στους τομείς του περιβάλλοντος, της ενέργειας και των μεταφορών, με εξαίρεση την ανάπτυξη της πυρηνικής ενέργειας, ιδίως στις σεισμογενείς περιοχές·
(Τροπολογία 2)
Αρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο η)
η)
κάθε συνεργασία που αποβλέπει στην υπεράσπιση και την προώθηση της δημοκρατίας, στο κράτος δικαίου, στα δικαιώματα του ανθρώπου και της προστασίας των μειονοτήτων·
η)
κάθε συνεργασία που αποβλέπει στην υπεράσπιση και την προώθηση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του σεβασμού των μειονοτήτων και της προστασίας και αναγνώρισης της πολιτιστικής τους ταυτότητας, καθώς και της ενίσχυσης των πρωτοβουλιών υπέρ της κατάργησης της θανατικής ποινής·
Εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την έκδοση οδηγίας σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων (5685/1/2000 - C5-0180/2000
- 1996/0304(COD)
)
- έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (5685/1/2000 - C5-0180/2000
)(1)
,
- έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση(2)
σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(1996) 511
)(3)
,
- έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(1999) 73
)(4)
,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 80 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Πολιτικής των Καταναλωτών (A5-0196/2000
),
1. τροποποιεί ως ακολούθως την κοινή θέση·
2. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
Κοινή θέση του Συμβουλίου
Τροποποιήσεις του Κοινοβουλίου
(Τροπολογία 1)
Αιτιολογική σκέψη 2α (νέα)
(2α) Η σύμβαση για τη βιοποικιλότητα απαιτεί από τα μέρη να εντάξουν στο βαθμό που είναι δυνατόν και επιβεβλημένο τη διατήρηση και τη διαρκή αξιοποίηση της βιοποικιλότητας σε σχετικά τομεακά ή διατομεακά σχέδια και προγράμματα.
(Τροπολογία 27)
Αρθρο 2, σημείο α), δεύτερη παύλα
-
που απαιτούνται βάσει νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων,
-
που απαιτούνται βάσει νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων, ή
-
που χρηματοδοτούνται από την Ευρωπαϊκή Ένωση
(Τροπολογία 7)
Αρθρο 3, παράγραφος 5
5.
Τα κράτη μέλη αποφασίζουν κατά πόσον τα σχέδια και προγράμματα που αναφέρονται στις ανωτέρω παραγράφους 3 και 4, ενδέχεται να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον είτε
εξετάζοντας χωριστά κάθε περίπτωση είτε καθορίζοντας συγκεκριμένους τύπους σχεδίων και προγραμμάτων είτε συνδυάζοντας τις δύο αυτές προσεγγίσεις,
λαμβάνοντας υπόψη σε κάθε περίπτωση τα κατάλληλα κριτήρια που εκτίθενται στο Παράρτημα ΙΙ.
5.
Τα κράτη μέλη αποφασίζουν κατά πόσον τα σχέδια και προγράμματα που αναφέρονται στις ανωτέρω παραγράφους 3 και 4, ενδέχεται να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον εξετάζοντας χωριστά κάθε περίπτωση, λαμβάνοντας υπόψη σε κάθε περίπτωση τα κατάλληλα κριτήρια που εκτίθενται στο Παράρτημα ΙΙ.
(Τροπολογία 9)
Αρθρο 3, παράγραφος 7
7.
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα συμπεράσματά τους σύμφωνα με την παράγραφο 5 είναι διαθέσιμα για το κοινό.
7.
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα συμπεράσματά τους σύμφωνα με την παράγραφο 5 είναι διαθέσιμα για το κοινό καθώς και οι λόγοι που παρέχονται για την απόφαση σχετικά με την απαίτηση διενέργειας ή όχι περιβαλλοντικής εκτίμησης σύμφωνα με τα άρθρα 4 έως 9.
σχέδια και προγράμματα που υπάγονται στην περίοδο προγραμματισμού 2000-2006 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα διαρθρωτικά ταμεία ή στις περιόδους προγραμματισμού 2000- 2006 και 2000-2007 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999, για τη στήριξη της αγροτικής πολιτικής από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) και για την τροποποίηση και κατάργηση ορισμένων κανονισμών .
-
σχέδια και προγράμματα που υπάγονται στην περίοδο προγραμματισμού 2000-2006 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα διαρθρωτικά ταμεία ή στις περιόδους προγραμματισμού 2000- 2006 και 2000-2007 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999, για τη στήριξη της αγροτικής πολιτικής από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) και για την τροποποίηση και κατάργηση ορισμένων κανονισμών. Ωστόσο, όλα τα μελλοντικά σχέδια και προγράμματα βάσει αυτών ή νέων κοινοτικών κανονισμών θα καλύπτονται από τις απαιτήσεις της οδηγίας αυτής.
(Τροπολογία 11)
Αρθρο 4, παράγραφος 3
3.
Όταν τα σχέδια και προγράμματα αποτελούν μέρος ενός ιεραρχημένου συνόλου, τα κράτη μέλη, προκειμένου να αποφύγουν την επανάληψη της εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων, λαμβάνουν υπόψητο γεγονόςότι
η εκτίμηση θα γίνει, σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, σε διάφορα επίπεδα του ιεραρχημένου συνόλου
.
3.
Όταν τα σχέδια και προγράμματα αποτελούν μέρος ενός ιεραρχημένου συνόλου, τα κράτη μέλη, προκειμένου να αποφύγουν την επανάληψη της εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων, καθορίζουν το επίπεδο στο οποίο
θα γίνει η εκτίμηση, σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. Οι στόχοι, το περιεχόμενο και το πεδίο εφαρμογής αυτής της οδηγίας ιδίως του άρθρου 3 παραμένουν έτσι αμετάβλητα.
(Τροπολογία 14)
Αρθρο 6, παράγραφος 2
2.
Στις αρχές που αναφέρονται στην παράγραφο 3 και στο κοινό που αναφέρεται στην παράγραφο 4 δίδεται έγκαιρη και πραγματική ευκαιρία, εντός εύλογων χρονικών περιθωρίων
, να εκφράσουν τη γνώμη τους επί του προκαταρκτικού σχεδίου ή προγράμματος και της περιβαλλοντικής μελέτης που το συνοδεύει πριν το σχέδιο ή το πρόγραμμα εγκριθεί ή αρχίσει η σχετική νομοθετική διαδικασία.
2.
Στις αρχές που αναφέρονται στην παράγραφο 3 και στο κοινό που αναφέρεται στην παράγραφο 4 δίδεται έγκαιρη και πραγματική ευκαιρία, εντός εύλογου χρονικού περιθωρίου το οποίο πρέπει να καθορισθεί από τα κράτη μέλη
, να εκφράσουν τη γνώμη τους επί του προκαταρκτικού σχεδίου ή προγράμματος και της περιβαλλοντικής μελέτης που το συνοδεύει πριν το σχέδιο ή το πρόγραμμα εγκριθεί ή αρχίσει η σχετική νομοθετική διαδικασία.
(Τροπολογία 15)
Αρθρο 6, παράγραφος 4
4.
Τα κράτη μέλη ορίζουν το κοινό για τους σκοπούς της παραγράφου 2, συμπεριλαμβανομένωντων αρμόδιων
μη κυβερνητικών οργανισμών, όπως των οργανισμών που προωθούν την προστασία του περιβάλλοντος και άλλων ενδιαφερομένων οργανισμών.
4.
Τα κράτη μέλη ορίζουν το κοινό για τους σκοπούς της παραγράφου 2, ώστε να συμπεριληφθούν οι πολίτες που πλήττονται ή είναι πιθανόν να πληγούν από τη διεργασία λήψης αποφάσεων ή που έχουν συμφέρον απ' αυτήν,συμπεριλαμβανομένων
των μη κυβερνητικών οργανισμών, όπως των οργανισμών που προωθούν την προστασία του περιβάλλοντος και άλλων ενδιαφερομένων οργανισμών.
(Τροπολογία 16)
Αρθρο 7, παράγραφος 1
1.
Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος κρίνει ότι η εφαρμογή ενός εκπονούμενου σχεδίου ή προγράμματος, το οποίο αφορά την επικράτειά του, ενδέχεται να έχει σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον σε άλλο κράτος μέλος, ή σε περίπτωση που το ζητήσει ένα κράτος μέλος
το οποίο ενδέχεται να υποστεί σημαντικές επιπτώσεις, το κράτος μέλος
στην επικράτεια του οποίου εκπονείται το σχέδιο ή το πρόγραμμα, πριν από την έγκρισή του ή την έναρξη της σχετικής νομοθετικής διαδικασίας, διαβιβάζει στο άλλο κράτος μέλος
αντίγραφο του προκαταρκτικού σχεδίου ή προγράμματος και της σχετικής περιβαλλοντικής μελέτης.
1.
Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος κρίνει ότι η εφαρμογή ενός εκπονούμενου σχεδίου ή προγράμματος, το οποίο αφορά την επικράτειά του, ενδέχεται να έχει σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον σε άλλο κράτος μέλος, ή σε περίπτωση που το ζητήσει ένα κράτος, το οποίο ενδέχεται να υποστεί σημαντικές επιπτώσεις, το κράτος στην επικράτεια του οποίου εκπονείται το σχέδιο ή το πρόγραμμα, πριν από την έγκρισή του ή την έναρξη της σχετικής νομοθετικής διαδικασίας, διαβιβάζει στο άλλο κράτος αντίγραφο του προκαταρκτικού σχεδίου ή προγράμματος και της σχετικής περιβαλλοντικής μελέτης.
(Τροπολογία 17)
Αρθρο 9, παράγραφος 1, σημείο βα) (νέο)
βα)
τα μέτρα που αποφασίζονται για την παρακολούθηση της εκτέλεσης σχεδίου ή προγράμματος για την αξιολόγηση της ακρίβειας των προβλέψεων, για την αποτελεσματικότητα των μέτρων μετριασμού των επιπτώσεων και για την υποκίνηση κάθε δράσης αποκατάστασης που ενδέχεται να χρειασθεί.
(Τροπολογία 18)
Αρθρο 9α (νέο)
Αρθρο 9α Έλεγχος Τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για την επιτήρηση της εφαρμογής των μέτρων περιβαλλοντικής προστασίας στο πλαίσιο των σχεδίων και των προγραμμάτων τα οποία εμπίπτουν σε αυτή την οδηγία. Καθορίζουν τις κατάλληλες διαδικασίες ελέγχου για να επιβάλλεται και να ελέγχεται η ισχύς των μέτρων με τα οποία αποκαθίστανται οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
(Τροπολογία 19)
Αρθρο 10, παράγραφος 2
2.
Όσον αφορά σχέδια και προγράμματα για τα οποία η υποχρέωση διεξαγωγής εκτίμησης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων απορρέει ταυτοχρόνως από την παρούσα οδηγία και από άλλες διατάξεις της κοινοτικής νομοθεσίας, τα κράτη μέλη μπορούν
να θεσπίζουν συντονισμένες ή κοινές διαδικασίες οι οποίες πληρούν τις απαιτήσεις της σχετικής κοινοτικής νομοθεσίας προκειμένου, μεταξύ άλλων,
να αποφεύγεται
η επανάληψη των εκτιμήσεων.
2.
Όσον αφορά σχέδια και προγράμματα για τα οποία η υποχρέωση διεξαγωγής εκτίμησης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων απορρέει ταυτοχρόνως από την παρούσα οδηγία και από άλλες διατάξεις της κοινοτικής νομοθεσίας, τα κράτη μέλη πρέπει
να θεσπίζουν συντονισμένες ή κοινές διαδικασίες οι οποίες πληρούν τις απαιτήσεις της σχετικής κοινοτικής νομοθεσίας προκειμένου να αποκλείεται
η επανάληψη των εκτιμήσεων.
(Τροπολογία 20)
Αρθρο 11, παράγραφος 2
2.
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τυχόν μέτρα που λαμβάνουν όσον αφορά την ποιότητα των περιβαλλοντικών μελετών.
2.
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι εκθέσεις σχετικά με το περιβάλλον είναι επαρκούς ποιότητας για να ανταποκριθούν στις ελάχιστες απαιτήσεις της οδηγίας και να αποτρέψουν τη λήψη αποφάσεων επί τη βάσει τυχόν εκθέσεως η οποία δε συμμορφώνεται με αυτές τις απαιτήσεις. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τη φύση των εν λόγω μέτρων.
(Τροπολογία 22)
Αρθρο 11, παράγραφος 4
4.
Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση όσον αφορά τη σχέση μεταξύ της παρούσας οδηγίας και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1260/99 και αριθ. 1257/99 πολύ πριν από τη λήξη των περιόδων προγραμματισμού που προβλέπονται στους εν λόγω κανονισμούς.
4.
Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση όσον αφορά τη σχέση μεταξύ της παρούσας οδηγίας, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 και αριθ. 1257/1999 και τις άλλες συναφείς κοινοτικές νομοθετικές πράξεις·
πολύ πριν από τη λήξη των περιόδων προγραμματισμού που προβλέπονται στους εν λόγω κανονισμούς.
(Τροπολογία 23)
Αρθρο 12, παράγραφος 3
3.
Η υποχρέωση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 εφαρμόζεται μόνον για τα σχέδια και προγράμματα των οποίων η πρώτη τυπική προπαρασκευαστική πράξη είναι μεταγενέστερη της αναφερόμενης στην παράγραφο 1 ημερομηνίας.
3.
Η υποχρέωση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 εφαρμόζεται μόνον για τα σχέδια και προγράμματα των οποίων η πρώτη τυπική προπαρασκευαστική πράξη είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ή όταν η έγκριση ή η υποβολή των σχεδίων ή προγραμμάτων λαμβάνει χώρα μετά παρέλευση άνω των δώδεκα μηνών από την ημερομηνία εκείνη
.
(Τροπολογία 24)
Παράρτημα I, στοιχείο στ)
στ)
οι ενδεχόμενες σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον,
στ)
οι ενδεχόμενες σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον,
συμπεριλαμβανομένων, ιδιαιτέρως, της βιοποικιλότητας, του πληθυσμού, της υγείας των ανθρώπων, της πανίδας, χλωρίδας, του εδάφους, των υδάτων, των ατμοσφαιρικών κλιματικών παραγόντων, των υλικών περιουσιακών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένης της αρχιτεκτονικής και αρχαιολογικής κληρονομιάς, του τοπίου και των σχέσεων μεταξύ των ανωτέρω παραγόντων·
(Τροπολογία 25)
Παράρτημα Ι, στοιχείο θ)
θ)
η περιγραφή του τρόπου με τον οποίον θα παρακολουθείται και θα αξιολογείται η εφαρμογή του σχεδίου ή προγράμματος,
θ)
η περιγραφή του τρόπου με τον οποίον θα παρακολουθείται και θα αξιολογείται η εφαρμογή του σχεδίου ή προγράμματος, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικότητας κάθε μέτρου για την πρόληψη, μείωση και εξάλειψη κάθε δυσμενούς επίπτωσης στο περιβάλλον·
Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/96 σχετικά με τα συνοδευτικά χρηματοδοτικά και τεχνικά μέτρα (MEDA) για τη μεταρρύθμιση των οικονομικών και κοινωνικών δομών στα πλαίσια της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης (COM(1999) 494
- C5-0023/2000
- 1999/0214(CNS)
)
(1α) Υφίσταται ένα απαράδεκτο κενό στην πολιτική και οικονομική ατζέντα της ΕΕ μεταξύ της απόλυτης προτεραιότητας που χορηγείται στη διεύρυνση της ΕΕ προς τις χώρες της Βόρειας, Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης σε σχέση με τη σημασία που αποδίδεται στη διαδικασία της Βαρκελώνης η οποία δεν παρουσίασε πρόοδο κατά τα τελευταία έτη.
(Τροπολογία 2)
Αιτιολογική σκέψη 1β (νέα)
(1β) Το άρθρο 3 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης τονίζει την ανάγκη για τη συνοχή του συνόλου των μέτρων που ελήφθησαν στο πλαίσιο των πολιτικών της στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων, της ασφάλειας, της οικονομίας και της ανάπτυξης.
(Τροπολογία 3)
Αιτιολογική σκέψη 2
(2)
Η περιοχή της Μεσογείου αποτελεί περιοχή προτεραιότητας για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η πολιτική, οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των μεσογειακών εταίρων αποτελεί πρόκληση συνεχώς αυξανόμενων διαστάσεων.
(2)
Η περιοχή της Μεσογείου αποτελεί περιοχή προτεραιότητας και στρατηγικής σημασίας
για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η πολιτική, οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των μεσογειακών εταίρων αποτελεί πρόκληση συνεχώς αυξανόμενων διαστάσεων. Τα μέχρι σήμερα διαθέσιμα μέσα του προϋπολογισμού δεν ανταποκρίνονται ούτε στις φιλοδοξίες, ούτε σε μία ικανότητα αποτελεσματικής εκτέλεσης.
(Τροπολογία 4)
Αιτιολογική σκέψη 2α (νέα)
(2a) Πρέπει να ενισχυθεί ο διάλογος μεταξύ πολιτισμών και κοινωνιών των πολιτών ενθαρρύνοντας ιδιαίτερα τις δραστηριότητες στον τομέα της κατάρτισης, της ανάπτυξης και της αποκεντρωμένης συνεργασίας.
(Τροπολογία 5)
Αιτιολογική σκέψη 3α (νέα)
(3α) Είναι απαραίτητο να ενισχυθεί η περιφερειακή συνεργασία αφιερώνοντας περισσότερους πόρους και πολιτική όπως και τεχνική υποστήριξη αρχίζοντας από ορισμένες ήδη εδραιωμένες ζώνες όπως το Αραβικό Μαγκρέμπ.
(Τροπολογία 6)
Αιτιολογική σκέψη 4α (νέα)
(4α) Είναι επιτακτική ανάγκη, ο νέος κανονισμός MEDA να εγγυάται την ισόρροπη και βιώσιμη πολιτική, οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και σεβασμό του περιβάλλοντος ενώ συγχρόνως θα εξασφαλίζει τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στην πλαισίωση και την αξιολόγηση των προγραμμάτων και των έργων· επισημαίνεται σχετικά η σπουδαιότητα των έργων "μικρής κλίμακας”·
(Τροπολογία 7)
Αιτιολογική σκέψη 5
(5)
Κατά την περίοδο 1995-98, η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/96 ήταν
ικανοποιητική αλλά τώρα
είναι αναγκαίο να απλουστευθούν οι διαδικασίες λήψης αποφάσεων ώστε να καταστεί αποτελεσματικότερη η εφαρμογή της κοινοτικής συνδρομής.
(5)
Κατά την περίοδο 1995-1998, η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/96 δεν ήταν
ικανοποιητική και για το λόγο αυτό
είναι αναγκαίο να απλουστευθούν οι διαδικασίες λήψης αποφάσεων ώστε να καταστεί αποτελεσματικότερη η εφαρμογή της κοινοτικής συνδρομής.
(Τροπολογία 8)
Αιτιολογική σκέψη 8α (νέα)
(8α) Η χρηματοδοτική βοήθεια για τα εθνικά προγράμματα της Τουρκίας στο πλαίσιο του MEDA πρέπει να μεταφερθούν στην κατηγορία 7, όταν θα συναφθεί προενταξιακή συμφωνία με την εν λόγω χώρα.
(Τροπολογία 9)
Αιτιολογική σκέψη 10
(10)
Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων καθορίζει νομοθετικό πλαίσιο κοινό για όλους τους τομείς που αφορούν τους ιδίους πόρους και τις δαπάνες των Κοινοτήτων. Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 1996 σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες, ισχύει σε όλους τους τομείς δραστηριότητας των Κοινοτήτων με την επιφύλαξη των διατάξεων των κοινοτικών κανόνων που αφορούν τους διάφορους τομείς πολιτικής.
(10)
Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων καθορίζει νομοθετικό πλαίσιο κοινό για όλους τους τομείς που αφορούν τους ιδίους πόρους και τις δαπάνες των Κοινοτήτων. Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 1996 σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες, ισχύει σε όλους τους τομείς δραστηριότητας των Κοινοτήτων με την επιφύλαξη των διατάξεων των κοινοτικών κανόνων που αφορούν τους διάφορους τομείς πολιτικής. Πρέπει να διασφαλισθεί συγχρόνως ότι η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων θα ανταποκριθεί πλήρως στις υποχρεώσεις της δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Μαΐου 19991
.
___________ 1
ΕΕ L 136 της 31.5.1999, σ. 1.
(Τροπολογία 10)
Αιτιολογική σκέψη 11
(11)
Δεδομένου
ότι τα αναγκαία μέτρα για τη θέση σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού είναι μέτρα διαχείρισης κατά την έννοια του
άρθρου 2
της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή, θα πρέπει τα μέτρα αυτά να θεσπίζονται με τη διαδικασία της επιτροπής διαχείρισης που προβλέπεται στο άρθρο 4 της εν λόγω απόφασης
.
(11)
Η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό με δική της ευθύνη, σύμφωνα με το άρθρο 274 της Συνθήκης ΕΚ.
Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού είναι κατά βάση δημοσιονομικής φύσεως και επομένως εμπίπτουν στην αποκλειστική ευθύνη της Επιτροπής. Συνεπώς η διαδικασία της συμβουλευτικής επιτροπής που προβλέπεται στο
άρθρο 3
της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή, είναι η πλέον ενδεδειγμένη διαδικασία για την έγκριση παρόμοιων μέτρων.
(Τροπολογία 11)
Αιτιολογική σκέψη 11α (νέα)
(11α) Η διαφάνεια των διαδικασιών και των δραστηριοτήτων της Επιτροπής διασφαλίζεται από το πρόγραμμα διοικητικής μεταρρύθμισης. Ο διοργανικός διάλογος και η ανταλλαγή πληροφοριών πρέπει να γίνονται σεβαστοί ως μια αναγκαία προϋπόθεση όλων των νέων διαδικασιών.
(Τροπολογία 12)
Αιτιολογική σκέψη 12α (νέα)
(12α) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέφρασε στα ψηφίσματά του της 8ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με τη συνεργασία με τις μεσογειακές χώρες σε θέματα μετανάστευσης1
και της 30ής Μαρτίου 2000 σχετικά με τη μεσογειακή πολιτική2
την επιθυμία να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) 1488/96 ώστε να ληφθούν υπόψη η θέση του Κοινοβουλίου και οι κατευθυντήριες γραμμές. _________________ 1 ΕΕ C 328 της 26.10.1998, σ. 184. 2
Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.
Στο άρθρο 1, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"3. Το χρηματοδοτικό ποσό αναφοράς για την εκτέλεση του παρόντος προγράμματος, για την περίοδο 2000-2006, ισούται τουλάχιστον και σε πραγματικούς όρους με το ποσό της προηγούμενης περιόδου.
Το 85% του ετήσιου προϋπολογισμού διατίθεται για τη συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών εταίρων· το 15% του ετήσιου προϋπολογισμού διατίθεται για την περιφερειακή συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και τουλάχιστον δύο μεσογειακών χωρών.
Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρχή του προϋπολογισμού εντός των ορίων των δημοσιονομικών προοπτικών.”
"1α) Ο παρών κανονισμός έχει ως στόχο να συμβάλει, μέσω των προβλεπόμενων στην παράγραφο 2 μέσων, στην υλοποίηση πρωτοβουλιών κοινού ενδιαφέροντος στους τρεις τομείς ευρωμεσογειακής συνεργασίας: ενίσχυση της πολιτικής σταθερότητας και της δημοκρατίας, δημιουργία ευρωμεσογειακής ζώνης ελευθέρου εμπορίου και ανάπτυξη της οικονομικής και κοινωνικής συνεργασίας, λαμβάνοντας υπόψη την κατάρτιση ανθρώπινων πόρων και την προσαρμογή του παραγωγικού συστήματος καθώς επίσης την ανθρώπινη και πολιτιστική διάσταση."
β)
Η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
"2. Αυτά τα μέτρα στήριξης εφαρμόζονται λαμβάνοντας υπόψη το στόχο της αειφόρου ανάπτυξης, της σταθερότητας και της μακροπρόθεσμης ευημερίας, κυρίως στους τομείς της οικονομικής μετάβασης, της αειφόρου οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης, της προστασίας του περιβάλλοντος, περιφερειακής και διασυνοριακής συνεργασίας. Οι στόχοι και οι λεπτομέρειες αυτών των διαδικασιών παρατίθεται στο Παράρτημα ΙΙ."
1β. Στο άρθρο 4, οι παράγραφοι 1 και 2 διατυπώνονται ως εξής: "1. Η Επιτροπή εξασφαλίζει τον ουσιαστικό συντονισμό των δραστηριοτήτων παροχής βοήθειας, που αναλαμβάνουν η Κοινότητα και τα κράτη μέλη, προκειμένου να ενισχυθεί η συνοχή και η συμπληρωματικότητα των προγραμμάτων συνεργασίας τους. Ο συντονισμός αυτός θα διεξαχθεί σε συμφωνία με τα κράτη μέλη, κυρίως όσον αφορά τα ενδεικτικά προγράμματα και τα σχέδια, και επί τη βάσει αμοιβαίας και τακτικής ανταλλαγής πληροφοριών. Εξάλλου, πρέπει να ενθαρρύνονται ο συντονισμός και η συνεργασία με τα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, τα προγράμματα συνεργασίας των Ηνωμένων Εθνών και τους άλλους χορηγούς.
2.
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό μπορούν να ληφθούν από την Κοινότητα είτε κατά τρόπο ανεξάρτητο, είτε υπό μορφή συγχρηματοδοτήσεων με τους μεσογειακούς εταίρους ή με, αφ' ενός, ιδιωτικούς ή δημόσιους οργανισμούς των κρατών μελών και την Τράπεζα ή αφετέρου, πολυμερείς οργανισμούς ή τρίτες χώρες. Η συγχρηματοδότηση των πρωτοβουλιών, σε περιφερειακό επίπεδο, κυρίως, επιδιώκεται μέσω της όσο το δυνατόν ευρύτερης συμμετοχής.”
α) Στην παράγραφο 2, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
“Τα προγράμματα μπορούν να τροποποιηθούν σε συνάρτηση με την αποκτηθείσα πείρα, την πρόοδο που επιτελέσθηκε από τους μεσογειακούς εταίρους στο πλαίσιο των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, της βιομηχανικής ανάπτυξης, της μακροοικονομικής σταθερότητας και της κοινωνικής προόδου, καθώς επίσης από τα αποτελέσματα της συνεργασίας στο πλαίσιο των νέων συμφωνιών σύνδεσης.”
Η παράγραφος 1, τρίτη πρόταση
διατυπώνεται ως εξής:
" Λαμβανομένων υπόψη των συνθηκών της αγοράς, το ποσοστό της επιδότησης κυμαίνεται μεταξύ 1% και 3%.”
α)
Η παράγραφος 1 διατυπώνεται ως εξής:
"1. Οι κοινοτικές χρηματοδοτήσεις λαμβάνουν ιδίως τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων ή κεφαλαίων κινδύνου. Αναφορικά με τα μέτρα συνεργασίας στον τομέα του περιβάλλοντος, μπορεί να λάβει τη μορφή επιδοτήσεων των επιτοκίων που παραχωρεί η Τράπεζα από ίδιους πόρους σε όλους ανεξαίρετα τους μεσογειακούς εταίρους.”
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό μπορούν να καλύπτουν τις δαπάνες για τις εισαγωγές εμπορευμάτων και υπηρεσιών, καθώς και τα τοπικά έξοδα που είναι αναγκαία για την εκτέλεση των σχεδίων και των προγραμμάτων. Η άμεση δημοσιονομική ενίσχυση υπέρ του δικαιούχου εταίρου μπορεί επίσης να καλύπτεται με σκοπό τη στήριξη της οικονομικής μεταρρύθμισης.
Οι φόροι, δασμοί και επιβαρύνσεις δεν περιλαμβάνονται στην κοινοτική χρηματοδότηση.
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό μπορούν να καλύπτουν τις δαπάνες για τις εισαγωγές εμπορευμάτων και υπηρεσιών, καθώς και τα τοπικά έξοδα που είναι αναγκαία για την εκτέλεση των σχεδίων και των προγραμμάτων. Η Επιτροπή εξασφαλίζει, σε συνεργασία με τις χώρες εταίρους, ότι οι προμήθειες που εισάγονται στις χώρες εταίρους κατ" εκτέλεση σχεδίου χρηματοδοτούμενου από την Κοινότητα, δεν υποβάλλονται σε τελωνειακούς δασμούς.
Οι φόροι, δασμοί και επιβαρύνσεις δεν περιλαμβάνονται στην κοινοτική χρηματοδότηση.
"4. Η Επιτροπή σε συνεργασία με τα κράτη μέλη παρέχει εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στις χώρες εταίρους του προγράμματος MEDA που τη ζητούν, την τεκμηρίωση για τις γενικές πτυχές των προγραμμάτων MEDA, και τους κοινοποιεί τους όρους συμμετοχής στα προγράμματα αυτά.”
β)
Η παράγραφος 7 διατυπώνεται ως εξής:
"7. Το αποτέλεσμα των προσκλήσεων για υποβολή προσφορών, το οποίο περιλαμβάνει στοιχεία όσον αφορά τον αριθμό των προσφορών που πραγματοποιήθηκαν, την ημερομηνία ανάθεσης της σύμβασης, το όνομα και τη διεύθυνση των υποβαλλόντων προσφορά που επελέγησαν και το ποσό της σύμβασης, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.”
Οι παράγραφοι 2, 3 και 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
α)
Οι παράγραφοι 1,
2, 3 και 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"1. Οι προσανατολισμοί των ενδεικτικών προγραμμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, εγκρίνονται από το Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, με βάση πρόταση της Επιτροπής, κατόπιν του διαλόγου με τους ενδιαφερόμενους μεσογειακούς εταίρους και μετά από ενημέρωση του Κοινοβουλίου. Η Επιτροπή διαβιβάζει, με τις προτάσεις της, προς ενημέρωση, το συνολικό της χρηματοδοτικό προγραμματισμό, αναφέροντας, ιδίως, το συνολικό ποσό των ενδεικτικών εθνικών και περιφερειακών προγραμμάτων, καθώς και την κατανομή ανά δικαιούχο χώρα και ανά τομέα προτεραιότητας του συνολικού ποσού που έχει αποφασιστεί στα πλαίσια αυτών των προγραμμάτων.
"2. Τα ενδεικτικά προγράμματα, τα σχέδια χρηματοδότησης και οι ενδεχόμενες τροποποιήσεις τους εγκρίνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11, παράγραφος 2.
2.
Τα ενδεικτικά προγράμματα, τα σχέδια χρηματοδότησης και οι ενδεχόμενες τροποποιήσεις τους εγκρίνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11, παράγραφος 2.
3.
Οι αποφάσεις χρηματοδότησης, άλλες από αυτές που αφορούν την επιδότηση επιτοκίων για δάνεια της Τράπεζας και τα επιχειρηματικά κεφάλαια, οι οποίες δεν καλύπτονται από εθνικά ή περιφερειακά σχέδια χρηματοδότησης,
λαμβάνονται μεμονωμένα σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11, παράγραφος 2, με την επιφύλαξη της παραγράφου 4 του εν λόγω άρθρου.
3.
Οι αποφάσεις χρηματοδότησης, άλλες από αυτές που αφορούν την επιδότηση επιτοκίων για δάνεια της Τράπεζας και τα επιχειρηματικά κεφάλαια, λαμβάνονται μεμονωμένα σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11, παράγραφος 2, με την επιφύλαξη της παραγράφου 4 του εν λόγω άρθρου.
4.
Οι αποφάσεις χρηματοδότησης που αναφέρονται στην παράγραφο 3 μέχρι ποσού 2.000.000
ευρώ λαμβάνονται από την Επιτροπή εφόσον αποτελούν τμήμα συνολικής επιχορήγησης. Οι συνολικές επιχορηγήσεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 2. Η επιτροπή που συστήνεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1, ενημερώνεται συστηματικά και αμέσως, και οπωσδήποτε πριν από την επόμενη συνεδρίασή της
, για τις αποφάσεις χρηματοδότησης που αφορούν μέτρα ποσού μέχρι 2.000.000
ευρώ.”
4.
Οι αποφάσεις χρηματοδότησης που αναφέρονται στην παράγραφο 3 μέχρι ποσού 5.000.000
ευρώ λαμβάνονται από την Επιτροπή εφόσον αποτελούν τμήμα συνολικής επιχορήγησης. Οι συνολικές επιχορηγήσεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 2. Η επιτροπή που συστήνεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1, ενημερώνεται εκ των προτέρων για την πρόθεση της Επιτροπής να λάβει
αποφάσεις χρηματοδότησης που αφορούν μέτρα ποσού μέχρι 5.000.000
ευρώ. Μετά από αίτημα κράτους μέλους, η Επιτροπή μπορεί να λάβει απόφαση για τα επί μέρους σχέδια.”
Όσον αφορά τις αποφάσεις χρηματοδότησης που λαμβάνονται βάσει του παρόντος κανονισμού και τις αξιολογήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 15, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και, ειδικότερα, τις αρχές της οικονομίας και της αποτελεσματικότητας ως προς το κόστος που αναφέρονται στον δημοσιονομικό κανονισμό.”
2.
Όσον αφορά τις αποφάσεις χρηματοδότησης που λαμβάνονται βάσει του παρόντος κανονισμού και τις αξιολογήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 15, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της τις αρχές της εγγύησης της ενημέρωσης,
της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και, ειδικότερα, τις αρχές της οικονομίας και της αποτελεσματικότητας ως προς το κόστος που αναφέρονται στον δημοσιονομικό κανονισμό.”
Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται η διαδικασία της επιτροπής διαχείρισης
που προβλέπεται στο άρθρο 4
της απόφασης 1999/468/EΚ, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 3 της εν λόγω απόφασης
.
2.
Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται η διαδικασία της συμβουλευτικής
επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 3
της απόφασης 1999/468/EΚ.
2α. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα ενημερώνεται τακτικά από την Επιτροπή σχετικά με τις διαδικασίες επιτροπολογίας. Για το σκοπό αυτό, θα λαμβάνει τις ημερήσιες διατάξεις των συνεδριάσεων της επιτροπής, τα σχέδια μέτρων που υποβάλλονται στις επιτροπές για την εκτέλεση των μέσων που έχουν εγκριθεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης και τα αποτελέσματα της ψηφοφορίας και τα συνοπτικά πρακτικά των συνεδριάσεων καθώς και τις καταστάσεις των αρχών και των οργανώσεων στις οποίες ανήκουν τα άτομα που έχουν ορίσει τα κράτη μέλη να τα εκπροσωπούν. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα ενημερώνεται επίσης κάθε φορά που η Επιτροπή διαβιβάζει στο Συμβούλιο μέτρα ή προτάσεις σχετικά με μέτρα που πρέπει να ληφθούν.
3.
Το χρονικό διάστημα που προβλέπεται στο άρθρο 4
παράγραφος 3
της απόφασης 1999/468/EΚ καθορίζεται σε τρεις μήνες.
3.
Το χρονικό διάστημα που προβλέπεται στο άρθρο 3
παράγραφος 2
της απόφασης 1999/468/EΚ καθορίζεται σε τρεις μήνες.
3α. Αντιπρόσωπος της Τράπεζας συμμετέχει στις διαδικασίες χωρίς δικαίωμα ψήφου.”
3α.Αντιπρόσωπος της Τράπεζας συμμετέχει στις διαδικασίες χωρίς δικαίωμα ψήφου.
3β. Η Επιτροπή δεν υποβάλλει σε καμία περίπτωση υπόψη της επιτροπής μεμονωμένες χρηματοδοτικές αποφάσεις.
"
"3α. Όταν τα σχέδια παραβαίνουν τα αναγνωρισμένα σε διεθνές επίπεδο περιβαλλοντικά πρότυπα, η Επιτροπή και η ΕΤΕ μπορούν να αναστείλουν και να μειώσουν τις πληρωμές τους.”
Η παράγραφος 6 του άρθρου 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο.
"6. Η Επιτροπή υποβάλλει πριν από την 30ή Ιουνίου 2001 προτάσεις για την τροποποίηση του Κανονισμού, με τις οποίες διαβιβάζονται στις αντιπροσωπείες της Επιτροπής, στο πλαίσιο της διαδικασίας αποκέντρωσης, εκτεταμένες διαχειριστικές αρμοδιότητες, πράγμα το οποίο πρέπει να συμβαδίζει με αισθητή αύξηση του προσωπικού.”
"16. Όταν λείπει ένα βασικό στοιχείο για την πραγματοποίηση της συνεργασίας, το Συμβούλιο, μπορεί, με ειδική πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, και μετά από διαβούλευση με το Κοινοβούλιο, να λάβει την απόφαση αναστολής της βοήθειας προς μία χώρα εταίρο.”
(Τροπολογία 31)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟ -1 (νέο)
Παράρτημα ΙΙ, Τμήμα Ι, στοιχείο α) δεύτερη και τρίτη παύλα (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1488/96)
-
1. Στο τμήμα Ια η δεύτερη και τρίτη παύλα λαμβάνουν την εξής διατύπωση:
"- το άνοιγμα των αγορών και την προώθηση των επενδύσεων, της βιομηχανικής συνεργασίας και των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των μεσογειακών εταίρων, καθώς και μεταξύ των ιδίων των μεσογειακών εταίρων·
-
την αναβάθμιση της οικονομικής υποδομής, που θα μπορούσε να περιλαμβάνει το χρηματοπιστωτικό και το φορολογικό σύστημα·
-
τη δημιουργία χρηματοπιστωτικών μέσων για τη διευκόλυνση της βιομηχανικής συνεργασίας μεταξύ επιχειρήσεων από την Ευρωπαϊκή Ένωση και από τους μεσογειακούς εταίρους.”
Για την υλοποίηση των πρωτοβουλιών βιομηχανικής συνεργασίας που αναφέρονται στο Παράρτημα IΙ, η Ευρωπαϊκή Ένωση προβλέπει τη δημιουργία προγράμματος που θα επιτρέψει τη χρηματοδότηση σχεδίων στα οποία συμμετέχει τουλάχιστον μία ευρωπαϊκή επιχείρηση και τουλάχιστον μία επιχείρηση των μεσογειακών εταίρων. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ορίζει, σε συνεννόηση με τους μεσογειακούς εταίρους, τα λειτουργικά στοιχεία της εφαρμογής του προγράμματος αυτού, στα οποία περιλαμβάνονται τα κριτήρια επιλεξιμότητας και επιλογής, το αποδεκτό κόστος, η συγχρηματοδότηση (έως το 80% του αποδεκτού κόστους), τα κριτήρια απόδοσης λογαριασμών και αξιολόγησης. Δίνεται προτεραιότητα στα σχέδια βιομηχανικής συνεργασίας για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και της ικανότητας καινοτομίας των ΜΜΕ, στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, στη βελτίωση των συνθηκών εργασίας, στην ανάπτυξη αειφόρων και περιβαλλοντικών τεχνολογιών. Η Επιτροπή δημοσιεύει με τους αναδόχους συγκεκριμένες προσκλήσεις για την υποβολή προτάσεων, στις οποίες καλούνται να συμμετάσχουν απευθείας οι επιχειρήσεις που θα επιλεγούν πάραυτα επί τη βάσει κριτηρίων τα οποία θα έχουν αποφασισθεί εκ των προτέρων και επί τη βάσει των διαθέσιμων δημοσιονομικών πιστώσεων. Η χρηματοδότηση των επιλεγεισών προτάσεων λαμβάνει τη μορφή σύμβασης επιδοτήσεων.
(Τροπολογία 33)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟ 1
Παράρτημα ΙΙ, τμήμα Ι, στοιχείο β), πρώτη έως τρίτη παύλα (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1488/96)
-
τα προγράμματα στήριξης εκπονούνται με σκοπό την αποκατάσταση, ή ανά περίπτωση, την σταθεροποίηση των σημαντικότερων μακροοικονομικών ισορροπιών καθώς και τη δημιουργία οικονομικού περιβάλλοντος ευνοϊκού για την επιτάχυνση της ανάπτυξης, με παράλληλη βελτίωση της ευημερίας του πληθυσμού· τα προγράμματα στήριξης μπορούν επίσης να στοχεύουν στην παροχή βοήθειας για
μεταρρυθμίσεις που συντελούνται σε βασικούς τομείς με σκοπό τη δημιουργία μιας ζώνης ελεύθερων συναλλαγών με την Κοινότητα·
-
τα προγράμματα στήριξης εκπονούνται με σκοπό την αποκατάσταση, ή ανά περίπτωση, την σταθεροποίηση των σημαντικότερων μακροοικονομικών ισορροπιών καθώς και τη δημιουργία οικονομικού περιβάλλοντος ευνοϊκού για την επιτάχυνση της ανάπτυξης, με παράλληλη, μέσω αυτού,
βελτίωση της ευημερίας του πληθυσμού· τα προγράμματα στήριξηςσυμβάλλουν επίσης στις
μεταρρυθμίσεις που συντελούνται στους
βασικούς τομείς με σκοπό τη δημιουργία μιας ζώνης ελεύθερων συναλλαγών με την Κοινότητα·
-
τα προγράμματα στήριξης είναι προσαρμοσμένα στην συγκεκριμένη κατάσταση κάθε χώρας και λαμβάνουν υπόψη τις οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες·
-
τα προγράμματα στήριξης είναι προσαρμοσμένα στην συγκεκριμένη κατάσταση κάθε χώρας και λαμβάνουν υπόψη τις οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες·
-
τα προγράμματα στήριξης καθορίζουν μέτρα που στοχεύουν, μεταξύ άλλων, στη μείωση των αρνητικών επιπτώσεων που μπορεί να έχει η διαδικασία
της οικονομικής μετάβασης και η δημιουργία μιας ευρωμεσογειακής ζώνης ελεύθερων συναλλαγών στις κοινωνικές συνθήκες και στην απασχόληση, ειδικότερα για τα λιγότερο προνομιούχα τμήματα του πληθυσμού
·
-
τα προγράμματα στήριξης καθορίζουν μέτρα που αποσκοπούν, κυρίως, να συνοδεύουν, στο κοινωνικό επίπεδο και στο επίπεδο απασχόλησης
, την οικονομική μετάβαση και την δημιουργία μιας ευρωμεσογειακής ζώνης ελεύθερων συναλλαγών και στη μείωση των αρνητικών επιπτώσεων που μπορεί να έχει αυτή η διαδικασία
στις κοινωνικές συνθήκες και στην απασχόληση, ειδικότερα για τα λιγότερο προνομιούχα τμήματα του πληθυσμού και τις πλέον μειονεκτούσες κοινωνικές ομάδες.
(Τροπολογία 34)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟ 1
Παράρτημα II, τμήμα Ι, στοιχείο β), τέταρτη παύλα, (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1488/96)
-
η εκταμίευση της στήριξης θα πραγματοποιηθεί σε δόσεις υπό τη μορφή άμεσης δημοσιoνομικής ενίσχυσης κατ" αναλογία της επίτευξης των γενικών ή/και των τομεακών στόχων που συμφωνήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος στήριξης.
-
η εκταμίευση της στήριξης θα πραγματοποιηθεί σε δόσεις υπό τη μορφή άμεσης δημοσιoνομικής ενίσχυσης κατ" αναλογία της επίτευξης των γενικών ή/και των τομεακών στόχων που συμφωνήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος στήριξης. Η ταχεία εκταμίευση αποτελεί κύριο χαρακτηριστικό των προγραμμάτων στήριξης.
Στο τμήμα ΙΙ, η ενδέκατη παύλα
αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
2.
Το τμήμα ΙΙ αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
"ΙΙ. Η στήριξη για την επίτευξη καλύτερης κοινωνικοοικονομικής ισορροπίας περιλαμβάνει ιδίως:
-
τη συμμετοχή των πολιτών και της κοινωνίας των πολιτών στην εφαρμογή της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης,
-
τη συμβολή στη βελτίωση των κοινωνικών υπηρεσιών, ιδίως στους τομείς της υγείας, του οικογενειακού προγραμματισμού, της υδροδότησης, της εξυγίανσης και της στέγασης, στηρίζοντας την διαμόρφωση στρατηγικής και την επινόηση προτύπων σχεδίων,
-
την καταπολέμηση της φτώχειας,
-
την αρμονική και ολοκληρωμένη ανάπτυξη του αγροτικού κόσμου και τη βελτίωση των συνθηκών ζωής στις πόλεις,
-
την ενίσχυση της συνεργασίας στον τομέα της αλιείας και της βιώσιμης εκμετάλλευσης των θαλάσσιων πόρων,
-
την προστασία και την βελτίωση του περιβάλλοντος, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές της προφύλαξης και προληπτικής δράσης στην στήριξη για την οικονομική ανάπτυξη, μέσω της ενίσχυσης της συνεργασίας σε θέματα περιβάλλοντος, κυρίως στο πλαίσιο του βραχυπρόθεσμου και μεσοπρόθεσμου προγράμματος δράσης με προτεραιότητα σε θέματα περιβάλλοντος (SMAP),
-
την προσαρμογή της οικονομικής υποδομής, ιδίως στους τομείς των μεταφορών, της ενέργειας, της αγροτικής ανάπτυξης και των τεχνολογιών της πληροφόρησης και των τηλεπικοινωνιών,
-
την ολοκληρωμένη ανάπτυξη των ανθρώπινων πόρων ως συμπλήρωμα των προγραμμάτων των κρατών μελών, ιδίως στη συνεχή επαγγελματική κατάρτιση στα πλαίσια της βιομηχανικής και γεωργικής συνεργασίας, καθώς και τη βελτίωση του δυναμικού για την επιστημονική και τεχνολογική έρευνα,
-
την ενίσχυση της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και της προάσπισής της, κυρίως μέσω της συνεργασίας των οργανώσεων και ιδρυμάτων που είναι ανεγνωρισμένα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και στις μεσογειακές χώρες,
-
την πολιτιστική συνεργασία και την ανταλλαγή νέων,
-
την υποδοχή σπουδαστών σε εκπαίδευση για τη βελτίωση των μελλοντικών προοπτικών τους για εργασία στην χώρα καταγωγής τους, καθώς επίσης υποδοχή των νέων ασκούμενων υπαλλήλων σε ευρωπαϊκές επιχειρήσεις επί τη βάσει συμβάσεων ορισμένου χρόνου,
-
την προαγωγή, εκπαίδευση και δημιουργία θέσεων απασχόλησης για τις γυναίκες. Θα ληφθεί υπόψη η διάσταση του φύλου σε όλες τις πρωτοβουλίες που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό,
-
τη διαχείριση και εκτέλεση προγραμμάτων μικρότερης κλίμακας θα μπορεί να ανατεθεί στις εξωτερικές αντιπροσωπείες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στις χώρες εταίρους,
-
συνεργασία και τεχνική βοήθεια για να ενισχυθεί η συνεργασία στον τομέα της μετανάστευσης και της καταπολέμησης της λαθρομετανάστευσης, περιλαμβανομένου και του επαναπατρισμού των παράνομων κατοίκων και της παράνομης διακίνησης ανθρωπίνων όντων,
ενίσχυση της δικαστικής συνεργασίας σε αστικά θέματα καθώς και συνεργασία για την πρόληψη και την καταπολέμηση του εγκλήματος, περιλαμβανομένης και της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών.”
-
συνεργασία και τεχνική βοήθεια για να ενισχυθεί η συνεργασία στον τομέα της μετανάστευσης και της καταπολέμησης της λαθρομετανάστευσης, περιλαμβανομένου και του επαναπατρισμού των παράνομων κατοίκων,
-
ενίσχυση της δικαστικής συνεργασίας σε αστικά θέματα καθώς και συνεργασία για την πρόληψη και την καταπολέμηση του εγκλήματος, περιλαμβανομένης και της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών και της σωματεμπορίας
.”
"α) τη δημιουργία και την ανάπτυξη δομών περιφερειακής συνεργασίας μεταξύ των μεσογειακών εταίρων και μεταξύ των μεσογειακών εταίρων, της Ένωσης και των κρατών μελών της·
-
προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο αα):
"αα) την καθιέρωση συνεργασίας στους διεθνείς οργανισμούς, κυρίως στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου και τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας·
-
το στοιχείο δ) διατυπώνεται ως εξής:
"δ) οι ανταλλαγές μεταξύ κοινωνιών των πολιτών της Κοινότητας και μεσογειακών εταίρωνκαι ιδιαίτερα με την ενίσχυση των δράσεων που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της αποκεντρωμένης συνεργασίας που:
-
έχει ως στόχο τον εντοπισμό των μη κυβερνητικών δικαιούχων της κοινοτικής βοήθειας,
-
θα οδηγήσει ιδιαίτερα στην είσοδο στο δίκτυο των πανεπιστημίων και των ερευνητών, των τοπικών κοινοτήτων των ενώσεων, των συνδικαλιστικών οργανώσεων και των μη κυβερνητικών οργανώσεων, των μέσων ενημέρωσης, των ιδιωτών επιχειρηματιών καθώς και των πολιτιστικών ιδρυμάτων υπό ευρεία έννοια και των λοιπών οργανισμών που παρατίθενται στο σημείο IV.
Τα προγράμματα θα πρέπει να επικεντρωθούν στην προώθηση της συμμετοχής και την εγρήγορση της κοινωνίας των πολιτών στο πλαίσιο των χωρών εταίρων, ευνοώντας ιδιαίτερα την ενημέρωση μεταξύ δικτύων και τη μονιμοποίηση των δεσμών που έχουν σφυρηλατηθεί μεταξύ των δικτυακών εταίρων.”
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/96 σχετικά με τα συνοδευτικά χρηματοδοτικά και τεχνικά μέτρα (MEDA) για τη μεταρρύθμιση των οικονομικών και κοινωνικών δομών στα πλαίσια της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης (COM(1999) 494
- C5-0023/2000
- 1999/0214(CNS)
)
- έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(1999) 494
)(2)
,
- έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει σύμφωνα με το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ (C5-0023/2000
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, καθώς και της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A5-0204/2000
),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·
2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·
3. καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
4. ζητεί να κινηθεί η διαδικασία συνεννόησης σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να απομακρυνθεί ουσιαστικά από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·
5. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·
6. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουϊνέας όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουϊνέας για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2000 έως 31 Δεκεμβρίου 2001 (COM(2000) 304
- C5-0315/2000
- 2000/0154(CNS)
)
Αρθρο 2α
Κατά το τελευταίο έτος εφαρμογής της πρωτοκόλλου και πριν από την έναρξη διαπραγματεύσεων για ενδεχόμενη παράταση της ισχύος του, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο γενική έκθεση αξιολόγησης.
(Τροπολογία 2)
Αρθρο 2β (νέο)
Αρθρο 2β
Η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο αντίγραφο της ετήσιας έκθεσης για την εφαρμογή των στοχοθετημένων δράσεων την οποία υποχρεούνται να της παράσχουν οι αρχές της Γουϊνέας, σύμφωνα με το άρθρο 4, τέταρτο εδάφιο, του πρωτοκόλλου.
(Τροπολογία 3)
Αρθρο 2γ (νέο)
Αρθρο 2γ
Το Συμβούλιο, βάσει των εκθέσεων αυτών και αφού λάβει υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επ" αυτών δίδει κατά περίπτωση εντολή στην Επιτροπή, να κινήσει διαπραγματεύσεις με σκοπό την έγκριση νέου πρωτοκόλλου.
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουϊνέας όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουϊνέας για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2000 έως 31 Δεκεμβρίου 2001 (COM(2000) 304
- C5-0315/2000
- 2000/0154(CNS)
)
- έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (COM(2000) 304
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει σύμφωνα με το άρθρο 37 σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ (C5-0315/2000
),
- έχοντας υπόψη τα άρθρα 67 και 97, παράγραφος 7 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας (A5-0194/2000
),
1. εγκρίνει την πρόταση της κανονισμού του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε·
2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει ανάλογα την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·
3. καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
4. ζητεί να κινηθεί η διαδικασία συνεννόησης σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να απομακρυνθεί σημαντικά από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·
5. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει ουσιαστικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·
6. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και της Δημοκρατίας της Γουϊνέας.
Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματοδοτική αντιστάθμιση που προβλέπεται στη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Μαυρικίου όσον αφορά την αλιεία στα ύδατα του Μαυρικίου για την περίοδο από 3ης Δεκεμβρίου 1999 έως τις 2 Δεκεμβρίου 2002 (COM(2000) 229
- C5-0253/2000
- 2000/0094(CNS)
)
Αρθρο 2α Κατά τη διάρκεια ισχύος του Πρωτοκόλλου και πριν από την έναρξη των διαπραγματεύσεων για την εκάστοτε ανανέωσή του, η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση γενικής αξιολόγησης η οποία περιλαμβάνει και ανάλυση κόστους-ωφελημάτων.
(Τροπολογία 2)
Αρθρο 2β (νέο)
Αρθρο 2β
Η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο αντίγραφο της ετήσιας έκθεσης εφαρμογής όσον αφορά τις στοχοθετημένες ενέργειες που οι αρχές του Μαυρικίου οφείλουν να προσκομίσουν με βάση το άρθρο 3, παράγραφος 3 του Πρωτοκόλλου.
(Τροπολογία 3)
Αρθρο 2γ (νέο)
Αρθρο 2γ
Επί τη βάσει των εκθέσεων αυτών και λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου γι' αυτές, το Συμβούλιο δίδει, κατά περίπτωση εντολή στην Επιτροπή, για την έναρξη των διαπραγματεύσεων με στόχο την έγκριση νέου πρωτοκόλλου.
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματοδοτική αντιστάθμιση που προβλέπεται στη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Μαυρικίου όσον αφορά την αλιεία στα ύδατα του Μαυρικίου για την περίοδο από 3ης Δεκεμβρίου 1999 έως τις 2 Δεκεμβρίου 2002, (COM(2000) 229
- C5-0253/2000
- 2000/0094(CNS)
)
- έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (COM (2000) 229),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει σύμφωνα με το άρθρο 37, σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ (C5-0253/2000
),
- έχοντας υπόψη τα άρθρα 67 και 97, παράγραφος 7, του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών καθώς και της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας (A5-0188/2000
),
1. εγκρίνει τον κανονισμό του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε·
2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·
3. καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
4. ζητεί να κινηθεί η διαδικασία συνεννόησης σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να απομακρυνθεί σημαντικά από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·
5. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει ουσιαστικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·
6. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα γνωμοδότηση στο Συμβούλιο, την Επιτροπή καθώς και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και του Μαυρικίου.
(-1) Η μετανάστευση αποτελεί μέρος της σειράς των θεμάτων επί των οποίων, είτε βάσει των συνοδευτικών διατάξεων της ελεύθερης κυκλοφορίας των ατόμων, είτε βάσει αυτονόμων διατάξεων, το Συμβούλιο εγκρίνει νομοθετικούς μηχανισμούς με σκοπό τη σταδιακή καθιέρωση ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης στο έδαφος των κρατών μελών (άρθρο 61, εδάφια α) και β) της Συνθήκης)·
(Τροπολογία 2)
Αιτιολογική σκέψη 1
(1)
Το άρθρο 63, σημείο 3, της Συνθήκης ΕΚ προβλέπει ότι το Συμβούλιο θεσπίζει μέτρα περί μεταναστευτικής πολιτικής· το στοιχείο α) του εν λόγω άρθρου ορίζει κυρίως ότι το Συμβούλιο λαμβάνει μέτρα στον τομέα των προϋποθέσεων εισόδου και διαμονής και μέτρα που αφορούν άμεσα τις περιπτώσεις εισόδου και διαμονής
για την επανένωση οικογενειών.
(1)
Το άρθρο 63, σημείο 3, της Συνθήκης ΕΚ προβλέπει ότι το Συμβούλιο θεσπίζει μέτρα περί μεταναστευτικής πολιτικής· το στοιχείο α) του εν λόγω άρθρου ορίζει κυρίως ότι το Συμβούλιο λαμβάνει μέτρα στον τομέα των προϋποθέσεων εισόδου και διαμονής και μέτρα που αφορούν άμεσα τις περιπτώσεις εισόδου και διαμονής και ρυθμίσεις για τις διαδικασίες όσον αφορά την έκδοση εκ μέρους των κρατών μελών θεωρήσεων μακράς διαρκείας και αδειών διαμονής, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που εκδίδονται
για την επανένωση οικογενειών.
(Τροπολογία 3)
Αιτιολογική σκέψη 3
(3)
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αναγνώρισε, κατά την ειδική σύνοδό του στο Τάμπερε στις 15 και 16 Οκτωβρίου 1999, την ανάγκη προσέγγισης των εθνικών νομοθεσιών, που αφορούν τους όρους αποδοχής και διαμονής των υπηκόων τρίτων χωρών, θεμελιωμένης σε κοινή αξιολόγηση τόσο της οικονομικής και δημογραφικής εξέλιξης στο πλαίσιο της Ένωσης όσο και της κατάστασης στις χώρες προέλευσης. Προς το σκοπό αυτό, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ζήτησε από το Συμβούλιο να εκδώσει ταχέως αποφάσεις στη βάση προτάσεων της Επιτροπής. Οι αποφάσεις αυτές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη όχι μόνο την ικανότητα υποδοχής κάθε κράτους μέλους αλλά εξίσου τους ιστορικούς και πολιτιστικούς δεσμούς τους με τις χώρες προέλευσης.
(3)
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αναγνώρισε, κατά την ειδική σύνοδό του στο Τάμπερε στις 15 και 16 Οκτωβρίου 1999, την ανάγκη προσέγγισης των εθνικών νομοθεσιών, που αφορούν τους όρους αποδοχής και διαμονής των υπηκόων τρίτων χωρών, θεμελιωμένης σε κοινή αξιολόγηση τόσο της οικονομικής και δημογραφικής εξέλιξης στο πλαίσιο της Ένωσης όσο και της κατάστασης στις χώρες προέλευσης. Προς το σκοπό αυτό, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ζήτησε από το Συμβούλιο να εκδώσει ταχέως αποφάσεις στη βάση προτάσεων της Επιτροπής. Οι αποφάσεις αυτές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη όχι μόνο την ικανότητα υποδοχής κάθε κράτους μέλους αλλά εξίσου τους ιστορικούς και πολιτιστικούς δεσμούς τους με τις χώρες προέλευσης. Παρόλα αυτά, τα δεδομένα και οι πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την κοινή αξιολόγηση, καθώς και για την έγκριση των προαναφερθεισών αποφάσεων πρέπει εκ των υστέρων να τίθενται στη διάθεση της Επιτροπής.
(Τροπολογία 4)
Αιτιολογική σκέψη 6
(6)
Η οικογενειακή επανένωση αποτελεί απαραίτητο μέσο για την ύπαρξη οικογενειακού βίου· συμβάλει στη δημιουργία κοινωνικοπολιτιστικού περιβάλλοντος
που διευκολύνει την ένταξη των υπηκόων τρίτων χωρών
στα κράτη μέλη, γεγονός που επιτρέπει εξάλλου την προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, που αποτελεί θεμελιώδη στόχο της Κοινότητας, όπως αναφέρεται στα άρθρα 2 και 3, παράγραφος 1, σημείο κ) της Συνθήκης ΕΚ.
(6)
Η οικογενειακή επανένωση αποτελεί απαραίτητο μέσο για την ύπαρξη οικογενειακού βίου· συμβάλλει στη δημιουργία μιας
κοινωνικοπολιτιστικής σταθερότητας, η οποία, με το σεβασμό του πολιτισμού και των παραδόσεων των πολιτών τρίτων χωρών,
διευκολύνει την ένταξή τους
στα κράτη μέλη, γεγονός που επιτρέπει εξάλλου την προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, που αποτελεί θεμελιώδη στόχο της Κοινότητας, όπως αναφέρεται στα άρθρα 2 και 3, παράγραφος 1, σημείο κ) της Συνθήκης ΕΚ.
(Τροπολογία 19)
Αιτιολογική σκέψη 8α (νέα)
(8α) Εφόσον η κατάσταση των προσώπων που απολαύουν επικουρικής προστασίας δεν διέπονται από την παρούσα οδηγία, ενδείκνυται να εγκριθεί το συντομότερο δυνατόν μία οδηγία σχετικά με τους κανόνες που διέπουν την υποδοχή της ομάδας αυτής προσώπων.
(Τροπολογία 5)
Αιτιολογική σκέψη 11
(11)
Η οικογενειακή επανένωση πρέπει επίσης να καλύπτει τα ενήλικα παιδιά και τους ανιόντες, εφόσον η προσωπική τους κατάσταση δεν τους επιτρέπει, για λόγους σημαντικούς και αντικειμενικούς, να ζουν χωριστά από τον
υπήκοο τρίτης χώρας που διαμένει νόμιμα σε κάποιο κράτος μέλος.
(11)
Η οικογενειακή επανένωση πρέπει επίσης να καλύπτει τα ενήλικα παιδιά και τους ανιόντες, εφόσον η προσωπική τους κατάσταση δεν τους επιτρέπει, για λόγους σημαντικούς και αντικειμενικούς, να ζουν υπό συνθήκες αξιοπρέπειας και αυτάρκειας χωριστά από τον συγγενή,
υπήκοο τρίτης χώρας που διαμένει νόμιμα σε κάποιο κράτος μέλος.
(Τροπολογία 6)
Αιτιολογική σκέψη 12
(12)
Πρέπει να δημιουργηθεί ένα σύστημα διαδικαστικών κανόνων που να διέπει την εξέταση της αίτησης οικογενειακής επανένωσης, καθώς και την είσοδο και τη διαμονή των μελών της οικογένειας· οι διαδικασίες αυτές πρέπει να είναι αποτελεσματικές
και δίκαιες και να προσφέρουν κατάλληλο επίπεδο προστασίας στα σχετικά πρόσωπα.
(12)
Πρέπει να δημιουργηθεί ένα σύστημα διαδικαστικών κανόνων που να διέπει την εξέταση της αίτησης οικογενειακής επανένωσης, καθώς και την είσοδο και τη διαμονή των μελών της οικογένειας· οι διαδικασίες αυτές πρέπει να χαρακτηρίζονται από αποτελεσματική διαχείριση και διαφάνεια σε σχέση με τον κανονικό μέσο φόρτο εργασίας των διοικητικών αρχών των κρατών μελών,
και να προσφέρουν κατάλληλο επίπεδο νομικής ασφάλειας
στα σχετικά πρόσωπα.
(Τροπολογία 8)
Αιτιολογική σκέψη 14
(14)
Κατάλληλα, ανάλογα και αποτρεπτικά μέτρα πρέπει να ληφθούν για την αποφυγή
και την κύρωση της καταστρατήγησης των κανόνων και διαδικασιών που αφορούν την οικογενειακή επανένωση..
(14)
Κατάλληλα, ανάλογα και αποτρεπτικά μέτρα πρέπει να ληφθούν για την πρόληψη
και την κύρωση της καταστρατήγησης των κανόνων και διαδικασιών που αφορούν την οικογενειακή επανένωση.
(Τροπολογία 9)
Αρθρο 3α (νέο)
Αρθρο 3α
1.
Τα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να εισαγάγουν ή να διατηρήσουν διατάξεις περί οικογενειακής επανένωσης και ένταξης των οικογενειών, οι οποίες είναι ευνοϊκότερες αυτών που προβλέπει η παρούσα οδηγία.
2.
Η μεταφορά της παρούσας οδηγίας δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμεύσει ως δικαιολογία για την υποβάθμιση του επιπέδου προστασίας που διασφαλίζουν ήδη τα κράτη μέλη σε σχέση με την οικογενειακή επανένωση στους τομείς που καλύπτει η παρούσα οδηγία.
οι ανιόντες του αιτούντος ή του/της συζύγου ή του προσώπου με το οποίο συμβιώνει σε ελεύθερη ένωση, των οποίων έχουν αναλάβει τη συντήρηση και οι οποίοι δεν διαθέτουν άλλη οικογενειακή υποστήριξη στη χώρα προέλευσης·
δ)
οι ανιόντες του αιτούντος ή του/της συζύγου ή του προσώπου με το οποίο συμβιώνει σε ελεύθερη ένωση, των οποίων έχουν αναλάβει τη συντήρηση και οι οποίοι εξαρτώνται από την υλική και οικογενειακή υποστήριξη του αιτούντος·
(Τροπολογία 10)
Αρθρο 7, παράγραφος 1
1.
Προκειμένου να ασκήσει το δικαίωμά του στην οικογενειακή επανένωση, ο αιτών υποβάλει αίτηση εισόδου και διαμονής μέλους της οικογενείας του στις αρχές του κράτους μέλους όπου κατοικεί. Η αίτηση συνοδεύεται από τα δικαιολογητικά έγγραφα που αποδεικνύουν τους οικογενειακούς δεσμούς και την τήρηση των προϋποθέσεων που προβλέπονται στα άρθρα 5, 8 και, ενδεχομένως, στα άρθρα 9 και 10. Η αίτηση υποβάλλεται όταν το μέλος της οικογένειας βρίσκεται στο εξωτερικό της επικράτειας αυτού του κράτους μέλους.
1.
Προκειμένου να ασκήσει το δικαίωμά του στην οικογενειακή επανένωση, ο αιτών υποβάλει αίτηση εισόδου και διαμονής μέλους ή μελών
της οικογενείας του στις αρχές του κράτους μέλους όπου κατοικεί. Η αίτηση συνοδεύεται από τα δικαιολογητικά έγγραφα που αποδεικνύουν τους οικογενειακούς δεσμούς και την τήρηση των προϋποθέσεων που προβλέπονται στα άρθρα 5, 8 και, ενδεχομένως, στα άρθρα 9 και 10. Η αίτηση υποβάλλεται όταν το μέλος της οικογένειας βρίσκεται στο εξωτερικό της επικράτειας αυτού του κράτους μέλους.
(Τροπολογία 11)
Αρθρο 8, παράγραφος 1
1.
Τα κράτη μέλη μπορούν να αρνηθούν την είσοδο και τη διαμονή μέλους της οικογένειας για λόγους δημόσιας τάξης, εσωτερικής ασφάλειας και δημόσιας υγείας.
1.
Τα κράτη μέλη μπορούν να αρνηθούν την είσοδο και τη διαμονή μέλους ή μελών
της οικογένειας για λόγους δημόσιας τάξης, εσωτερικής ασφάλειας και δημόσιας υγείας. Στην περίπτωση αυτή, η απόφαση θα πρέπει να αιτιολογείται διεξοδικά.
(Τροπολογία 28)
Αρθρο 8, παράγραφος 2
2.
Οι λόγοι δημόσιας τάξης ή εσωτερικής ασφάλειας πρέπει να είναι θεμελιωμένοι αποκλειστικά στην προσωπική συμπεριφορά του σχετικού μέλους της οικογένειας.
2, Οι λόγοι δημόσιας τάξης ή εσωτερικής ασφάλειας πρέπει να είναι θεμελιωμένοι αποκλειστικά στην προσωπική συμπεριφορά του σχετικού μέλους της οικογένειας και πρέπει να ανακοινώνονται στον αιτούντα με απόφαση εφέσιμη, η οποία υπόκειται στην άσκηση όλων των ενδίκων μέσων.
κατάλληλη
στέγη, δηλαδή θεωρούμενη ως κανονική
για συγκρίσιμη οικογένεια που ζει στην ίδια περιοχή του σχετικού κράτους μέλους·
α)
στέγη, δηλαδή θεωρούμενη ως κατάλληλη
για συγκρίσιμη οικογένεια που ζει στην ίδια περιοχή του σχετικού κράτους μέλους· η αξιολόγηση της καταλληλότητας της στέγης διεξάγεται με τη θέσπιση αντικειμενικών και αξιολογήσιμων κριτηρίων·
(Τροπολογία 13)
Αρθρο 9, παράγραφος 1, στοιχείο γ) δεύτερο εδάφιο
Όταν δεν μπορεί να εφαρμοσθεί στο πρώτο εδάφιο, οι πόροι θεωρούνται ως επαρκείς όταν είναι
ίσοι ή ανώτεροι
από το επίπεδο της ελάχιστης σύνταξης της κοινωνικής ασφάλισης που καταβάλει το σχετικό κράτος μέλος.
Όταν δεν μπορεί να εφαρμοσθεί στο πρώτο εδάφιο, οι πόροι πρέπει να είναι
ανώτεροι ή τουλάχιστον ίσοι
από το επίπεδο της ελάχιστης σύνταξης της κοινωνικής ασφάλισης που καταβάλει το σχετικό κράτος μέλος.
(Τροπολογίες 15 και 50)
Αρθρο 11
1.
Μόλις η αίτηση εισόδου για λόγους οικογενειακής επανένωσης γίνει δεκτή, το κράτος μέλος επιτρέπει την είσοδο του μέλους της οικογένειας. Τα κράτη μέλη χορηγούν σε αυτό το πρόσωπο κάθε διευκόλυνση για να λάβει τις απαιτούμενες θεωρήσεις, συμπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως, των θεωρήσεων διέλευσης. Αυτές οι θεωρήσεις είναι δωρεάν.
1.
Μόλις η αίτηση εισόδου για λόγους οικογενειακής επανένωσης γίνει δεκτή, το κράτος μέλος επιτρέπει την είσοδο του μέλους ή των μελών
της οικογένειας. Τα κράτη μέλη χορηγούν σε αυτό το πρόσωπο ή τα πρόσωπα
κάθε διευκόλυνση για να λάβει ή να λάβουν
τις απαιτούμενες θεωρήσεις, συμπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως, των θεωρήσεων διέλευσης. Αυτές οι θεωρήσεις είναι δωρεάν.
2.
Το σχετικό κράτος μέλος εκδίδει στο μέλος της οικογένειας ανανεώσιμο
τίτλο διαμονής, διάρκειας ταυτόσημης με εκείνον του αιτούντος. Αν ο τίτλος διαμονής του αιτούντος είναι μόνιμος ή αορίστου χρόνου, τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν τον πρώτο τίτλο διαμονής του μέλους της οικογένειας σε ένα έτος.
2.
Το σχετικό κράτος μέλος εκδίδει στο μέλος ή στα μέλη
της οικογένειας τίτλο διαμονής, διάρκειας ταυτόσημης με εκείνον του αιτούντος. Αν ο τίτλος διαμονής του αιτούντος είναι μόνιμος ή αορίστου χρόνου, τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν τον πρώτο τίτλο διαμονής του μέλους, ορισμένων ή όλων των μελών
της οικογένειας σε ένα έτος.
(Τροπολογίες 16 και 51)
Αρθρο 12, παράγραφος 2
2.
Τα στοιχεία β) και γ) της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζεται στους ανιόντες και στα ενήλικα τέκνα, που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, στοιχεία δ) και ε).
Διαγράφεται
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά το δικαίωμα στην οικογενειακή επανένωση (COM(1999) 638
- C5-0077/2000
- 1999/0258(CNS)
)
- έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(1999) 638
)(2)
,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 63 της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει σύμφωνα με το άρθρο 67 της Συνθήκης ΕΚ (C5-0077/2000
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0201/2000
),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·
2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·
3. καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί σημαντικά από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
4. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει ουσιαστικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·
5. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.
- έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της άτυπης συνόδου του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων που πραγματοποιήθηκε στις 2 και 3 Σεπτεμβρίου 2000 στο Εβιάν,
- έχοντας υπόψη τις διατάξεις της ΣΕΕ για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας, καθώς και την πολιτική ανάπτυξης, και τις ισχύουσες πάγιες διεθνείς δεσμεύσεις της ΕΕ,
- έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Santa Maria de Feira,
- έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τους στρατηγικούς στόχους 2000-2005: "Η διαμόρφωση της νέας Ευρώπης" (COM(2000) 154
),
Α. λαμβάνοντας υπόψη την όλο και μεγαλύτερη σπουδαιότητα της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ μετά την πτώση του τείχους του Βερολίνου, που μετέβαλε ολόκληρο το τοπίο της Ευρώπης και κατέδειξε την αυξανόμενη ευθύνη όλων των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, την αποτυχία της ευρωπαϊκής εξωτερικής πολιτικής βασισμένης αποκλειστικά στο διακυβερνητικό σύστημα και την ανάγκη για ένα συνδυασμό διακυβερνητικών επαφών και πραγματικά δικής της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχει μέχρι σήμερα ζητηθεί η γνώμη του για τις προτεραιότητες της εξωτερικής δράσης της ΕΕ,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοδότηση των προτεραιοτήτων αυτών θα έχει σοβαρές επιπτώσεις στον προϋπολογισμό της ΕΕ,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι παραμένουν προς το παρόν ασαφείς οι αντίστοιχοι ρόλοι της Επιτροπής και του Ύπατου Εκπροσώπου ως προς τον καθορισμό και την υλοποίηση των προτεραιοτήτων αυτών,
1. λαμβάνει υπόψη του τα συμπεράσματα της άτυπης συνόδου του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων, εκφράζει ωστόσο τη λύπη του για το γεγονός ότι, προς το παρόν, έχει επιλεχθεί η διακυβερνητική διάσταση ως κοινός παρονομαστής των ευρωπαϊκών εξωτερικών πολιτικών και ζητεί από το Συμβούλιο να συνδέσει πλήρως το Κοινοβούλιο με τον προσδιορισμό των προτεραιοτήτων της εξωτερικής δράσης της ΕΕ·
2. τονίζει ότι δεν θα δεχθεί τον καθορισμό νέων προτεραιοτήτων που θα απαιτήσουν τη διάθεση οικονομικών προβλέψεων από τον προϋπολογισμό της ΕΕ χωρίς σαφή ένδειξη του εκτιμώμενου κόστους της προβλεπόμενης δράσης, της πηγής χρηματοδότησης, και εφόσον χρειάζεται, δέουσα αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών· δεσμεύεται να μετέλθει όσο μπορεί τα πολιτικά και δημοσιονομικά μέσα που έχει στη διάθεσή του για να επιτύχει αυτούς τους στόχους·
3. καλεί επειγόντως το Συμβούλιο να ρυθμίσει τα θέματα που άπτονται του κοινοβουλευτικού ελέγχου της ΕΠΑΑ και να διαρθρώσει σαφώς το χρονοδιάγραμμα, τις διαδικασίες και τη συζήτηση οιωνδήποτε εξελίξεων ή αποφάσεων στον τομέα αυτόν·
4. εκφράζει τη λύπη του για την απόφαση του Συμβουλίου να εξαιρέσει τα έγγραφα για την ευρωπαϊκή πολιτική ασφάλειας και άμυνας από την εφαρμογή της απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την πρόσβαση στα έγγραφα·
5. υπογραμμίζει το καθήκον της Επιτροπής και του Συμβουλίου, σε συνεργασία με το Κοινοβούλιο, για πλήρη συντονισμό της δράσης στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής προκειμένου να βελτιωθούν και να διασφαλισθούν η συνέπεια, η αποτελεσματικότητα, η διαφάνεια και ο δημοκρατικός έλεγχος της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ και εκτιμά ότι είναι αναγκαία μια λογική και υπεύθυνη εταιρική σχέση μεταξύ των θεσμικών οργάνων της Ένωσης και των κρατών μελών·
6. υπογραμμίζει την ανάγκη καλύτερου συντονισμού στον τομέα της εξωτερικής δράσης και ζητεί να διευκρινιστούν οι αντίστοιχοι ρόλοι της Επιτροπής και του Ύπατου Εκπροσώπου προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα, η διαφάνεια και ο δημοκρατικός οικονομικός έλεγχος της δράσης της ΕΕ·
7. αναγνωρίζει τους αντιστοίχους ρόλους του Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Επιτρόπου για τις εξωτερικές σχέσεις και του Γενικού Γραμματέα/Ύπατου Εκπροσώπου εξωτερικών υποθέσεων και άμυνας ως συμπληρωματικούς, στο πλαίσιο των οποίων η Επιτροπή συντονίζει τις πτυχές των εξωτερικών υποθέσεων της πολιτικής της ΕΕ σύμφωνα με τη ΣΕΕ, ο δε Ύπατος Εκπρόσωπος είναι αρμόδιος για την ΚΕΠΠΑ σε πλαίσιο Συμβουλίου·
8. καλεί τα κράτη μέλη να καταβάλουν ακόμη μεγαλύτερες προσπάθειες για να συμβάλουν σε μια πραγματικά ευρωπαϊκή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας, ενεργώντας από κοινού στους διεθνείς οργανισμούς και εφαρμόζοντας το πνεύμα των συμπερασμάτων των Ευρωπαϊκών Συμβουλίων της Κολωνίας, του Ελσίνκι και της Φέιρα με στόχο μια ευρωπαϊκή πολιτική ασφάλειας και άμυνας·
9. εκτιμά ότι πρέπει να διατεθούν επαρκείς πόροι για τη στήριξη της περαιτέρω ανάπτυξης της κοινής ευρωπαϊκής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας, ιδίως όσον αφορά τη μη στρατιωτική διάστασή της και την πρόληψη των συγκρούσεων·
10. εφιστά την προσοχή στην ανάγκη συμμετοχής του Κοινοβουλίου στην εξέλιξη και τον προσδιορισμό της κοινής αμυντικής πολιτικής, σύμφωνα με τις προοπτικές που προβλέπει η Συνθήκη·
11. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και το Συμβούλιο.
Παρατηρητήριο των μεταβολών της βιομηχανίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ίδρυση ενός Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για τις μεταβολές στον τομέα της βιομηχανίας
- έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας των Ευρωπαϊκών Συμβουλίων στις 23 και 24 Μαρτίου 2000 και 19 και 20 Ιουνίου 2000, καθώς και τα σχετικά του ψηφίσματα,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι ούτε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ούτε η Επιτροπή δέχθηκαν την ιδέα ενός Παρατηρητηρίου για τις μεταβολές στον τομέα της βιομηχανίας με σκοπό την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά τη διαχείριση της μεταβολής με τη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων και των επιχειρήσεων γενικώς,
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε αντίθετα, ότι προκειμένου να επιτευχθεί ο νέος στρατηγικός στόχος, δεν χρειάζονται νέες διαδικασίες και ότι θα εφαρμοσθεί η πλήρως αποκεντρωμένη προσέγγιση βασιζόμενη στην επικουρικότητα,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έθεσε διάφορα καθήκοντα τόσο για το Συμβούλιο στις διάφορες συνθέσεις του και τα επικουρικά του σώματα (όπως η Ομάδα Εργασίας Υψηλού Επιπέδου για την Κοινωνική Πρόνοια), όσο και για την Επιτροπή, περιλαμβανομένης της έκκλησης να συντάσσει η τελευταία ετήσια συνοπτική έκθεση προόδου βάσει των συμπεφωνημένων διαρθρωτικών δεικτών,
1. προσυπογράφει τη θέση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και της Επιτροπής να μη δεχθούν την πρόταση ίδρυσης ενός Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για τις μεταβολές στον τομέα της βιομηχανίας·
2. θεωρεί ότι τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα είναι επαρκώς εξοπλισμένα κατά διαφόρους τρόπους ώστε να αξιολογούν τις εξελίξεις χειροπιαστά·
3. αναγνωρίζει την ανάγκη να αποδοθεί προσοχή στη διάδοση των βέλτιστων πρακτικών σε όλη την ΕΕ επί θεμάτων όπως η άμβλυνση των δυσμενών επιπτώσεων των μεταβολών στο βιομηχανικό τομέα, προλαμβάνοντας τη μακροπρόθεσμη ανεργία, και οι στρατηγικές απασχόλησης σε περιφερειακό επίπεδο, και καλεί ως εκ τούτου τους κοινωνικούς εταίρους να αναπτύξουν από κοινού την κατάλληλη δομή και οργάνωση για το σκοπό αυτό·
4. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, το Συμβούλιο, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και τους κοινωνικούς εταίρους.
Κοινοτική πολιτική στον οπτικοακουστικό τομέα στην ψηφιακή εποχή
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο: "Αρχές και κατευθυντήριες γραμμές για την κοινοτική πολιτική στον οπτικοακουστικό τομέα στην ψηφιακή εποχή" (COM(1999) 657
- C5-0144/2000
- 2000/2087(COS)
)
- έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(1999) 657
- C5-0144/2000
),
- έχοντας υπόψη τα άρθρα 157 και 151 της Συνθήκης ΕΚ, καθώς και το Πρωτόκολλο σχετικά με δημόσιες υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων στα κράτη μέλη, που επισυνάπτεται στη Συνθήκη ΕΚ,
- έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 27ης Σεπτεμβρίου 1999 σχετικά με τα αποτελέσματα του δημοσίου διαλόγου για την Πράσινη Βίβλο για τη σύγκλιση (ιδίως τα θέματα που σχετίζονται με τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και τον οπτικοακουστικό τομέα)(1)
,
- έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 16ης Μαΐου 2000 σχετικά με τις αρχές και τις κατευθυντήριες γραμμές της κοινοτικής πολιτικής στον οπτικοακουστικό τομέα,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς (A5-0209/2000
),
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ζητήματα του οπτικοακουστικού τομέα έχουν ήδη τεθεί και συζητηθεί εκτενώς τα τελευταία χρόνια κατά τη Διάσκεψη του Μπίρμιγχαμ του 1998, εν συνεχεία της διαβούλευσης σχετικά με την Πράσινη Βίβλο για τη σύγκλιση (CΟΜ(1997) 623
καθώς και στο περιθώριο της αναθεώρησης των οδηγιών για τις τηλεπικοινωνίες,
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο οπτικοακουστικός τομέας, εκτός του ότι είναι ένας από τους σημαντικότερους σε ό,τι αφορά τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας, θα συνεχίσει να έχει κεφαλαιώδη ρόλο για τη δημοκρατία, την ελευθερία της έκφρασης, τον πλουραλισμό και την προστασία και την προαγωγή της πολιτιστικής και γλωσσικής πολυφωνίας στην Ευρώπη· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει μεγαλύτερη σημασία η προώθηση των ευρωπαϊκών περιεχομένων παρά η τεχνητή προστασία τους, σε ένα παγκοσμιοποιημένο περιβάλλον που θα έκανε κάτι τέτοιο αδύνατον,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη της ψηφιακής τεχνολογίας επιβάλλει την ταχεία προσαρμογή των κοινοτικών κανόνων που διέπουν σήμερα τον οπτικοακουστικό τομέα, προκειμένου να εξασφαλισθεί η ορθή ισορροπία μεταξύ της εφαρμογής των ισχυουσών βασικών αρχών και των εν εξελίξει αλλαγών στο τεχνολογικό και το εμπορικό πεδίο,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται επαγρύπνηση ούτως ώστε η κανονιστική διάκριση ανάμεσα στην υποδομή και στο περιεχόμενο να μην οδηγήσει, στην πράξη, σε επικράτηση των τεχνολογικών και εμπορικών συνιστωσών σε βαθμό που θα μπορούσε να απειλήσει τον πλουραλισμό και την πολιτιστική πολυφωνία,
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές ρυθμίσεις για τον οπτικοακουστικό τομέα δεν περιλαμβάνουν συστήματα παγκόσμιας διάδοσης όπως το Διαδίκτυο, ούτε και τη μετάδοση πανομοιότυπων ή παρόμοιων περιεχομένων μέσω διαφορετικών τεχνολογικών υποβάθρων,
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να εξασφαλισθεί στους πολίτες η πρόσβαση σε οπτικοακουστικές υπηρεσίες οικουμενικού χαρακτήρα, σε λογικές τιμές και χωρίς διακρίσεις,
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία ευρωπαϊκού φόρουμ για τις ρυθμίσεις τις σχετικές με το περιεχόμενο θα μπορούσε να αποτελέσει καταλύτη για θετικές συνέργιες ανάμεσα στην Επιτροπή, τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, τους φορείς του οπτικοακουστικού τομέα και τους χρήστες,
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική ανταγωνισμού θα μπορούσε να αποτελέσει ένα κατάλληλο και αποτελεσματικό μέσο για την αποτροπή της δημιουργίας δεσποζουσών θέσεων στην αγορά, τόσο ως προς τη συγκέντρωση της ιδιοκτησίας των μέσων ενημέρωσης στο νέο ψηφιακό περιβάλλον όσο και ως προς την προάσπιση του πλουραλισμού,
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συντονισμός ανάμεσα στην Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών θα ήταν ιδιαίτερα επιθυμητός στον οπτικοακουστικό τομέα,
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το ανωτέρω Πρωτόκολλο, η δημόσια ραδιοτηλεόραση εξακολουθεί να διατηρεί κεντρικό ρόλο όσον αφορά τη διαφύλαξη του πλουραλισμού και ότι, εν πάση περιπτώσει, εναπόκειται στα κράτη μέλη να αποφασίζουν σχετικά με τα συστήματα χρηματοδότησης της δημόσιας ραδιοτηλεοπτικής υπηρεσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι στα καθήκοντα της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης δε συγκαταλέγονται μόνο ο πειραματισμός και η έρευνα, αλλά και η δυνητικά απεριόριστη χρήση νέων τεχνολογικών δυνατοτήτων και μορφών εμπορικής προώθησης, προκειμένου να δοθεί στη δημόσια ραδιοτηλεόραση η δυνατότητα να καταλάβει ανταγωνιστική θέση στην αγορά, επί ίσοις όροις,
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ρυθμίσεις σχετικά με την ευθύνη για το περιεχόμενο των προγραμμάτων πρέπει να δεσμεύουν στον ίδιο βαθμό δημόσιους και ιδιωτικούς και/ή εμπορικούς φορείς όσον αφορά τον προγραμματισμό και τη μετάδοση,
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη έχουν ήδη αρχίσει τη σταδιακή προετοιμασία για τη μετάβαση στην επίγεια ψηφιακή τηλεόραση,
ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να προασπισθεί η ιδιαιτερότητα της ραδιοφωνίας και να διευκολυνθεί η μετάβαση στην ψηφιακή ραδιοφωνία,
ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρωπαϊκός κινηματογραφικός τομέας έχει ανάγκη από μεγάλου ύψους οικονομικούς πόρους και από μια δομή εμπορικής προώθησης και διανομής που θα κέρδιζε την εμπιστοσύνη της διεθνούς αγοράς και θα στήριζε την πολιτιστική πολυμορφία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα Media αποτελεί χρήσιμο αλλά ανεπαρκές μέσο για την επιθυμητή ανάπτυξη του ευρωπαϊκού οπτικοακουστικού τομέα, και ιδίως του κινηματογράφου των δημιουργών,
ΙΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο νέο περιβάλλον των πολυμέσων, πρέπει να εξασφαλισθεί ο διαχωρισμός μεταξύ διαφημιστικού μηνύματος και περιεχομένου καλλιτεχνικού, δημοσιογραφικού ή ψυχαγωγικού χαρακτήρα,
ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλισθεί η προστασία των δικαιωμάτων του δημιουργού, των οποίων ο σεβασμός καθίσταται επισφαλέστερος στο ψηφιακό περιβάλλον· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός της πνευματικής ιδιοκτησίας αποτελεί θεμέλιο της ζωτικότητας του οπτικοακουστικού και κινηματογραφικού τομέα και ότι έχει κεφαλαιώδη σημασία η ταχεία έγκριση της πρότασης οδηγίας σχετικά με τα δικαιώματα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα στην κοινωνία της πληροφορίας, τόσο για την προστασία της δημιουργίας όσο και για την εξασφάλιση της πρόσβασης στα έργα και της κυκλοφορίας τους,
ΙΖ. λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να καθιερωθεί, σε διεθνές επίπεδο, η διάκριση ανάμεσα στην υποδομή και το περιεχόμενο, προκειμένου να μην οδηγηθούμε σε μια κατάσταση όπου η ραδιοτηλεόραση θα έχει την ίδια ακριβώς μεταχείριση με οιαδήποτε άλλη εμπορική υπηρεσία ηλεκτρονικής επικοινωνίας· επισημαίνοντας στο σημείο αυτό ότι θεωρεί τις τοπικές συνιστώσες και την πολιτιστική πολυφωνία ως θεμελιώδη στοιχεία οιασδήποτε διεθνούς συμφωνίας για τις οπτικοακουστικές υπηρεσίες,
1. συμφωνεί, κατ" αρχήν, με τις κατευθυντήριες γραμμές που θέτει η Επιτροπή για την κοινοτική πολιτική στον οπτικοακουστικό τομέα στην ψηφιακή εποχή, και παρατηρεί ότι το χρονοδιάγραμμα δράσεων για την επόμενη πενταετία δεν περιέχει σημαντικά νέα στοιχεία σε σχέση με το σήμερα ισχύον κανονιστικό πλαίσιο·
Αναθεώρηση της οδηγίας "Τηλεόραση χωρίς σύνορα"
2. καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε, προκειμένου να ληφθούν υπόψη η τεχνολογική ανάπτυξη και οι δυνατότητες για νέες υπηρεσίες που προσφέρει η ψηφιακή τεχνολογία, οι προπαρασκευαστικές εργασίες για την αναθεώρηση της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ
(2)
να έχουν ως γνώμονα την ολοκλήρωση της διαδικασίας για την αναθεώρηση της οδηγίας εντός του 2002·
3. καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε, κατά την αναθεώρηση του κανονιστικού πλαισίου για τις οπτικοακουστικές υπηρεσίες να εντοπισθεί ένας κεντρικός πυρήνας βασικών αρχών που θα διέπουν όλες τις οπτικοακουστικές υπηρεσίες, ανεξάρτητα από τις μεθόδους και τεχνικές μετάδοσης που χρησιμοποιούν, ή να ετοιμασθούν οδηγίες, ή άλλου τύπου ειδικές κανονιστικές πράξεις, που θα θέτουν γενικούς κανόνες για κάθε τύπο οπτικοακουστικής υπηρεσίας, αφήνοντας κατά μέρος τις τεχνικές μετάδοσης ή διανομής·
4. θεωρεί απαραίτητο να καταστούν ομοιογενή τα κριτήρια και οι μέθοδοι διαπίστωσης και αξιολόγησης που χρησιμοποιούνται για την εκπόνηση των εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 4 και 5 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ
, ούτως ώστε να υπάρχουν συγκρίσιμες, ορθές και αντικειμενικές αναλύσεις·
5. καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι το κανονιστικό πλαίσιο για τις νέες ψηφιακές υπηρεσίες που προσφέρονται μέσω συνδυασμένων δικτύων θα κατοχυρώνει την ιδιαιτερότητα των οπτικοακουστικών υπηρεσιών σε σχέση με όλες τις άλλες υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας·
6. συντάσσεται με το στόχο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής να διασφαλίσει για τις επιχειρήσεις του οπτικοακουστικού τομέα ένα σαφές και προβλέψιμο πολιτικό περιβάλλον· πιστεύει ότι η καθιέρωση των ψηφιακών τεχνολογιών στον οπτικοακουστικό τομέα καθιστά αναγκαία την προσαρμογή του κανονιστικού πλαισίου, με την επιλογή διαφοροποιημένων και ευέλικτων μεθόδων στη βάση των ισχυουσών νομικών διατάξεων· θεωρεί ότι κατά την καθιέρωση νέων ή την προσαρμογή ήδη υφισταμένων ρυθμίσεων πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι επιπτώσεις στην απασχόληση και την ανάπτυξη·
Αρχές που πρέπει να κατοχυρωθούν και χαρακτηριστικά του ρυθμιστικού πλαισίου για τις νέες ψηφιακές υπηρεσίες
7. συμφωνεί με την αρχή της διάκρισης ανάμεσα στη ρύθμιση της υποδομής και τη ρύθμιση του περιεχομένου και επαναλαμβάνει την αρχή σύμφωνα με την οποία, στην κοινωνία της πληροφορίας, πρέπει να εξασφαλίζεται για τους καταναλωτές, στην πράξη, το δικαίωμα της πρόσβασης στα δίκτυα και το περιεχόμενο, σύμφωνα με τα κριτήρια της καθολικότητας και της προσιτότητας, και η πρόσβαση στο περιεχόμενο που μεταφέρουν, υπό όρους που να εξασφαλίζουν τον οικουμενικό χαρακτήρα των υπηρεσιών, την προσφορά τους σε λογικές τιμές, την χωρίς διακρίσεις παροχή τους και τη διαφάνεια·
8. επισημαίνει ότι οι ρυθμίσεις πρέπει να είναι μόνο οι απολύτως απαραίτητες και μόνο όπου δεν υπάρχει επαρκής ανταγωνισμός· πρέπει να είναι ελάχιστες, σαφείς, απλές, προβλέψιμες και πάντοτε ομοιογενείς ενώ, στα κράτη μέλη, θα πρέπει να επιτρέπουν στην αγορά να ενεργεί βάσει των κανόνων του ανταγωνισμού·
9. τονίζει ότι ορισμένες ειδικές τεχνικές πτυχές που αφορούν την πρόσβαση των καταναλωτών στο περιεχόμενο (ηλεκτρονικοί οδηγοί προγραμμάτων, υπό όρους πρόσβαση, και κάθε τεχνικό σύστημα που παρεμβάλλεται ανάμεσα στην πρόσβαση στο μέσο μετάδοσης και στην επιλογή του περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένης τόσο της τηλεόρασης όσο και των αλληλεπιδραστικών υπηρεσιών) πρέπει να υπόκεινται σε κανόνες που θα εξασφαλίσουν την προστασία της ελευθερίας επιλογής των χρηστών·
10. καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει τη σπουδαιότητα της καθολικής υπηρεσίας για την αποφυγή του κοινωνικού αποκλεισμού, διασφαλίζοντας τη φθηνή πρόσβαση των καταναλωτών στις επικοινωνιακές υπηρεσίες· οι υπηρεσίες που χαρακτηρίζονται ως καθολική υπηρεσία μπορούν να διασφαλισθούν με χρηματοδοτική υποστήριξη (τέλη, συνεισφορές ανταγωνιστών, κρατικός προϋπολογισμός κ.λπ.), εάν τα κράτη μέλη θεωρήσουν ότι η καθολική υπηρεσία συνιστά άδικη επιβάρυνση του φορέα που την παρέχει·
11. εκφράζει για μια ακόμη φορά την πεποίθησή του ότι η προστασία των ανηλίκων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας εκ μέρους των οπτικοακουστικών υπηρεσιών και των μέσων ενημέρωσης έχει καθοριστική σημασία για την αρμονική ανάπτυξη της προσωπικότητας και τη διατήρηση της κοινωνικής ισορροπίας και ότι, εκτός αυτού, συνιστά αναγκαίο παράγοντα για τη δημιουργία του κλίματος εμπιστοσύνης τον οποίο έχει ανάγκη ένας τομέας στον οποίο ο αριθμός των προσφερομένων προγραμμάτων ολοένα και αυξάνεται·
12. καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη, τους δημόσιους ραδιοτηλεοπτικούς φορείς, τους ιδιωτικούς φορείς μετάδοσης καθώς και όλους τους σημαντικούς φορείς του οπτικοακουστικού τομέα, να ενισχύσουν τη δοκιμαστική εφαρμογή συστημάτων φιλτραρίσματος προγραμμάτων και άλλων μεθόδων γονικού ελέγχου με στόχο την προστασία των ανηλίκων, εν ανάγκη δημιουργώντας στα κράτη μέλη τις αναγκαίες νομικές προϋποθέσεις για το σκοπό αυτό·
13. συμφωνεί με την ιδέα της αυτορρύθμισης όσον αφορά το περιεχόμενο των ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών, υπό τον όρο όμως ότι σκοπός της θα είναι να εφαρμόζονται, κατά προτίμησιν μέσω συμπεφωνημένων κωδίκων συμπεριφοράς, οι αρχές που θα θέτουν οι αρμόδιες κρατικές και κοινοτικές αρχές·
14. υποστηρίζει την αρχή που υιοθετήθηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και σύμφωνα με την οποία η κατανομή του περιορισμένου φάσματος συχνοτήτων πρέπει να αποσκοπεί στη βέλτιστη αποτελεσματικότητα, τονίζοντας συγχρόνως ότι το ζήτημα του φάσματος των ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται χωριστά από άλλους στόχους δημόσιας πολιτικής στους οποίους απαιτείται να ανταποκρίνονται οι φορείς δημόσιων ραδιοτηλεοπτικών υπηρεσιών·
15. λαμβάνει υπό σημείωση τα συμπεράσματα του Σεμιναρίου της Λισσαβώνας για την επίγεια ψηφιακή τηλεόραση, καθώς και τις εργασίες της Ομάδας Ψηφιακής Τηλεοπτικής Μετάδοσης (Digital Video Broadcasting - DVB), και καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να αναλάβουν ενέργειες την επίτευξη μιας σταδιακής και συμπεφωνημένης μετάβασης στην ψηφιακή τηλεόραση, και ιδίως στην επίγεια ψηφιακή τηλεόραση·
16. καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη σύσταση ειδικού ευρωπαϊκού συμβουλευτικού φόρουμ στο πλαίσιο του οποίου θα εξετάζονται τα ζητήματα που αφορούν το περιεχόμενο των προσφερομένων οπτικοακουστικών υπηρεσιών και υπηρεσιών πολυμέσων (κινηματογράφος, τηλεόραση, Internet, βιντεοπαιχνίδια, webcasting, DVD, τηλέφωνα UMTS, κλπ.) και οι συναφείς οικονομικές και οικονομικές πτυχές·
Ανταγωνισμός και αγορά οπτικοακουστικών υπηρεσιών
17. καλεί την Επιτροπή και τις αρμόδιες κρατικές αρχές, προκειμένου να διασφαλισθεί ο πλουραλισμός, να μην επιτρέψουν τη δημιουργία και τη διατήρηση δεσποζουσών θέσεων στον οπτικοακουστικό τομέα· ζητεί να αξιολογεί η Επιτροπή τη δεσπόζουσα θέση των οπτικοακουστικών φορέων με βάση κριτήρια οικονομικά και γενικά, αναλύοντας προς τον σκοπό αυτόν τη λειτουργία της κάθετης και της οριζόντιας αγοράς, κατά τρόπο διατομεακό και όχι μόνο από την άποψη των ποσοστών, και λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις στις ευρωπαϊκές γλώσσες και την πολιτιστική ταυτότητα (άρθρο 151 παρ. 4 της Συνθήκης)·
18. καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να εξετάσει προσεκτικά κατά πόσον ενδείκνυται να προτείνει πρωτοβουλίες σχετικά με το ιδιοκτησιακό καθεστώς των μέσων ενημέρωσης στο νέο ψηφιακό περιβάλλον, ιδίως όσον αφορά τις κάθετες συγκεντρώσεις·
19. καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει τον συντονισμό, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, των εθνικών ρυθμιστικών αρχών και των ρυθμιστικών φορέων του οπτικοακουστικού τομέα· καλεί τη Επιτροπή να προωθήσει τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την προστασία της διαφάνειας σε ευρωπαϊκό επίπεδο σε όλους τους τομείς της αγοράς οπτικοακουστικών μέσων και πολυμέσων καθώς και για την αποτροπή της δημιουργίας στην αγορά επικίνδυνων για τον πλουραλισμό συγκεντρώσεων·
20. καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψιν την πολιτιστική ιδιαιτερότητα και την ασθενή οικονομική θέση του ευρωπαϊκού οπτικοακουστικού τομέα κατά τον καθορισμό της πολιτικής του ανταγωνισμού στον εν λόγω τομέα, διασφαλίζοντας την ύπαρξη ισχυρών ευρωπαϊκών ομίλων που θα μπορούν να συμμετέχουν στον παγκόσμιο ανταγωνισμό·
Ρόλος των υπηρεσιών δημόσιας ραδιοτηλεοπιτικής μετάδοσης
21. θεωρεί κεφαλαιώδους σημασίας τις διατάξεις του Πρωτοκόλλου της Συνθήκης του Αμστερνταμ για το ρόλο της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης ως εγγυητή του πλουραλισμού· επιβεβαιώνει ότι εναπόκειται στα κράτη μέλη να ορίσουν τα καθήκοντα της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης και να καθορίσουν τις μεθόδους χρηματοδότησής της, σύμφωνα με το Πρωτόκολλο 32 της Συνθήκης του Αμστερνταμ·
22. τονίζει ότι η δημόσια και ιδιωτική ραδιοτηλεόραση οφείλουν να διαδραματίσουν ρόλο καινοτομίας και να ενεργήσουν ως καταλύτες στον ψηφιακό οπτικοακουστικό τομέα·
23. καλεί τα κράτη μέλη, τις αρμόδιες κρατικές, καθώς και τους υπεύθυνους της διαχείρισής τους, να παρέχουν τις υπηρεσίες δημόσιας ραδιοτηλεόρασης υπό καθεστώς ελεύθερης δωρεάν λήψης, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η καθολικότητα της μετάδοσης και της πρόσβασης και να κατοχυρώνεται νομικώς η υπηρεσία μέσω της θέσπισης υποχρεώσεων αναμετάδοσης (must carry rules)· στο σημείο αυτό υπογραμμίζει το θεμελιώδη ρόλο της δημόσιας επίγειας ψηφιακής τηλεόρασης και την ανάγκη να καταστεί το υπόβαθρο αυτό όσο το δυνατόν πιο ενδιαφέρον στην πορεία προς την ψηφιακή εποχή, αυξάνοντας την ικανότητα και βελτιώνοντας τη λήψη·
Αλλες πρωτοβουλίες που αφορούν τον οπτικοακουστικό και τους συναφείς τομείς
24. καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την ισόρροπη ανάπτυξη του ψηφιακού οπτικοακουστικού τομέα, του μουσικού κλάδου και της ψηφιακής ραδιοφωνίας στην Ευρώπη·
25. καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη για τις κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις της ραδιοφωνίας στην Ευρώπη, και ειδικότερα για το ρόλο των τοπικών ραδιοφωνικών σταθμών, και να διευκολύνει τη μετάβαση στο πρότυπο DAB (Ψηφιακή Εκπομπή Ήχου)·
26. ζητεί από την Επιτροπή να αναλάβει περαιτέρω πρωτοβουλίες για την ανάπτυξη του "κυβερνοκινηματογράφου", καθώς και για την ταυτόχρονη διανομή στα κράτη μέλη των ευρωπαϊκών κινηματογραφικών έργων, αξιοποιώντας την εμπειρία που αποκτήθηκε στο πλαίσιο της εφαρμογής των προγραμμάτων Media-κατάρτιση και Media Plus·
27. καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει τη χορήγηση περισσοτέρων οικονομικών πόρων στον ευρωπαϊκό κινηματογράφο, εκτός των άλλων με τη δημιουργία ταμείου εγγυήσεων· στο σημείο αυτό, χαιρετίζει με ικανοποίηση την πρόσκληση που απευθύνθηκε προς την ΕΤΕ κατά τη σύνοδο Κορυφής της Λισαβόνας να υποστηρίξει χρηματοδοτικά την ευρωπαϊκή παραγωγή οπτικοακουστικών έργων·
28. καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη, έκαστο στη σφαίρα των αρμοδιοτήτων του, να αναγνωρίσουν τη σημασία που έχει η παραγωγή περιεχομένου υψηλής ποιοτικής στάθμης, και να την προωθήσουν παρέχοντας τα κατάλληλα κίνητρα που μπορεί να είναι και φορολογικού χαρακτήρα·
29. καλεί την Επιτροπή να εξετάσει ενδελεχώς τα πλεονεκτήματα και τις δυνατότητες δημιουργίας του κατάλληλου μέσου, π.χ. την έγκριση οδηγίας σχετικά με τις ταινίες, προκειμένου να ενισχυθούν οι μηχανισμοί υποστήριξης του τομέα παραγωγής ταινιών στα διάφορα κράτη μέλη και να βελτιωθεί ο τρόπος συντονισμού τους, με στόχο τη δημιουργία μιας πραγματικής εσωτερικής ευρωπαϊκής αγοράς για τις ταινίες·
30. συμμερίζεται την άποψη της Επιτροπής ότι απαιτείται να τροποποιηθεί το κανονιστικό πλαίσιο για τη διαφήμιση, υπό το φως των νέων δεδομένων που δημιουργεί η μετάβαση στην ψηφιακή τεχνολογία, ιδίως όσον αφορά την αλληλεπιδραστική λειτουργία·
31. καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να μεριμνήσουν ώστε, κατά την αναθεώρηση του κανονιστικού πλαισίου για τη διαφήμιση, να κατοχυρωθεί η αρχή της σαφούς διάκρισης μεταξύ διαφημιστικών μηνυμάτων και ενημερωτικού περιεχομένου·
32. καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να προωθήσουν τη δημιουργία και την πρόσβαση στα έργα και την κυκλοφορία τους σε ψηφιακό περιβάλλον, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα μία δέουσα προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας με την ενίσχυση της οδηγίας περί δικαιωμάτων του δημιουργού και των συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας· θεωρεί ότι η ανάγκη αυτή καθίσταται καταφανέστερη από το γεγονός ότι το Internet, στις διάφορες μορφές του, αντιπροσωπεύει ένα από τα νέα κύρια στηρίγματα της διάδοσης οπτικοακουστικών έργων·
Διεθνείς πτυχές
33. πιστεύει ότι η Κοινότητα, κατά την ανάπτυξη της πολιτικής της στον οπτικοακουστικό τομέα, οφείλει να λάβει υπόψη της τόσο τις διεθνείς συνιστώσες που αποτελούν συνέπεια της παγκοσμιοποίησης, όσο και τις τοπικές συνιστώσες, προκειμένου να προωθηθεί η πολιτιστική πολυφωνία και να αποτραπούν καταστάσεις όπου το τεχνικό υπόβαθρο της διανομής θα καθόριζε και το είδος του περιεχομένου, πράγμα που θα απέβαινε εις βάρος του πλουραλισμού·
34. καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η θέση της Κοινότητας κατά τις διεθνείς διαπραγματεύσεις θα είναι σταθερά υπέρ της διάκρισης ανάμεσα στη ρύθμιση της υποδομής και τη ρύθμιση του περιεχομένου, προς αποτροπή του κινδύνου να συμπεριληφθούν οι οπτικοακουστικές υπηρεσίες στις υπηρεσίες οι οποίες ακολουθούν τους κανόνες που διέπουν τα δίκτυα ή/και το ηλεκτρονικό εμπόριο·
35. υπογραμμίζει τη σημασία του ευρωπαϊκού δυικού ραδιοτηλεοπτικού συστήματος, στο οποίο οι δημόσιοι ραδιοτηλεοπτικοί φορείς εκπομπής, τις αρμοδιότητες των οποίων είναι ελεύθερα να ορίσουν τα κράτη μέλη, είναι σε θέση να εξακολουθήσουν να αναπτύσσονται περαιτέρω εντός της κοινωνίας της πληροφορίας και να συνυπάρχουν με τους ιδιωτικούς ραδιοτηλεοπτικούς φορείς, και επαναλαμβάνει ότι το εν λόγω ευρωπαϊκό μοντέλο πρέπει να διασφαλισθεί κατά τις μελλοντικές διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ·
36. ζητεί επειγόντως από την Επιτροπή να δημιουργήσει, μέσω μιας κατάλληλης πολιτικής για τον οπτικοακουστικό τομέα, ένα περιβάλλον που θα ευνοεί την ανάδειξη του επιχειρηματικού ταλέντου και τις επενδύσεις, ώστε να εξασφαλισθεί η παρουσία της οπτικοακουστικής βιομηχανίας στην παγκόσμια οικονομία, ενώ ταυτόχρονα θα προωθείται η πολιτιστική πολυμορφία·
37. καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να μεριμνήσουν ώστε η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της να διατηρήσουν τη δυνατότητα να καθορίζουν και να υλοποιούν την πολιτική τους στον τομέα του πολιτισμού και τον οπτικοακουστικό τομέα, προκειμένου να διαφυλαχθεί η πολιτισμική πολυφωνία·
o o o
38. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή καθώς και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.
Kοινωνικοοικονομική κατάσταση των σπουδαστών του προγράμματος Erasmus
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την έκθεση της Επιτροπής "Έρευνα σχετικά με την κοινωνικοοικονομική κατάσταση των σπουδαστών του προγράμματος Erasmus" (COM(2000)4
- C5-0146/2000
- 2000/2089(COS)
)
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής (COM(2000) 4
- C5-0146/2000
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 149 της Συνθήκης EK, σύμφωνα με το οποίο η Ένωση συμβάλλει στην επίτευξη υψηλού επιπέδου απασχόλησης ενθαρρύνοντας τη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών, υποστηρίζοντας και, εάν χρειάζεται, συμπληρώνοντας τη δράση τους· ενεργώντας κατ' αυτόν τον τρόπο, σέβεται τις αρμοδιότητες των κρατών μελών τόσο όσον αφορά τη διδασκαλία και την οργάνωση των εκπαιδευτικών συστημάτων, όσο και την πολιτιστική και γλωσσική διαφοροποίηση,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την Απόφαση αριθ. 253/2000/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Ιανουαρίου 2000, για τη θέσπιση του δεύτερου σταδίου του προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της εκπαίδευσης "Σωκράτης"(1)
,
- έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Ιανουαρίου 1991 σχετικά με την ευρωπαϊκή διάσταση σε πανεπιστημιακό επίπεδο, και ιδίως την κινητικότητα των σπουδαστών και των καθηγητών(2)
,
- έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 1997 σχετικά με το Λευκό Βιβλίο της Επιτροπής για την εκπαίδευση και την κατάρτιση "Διδασκαλία και εκμάθηση - προς την κοινωνία της γνώσης"(3)
,
- έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαΐου 1997 σχετικά με το Πράσινο Βιβλίο της Επιτροπής "Εκπαίδευση, κατάρτιση, έρευνα: τα εμπόδια στη διακρατική κινητικότητα"(4)
,
- έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαΐου 1998 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών "Για μια Ευρώπη της γνώσης"(5)
,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A5-0199/2000
),
A. υπενθυμίζοντας ότι το πρόγραμμα Erasmus, παρέχοντας τη δυνατότητα στους σπουδαστές να πραγματοποιούν ένα μέρος των σπουδών τους σε ένα άλλο κράτος μέρος, στοχεύει κυρίως στην ενθάρρυνση της κινητικότητας, προωθώντας την ευρωπαϊκή διάσταση της εκπαίδευσης,
B. εκτιμώντας ότι το πρόγραμμα Erasmus συμβάλλει θετικά στην ενθάρρυνση της κινητικότητας των σπουδαστών, υπό την προϋπόθεση όμως ότι όχι μόνον η Ευρωπαϊκή Ένωση, αλλά και οι εθνικές κυβερνήσεις θα καταβάλουν τις απαιτούμενες για το σκοπό αυτό προσπάθειες με τη θέσπιση κατάλληλου συστήματος κρατικών επιχορηγήσεων,
Γ. εκτιμώντας ότι ο κύριος στόχος του προγράμματος Erasmus πρέπει να είναι γενικά η διασφάλιση ίσης μεταχείρισης σε σπουδαστές που συμμετέχουν στο πρόγραμμα, ανεξαρτήτως της χώρας προέλευσης ή προορισμού· διαπιστώνοντας ότι τούτο δεν συμβαίνει σήμερα διότι οι χορηγούμενες κρατικές επιχορηγήσεις παρουσιάζουν σημαντικές αποκλίσεις· παρατηρώντας συγκεκριμένα ότι χώρες με υψηλό επίπεδο κρατικών επιχορηγήσεων σε σπουδαστές έχουν την τάση να διανέμουν τις επιχορηγήσεις σε όσο το δυνατό περισσότερους σπουδαστές και, επομένως, να χορηγούν σχετικά περιορισμένες υποτροφίες σε κάθε μεμονωμένο σπουδαστή, ενώ χώρες στις οποίες δεν χορηγούνται συμπληρωματικές κρατικές επιχορηγήσεις ή χορηγούνται σε περιορισμένο βαθμό συγκεντρώνουν τις επιχορηγήσεις αυτές κατά κανόνα σε σχετικά μικρό αριθμό σπουδαστών,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχώς διευρυνόμενη επιτυχία του προγράμματος Erasmus αναδεικνύει τον θεμελιώδη ρόλο που διαδραματίζει η κοινοτική δράση στον τομέα της ανωτάτης εκπαίδευσης,
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε μια κοινωνία της πληροφορίας και της γνώσης, είναι πολύ σημαντικό να συνεχίσουμε να ενθαρρύνουμε την εκμάθηση ξένων γλωσσών, το πνεύμα πρωτοβουλίας και το άνοιγμα σε άλλους πολιτισμούς, και ότι η πρακτική αυτή πρέπει να κυριαρχήσει στην διευρυμένη Ευρώπη του μέλλοντος,
ΣΤ. εκφράζοντας την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το 80% των σπουδαστών του Erasmus ήταν τα πρώτα μέλη των οικογενειών τους που μετέβησαν για σπουδές στο εξωτερικό και ότι περισσότεροι από 9 στους 10 δήλωσαν πολύ ικανοποιημένοι από την παραμονή τους στο εξωτερικό, τόσο από εκπαιδευτική όσο και από κοινωνικοπολιτιστική άποψη,
Ζ. λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι, όπως προκύπτει από την έρευνα της Επιτροπής, μόλις το 1% των σπουδαστών έλαβαν μέρος στις δράσεις κινητικότητας στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus στουπόεξέτασηέτος
και ότι πολλά υπολείπονται ακόμη να γίνουν μέχρις ότου επιτευχθεί ο στόχος του 10% που προβλέπει το πρόγραμμα,
Η. εκφράζοντας επίσης τη λύπη του για το γεγονός ότι, κατά την εν λόγω περίοδο, ο συνολικός δείκτης συμμετοχής μετά βίας έφθασε το 50%, και εκτιμώντας ότι επιβάλλεται να ληφθούν μέτρα -τόσο σε οικονομικό επίπεδο όσο και σε επίπεδο ενημέρωσης των σπουδαστών- για την αντιμετώπιση της κατάστασης αυτής, διασφαλίζοντας μια πιο ισόρροπη κατανομή των σπουδαστών του προγράμματος Erasmus μεταξύ των διαφόρων χωρών υποδοχής,
Θ. εκφράζοντας, από κοινού με την Επιτροπή, τη λύπη του για την απουσία συντονισμένων και συγκρίσιμων στατιστικών στοιχείων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, τα οποία θα συνέβαλαν στην πιστότερη και ακριβέστερη καταγραφή της κατάστασης, οπότε θα μπορούσαν να συναχθούν ακόμη πιο αξιοποιήσιμα συμπεράσματα, εάν επί παραδείγματι ελάμβαναν επίσης υπόψη ότι σπουδαστές του προγράμματος Erasmus πρέπει να εργάζονται στη χώρα υποδοχής, όπως έκαναν και στην πατρίδα τους, για να χρηματοδοτούν τις σπουδές τους,
Ι. εκτιμώντας ότι είναι απαραίτητο να βελτιωθεί η διαφάνεια και η αναγνώριση των πανεπιστημιακών τίτλων σπουδών σε ευρωπαϊκή κλίμακα και δηλώνοντας, σε σχέση με αυτό, ότι είναι πεπεισμένο πως η μελλοντική επιτυχία των δράσεων του προγράμματος Erasmus εξαρτάται από την επέκταση και τη γενίκευση του ευρωπαϊκού συστήματος ακαδημαϊκών μονάδων μεταφερόμενων σε όλη την Κοινότητα (ΕCTS), και όχι από βεβαιώσεις για τις εβδομαδιαίες ώρες παρακολούθησης σε πανεπιστήμια ή άλλα ιδρύματα ανωτέρων σπουδών που συμμετέχουν στο πρόγραμμα Erasmus.
ΙΑ. επισημαίνοντας ότι, λόγω του ότι ο αποκλεισμός οφείλεται σε διαρθρωτικής, πολιτιστικής καθώς και οικονομικής φύσεως λόγους, είναι αναγκαίο να ληφθούν μέτρα ούτως ώστε να διασφαλιστεί στο μέλλον μεγαλύτερη διαφοροποίηση των κοινωνικών στρωμάτων από τα οποία προέρχονται οι σπουδαστές του προγράμματος Erasmus,
1. εκφράζει την ικανοποίησή του για την υψηλή ποιότητα της έκθεσης που υπέβαλε η Επιτροπή αλλά λυπάται για το γεγονός ότι η εν λόγω έκθεση δημοσιεύτηκε πολύ μετά την επίσημη έγκριση του προγράμματος Socrates II, ούτως ώστε τα συμπεράσματά της δεν μπορούσαν να ληφθούν υπόψη· ελπίζει ότι, στο μέλλον, θα διενεργούνται συχνότερα ανάλογες έρευνες ούτως ώστε να διερευνώνται επίσης και να αναλύονται οι λόγοι για τη μη υποβολή υποψηφιότητας στο Erasmus εκ μέρους πολλών φοιτητών της ευρωπαϊκής ανώτατης εκπαίδευσης και επιμένει ότι, εν πάση περιπτώσει, πριν από την ενδιάμεση αξιολόγηση που προβλέπεται να γίνει το 2004, πρέπει να υπάρχουν νέα στατιστικά στοιχεία·
2. ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση σχετικά με τους λόγους για τους οποίους πολλοί φοιτητές δεν ενθαρρύνονται να συμμετάσχουν στο πρόγραμμα Erasmus·
3. ζητεί να εφαρμοστούν οι κατάλληλες διοικητικές διαδικασίες ώστε η Επιτροπή να διαθέτει πληροφορίες σχετικά με τους φοιτητές του προγράμματος Erasmus και με τα αποτελέσματά τους προκειμένου να καταρτίζει στατιστικές και να μπορεί να παρακολουθεί το πρόγραμμα·
4. αναγνωρίζει, σημειώνει και υπογραμμίζει τα ανησυχητικά οικονομικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν πάνω από το 57% των σπουδαστών του προγράμματος Erasmus, που αφορά κυρίως σπουδαστές προερχόμενους από τις χώρες με τις χαμηλότερες άμεσες κρατικές επιχορηγήσεις σε σπουδαστές και καταδικάζει κάθε είδους εσωτερικές διακρίσεις στα συστήματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης των κρατών μελών, ιδίως από τις εθνικές υπηρεσίες σχετικά με τα κριτήρια επιλογής των σπουδαστών της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης·
5. υπογραμμίζει ότι το πρόγραμμα Socrates II μπορεί να καλύπτει αυτά τα χρηματοδοτικά κενά με τη χορήγηση ενίσχυσης που λαμβάνει υπόψη την κοινωνικοοικονομική κατάσταση των φοιτητών·
6. λαμβάνει γνώση του γεγονότος ότι, παρ' όλες τις προσπάθειες να προσφέρονται σε όλες τις κοινωνικές ομάδες ίσες ευκαιρίες, εξακολουθούν να ευνοούνται οι πιο εύρωστες οικονομικά ομάδες όσον αφορά την πρόσβαση στην τριτοβάθμια εκπαίδευση·
7. επισημαίνει ότι στο πλαίσιο του προγράμματος ERASMUS δεν έχει ακόμη επιτευχθεί η προώθηση κοινωνικοοικονομικώς αδυνάτων ομάδων αλλά, αντίθετα, το πρόγραμμα αξιοποιείται ιδίως από φοιτητές των οποίων οι γονείς διαθέτουν υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης·
8. επισημαίνει επίσης τις σημαντικές διαφορές που έφερε στην επιφάνεια η έρευνα αυτή όσον αφορά τα ποσοστά συμμετοχής των χωρών προέλευσης και των χωρών υποδοχής αντιστοίχως, καθώς και τις διαφορές στη συμμετοχή που χαρακτηρίζουν τα διάφορα πολιτιστικά και κοινωνικά στρώματα και τονίζει την ανάγκη να οργανωθούν, με τη βοήθεια των φοιτητικών οργανώσεων, πιο εύστοχες ενημερωτικές εκστρατείες·
9. στηρίζει την Επιτροπή στην προσπάθειά της να οργανώσει δημόσια συζήτηση σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο σπουδαστές του προγράμματος Erasmus θα μπορούν να αντιπροσωπεύουν ένα ευρύτερο φάσμα μορφωτικής προέλευσης απ' ό τι συμβαίνει μέχρι σήμερα, ούτως ώστε όλες οι αρμόδιες για το πρόγραμμα Erasmus εθνικές υπηρεσίες να λαμβάνουν υπόψη τους τα κοινωνικοοικονομικά κριτήρια κατά τη χορήγηση υποτροφιών Erasmus·
10. καλεί τα κράτη μέλη να βελτιστοποιήσουν, υπό την έννοια της όσο το δυνατόν ευρύτερης χρησιμοποίησης του προγράμματος ERASMUS και με στόχο την προώθηση της κοινωνικής δικαιοσύνης κατά την πρόσβαση στο πρόγραμμα, τον συντονισμό μεταξύ των εθνικών ενισχύσεων σπουδών και των υποτροφιών του προγράμματος ERASMUS.
11. καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει μέτρα που θα στοχεύουν στην ενίσχυση, σε ευρωπαϊκή και εθνική κλίμακα, του δικτύου άμεσης παροχής συμβουλών ("helplines") που θα είναι επιφορτισμένο να επικουρεί τους σπουδαστές που αντιμετωπίζουν δυσκολίες και να διευκολύνει, στο μέτρο του δυνατού, την υπερπήδηση των εμποδίων που δυσχεραίνουν την κινητικότητά τους, καθώς και να δημιουργήσει ιστοσελίδα για την παροχή συμβουλών στους φοιτητές του προγράμματος Erasmus, στην οποία να αναφέρονται τόσο τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις τους όσο και οι υποχρεώσεις των πανεπιστημίων προέλευσης και προορισμού ·
12. καλεί την Επιτροπή να προβλέψει, στο πλαίσιο των συνολικών πιστώσεων που διατίθενται ήδη για το εν λόγω πρόγραμμα, και άλλες μορφές έμμεσης βοήθειας (εκπτώσεις ναύλου στα ταξιδιωτικά εισιτήρια, στεγαστικά επιδόματα, συστήματα χορήγησης δανείων με στόχο την κάλυψη του κόστους της κινητικότητας κλπ.) που θα προστεθούν στις υποτροφίες που χορηγεί σήμερα το πρόγραμμα Erasmus για να ενισχύσει την αποτελεσματικότητά τους· επισημαίνει τις παρατηρήσεις της Πορτογαλικής Προεδρίας επί του θέματος αυτού και αναμένει κατάλληλο τρόπο δράσης·
13. καλεί την Επιτροπή να ασκήσει πίεση ώστε να υλοποιηθούν, μέσω συγκεκριμένων δράσεων πληροφόρησης και ενίσχυσης, τα εγκριθέντα από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κατά τη Διάσκεψη Κορυφής στη Φέιρα μέτρα σχετικά με την εντονότερη ενθάρρυνση της κινητικότητας στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης·
14. ελπίζει ότι οι λεπτομερείς προτάσεις που οφείλει να υποβάλει το φθινόπωρο του 2000 η αρμόδια Επίτροπος θα συμβάλουν ουσιαστικά στο να καταστήσουν το πρόγραμμα Erasmus πιο προσιτό σε όλες τις κοινωνικές κατηγορίες και καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την τακτική παρακολούθηση και αξιολόγηση των πόρων και να αναζητήσει νέους τρόπους χρηματοδότησης·
15. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί της εφαρμογής των οδηγιών 90/364/ΕΟΚ
, 90/365/ΕΟΚ
και 93/96/ΕΟΚ
(δικαίωμα διαμονής) και την ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά ειδικά μέτρα για τη διακίνηση και τη διαμονή των πολιτών της Ένωσης τα οποία δικαιολογούνται για λόγους δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας και δημόσιας υγείας (COM(1999) 127
, COM(1999) 372
- C5-0177/1999
, C5-0178/1999
- 1999/2157(COS)
)
- έχοντας υπόψη την έκθεση και την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(1999) 127
, COM(1999) 372
- C5-0177/1999
, C5-0178/1999
),
- έχοντας ιδίως υπόψη τα άρθρα 14, 17, 18 και 39 της Συνθήκης ΕΚ,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της ομάδας υψηλού επιπέδου για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων που υπεβλήθη στην Επιτροπή στις 18 Μαρτίου 1997,
- έχοντας υπόψη τη δεύτερη έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την ιθαγένεια της Ένωσης της 17ης Ιουνίου 1997,
- έχοντας υπόψη το Πράσινο Βιβλίο σχετικά με τις επικουρικές συντάξεις στην ενιαία αγορά (COM(1997) 283
),
- έχοντας υπόψη την έκθεση 1997-1998 της Υπηρεσίας Δράσης Ευρωπαίων Πολιτών (ΥΔΕΠ),
- έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων (COM(1997) 586
- C4-0650/1997
) και το ψήφισμά του της 16ης Ιουλίου 1998(1)
,
- έχοντας υπόψη το άρθρο 47, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων της Επιτροπής Πολιτισμού, Νεότητας, Παιδείας, Μέσων Ενημέρωσης και Αθλητισμού καθώς και της Επιτροπής Αναφορών (A5-0207/2000
),
A. λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 14, σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, καθώς και τα άρθρα 17 και 18 της Συνθήκης ΕΚ σχετικά με την ευρωπαϊκή ιθαγένεια που θεσπίζει το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής σε ολόκληρη την επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Β. λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι, με βάση την έκθεση της Επιτροπής καθώς και τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, οι ευρωπαίοι πολίτες, ανεξαρτήτως κατηγορίας εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν πολλά προβλήματα στην άσκηση του δικαιώματος ελεύθερης μετακίνησης και διαμονής,
Γ. εκφράζοντας τη λύπη του για το γεγονός ότι πολίτες τρίτων χωρών, οι οποίοι είναι νόμιμα εγκατεστημένοι στην Ευρωπαϊκή Ένωση, αποκλείονται από το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή των οδηγιών 90/364/ΕΟΚ
, 90/365/ΕΟΚ
και 93/96/ΕΟΚ
σχετικά με το δικαίωμα διαμονής των σπουδαστών και των συνταξιούχων εξακολουθεί να είναι ανεπαρκής, καθώς οι ενδιαφερόμενοι υπόκεινται στις συνέπειες των χρονοβόρων και δαπανηρών διοικητικών διαδικασιών για την απόκτηση δελτίου διαμονής, καθώς και των συνήθως αδικαιολόγητων διαδικασιών για την ανανέωσή του,
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόκτηση δελτίου διαμονής από τους συνταξιούχους υπόκειται στην ενίοτε δύσκολη υποχρέωση απόδειξης ότι διαθέτουν επαρκείς πόρους, η οποία εκτιμάται διαφορετικά, αναλόγως του κράτους μέλους και χωρίς να σχετίζεται με την πραγματική οικονομική τους κατάσταση, εξ ου και απορρέει η ανάγκη αναθεώρησης στο εγγύς μέλλον των ισχυόντων κειμένων,
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εργαζόμενοι ορισμένων κατηγοριών, ιδίως αυτοί που απασχολούνται σε άτυπες μορφές εργασίας, σε θέσεις απασχόλησης λίαν περιορισμένου χρόνου, μερικής απασχόλησης, προσωρινής ή εποχικής απασχόλησης, καθώς και οι άνεργοι διακινούμενοι εργαζόμενοι, συχνά αντιμετωπίζουν μεγάλες δυσκολίες διαμονής στη χώρα υποδοχής, λόγω των διατυπώσεων για την ανανέωση του δελτίου διαμονής τους, δυσκολίες που συνδέονται με την υποχρέωση απόδειξης ότι διαθέτουν επαρκείς πόρους,
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι, γενικώς, το δικαίωμα κυκλοφορίας και διαμονής, που αποτελεί μείζονος σημασίας πτυχή του θεμελιώδους δικαιώματος της ευρωπαϊκής ιθαγένειας, το οποίο δεν μπορεί να ισχύει μόνον για τους πολίτες των κρατών μελών, πρέπει να αποσυνδεθεί όσο το δυνατόν περισσότερο από οικονομικής φύσεως προβληματισμούς που σήμερα επηρεάζουν την ελεύθερη άσκησή του,
Η. αναγνωρίζοντας ότι στην ΕΕ διαμένουν εκατομμύρια νομίμως εγκατεστημένοι υπήκοοι τρίτων χωρών,
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι πλήττονται επίσης και οι διακινούμενοι εργαζόμενοι, στον βαθμό που υπόκεινται τις οικονομικές συνέπειες των κενών που υπάρχουν όσον αφορά την εναρμόνιση των συνταξιοδοτικών συστημάτων,
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απαράδεκτες παραβιάσεις όσον αφορά το δικαίωμα διαμονής από τα κράτη μέλη τα οποία προσφεύγουν σε καταχρηστική ερμηνεία της έννοιας της δημόσιας τάξης, υποσκάπτουν τους στόχους που ορίζει η οδηγία 64/221/ΕΟΚ
και η νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στον τομέα αυτό,
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόλυτη άσκηση του δικαιώματος ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής, πέρα από το γεγονός ότι αντιστοιχεί στην καθεαυτή εφαρμογή της αρχής της ευρωπαϊκής ιθαγένειας, ευνοεί επίσης τον δυναμισμό και την οικονομική ανταγωνιστικότητα, παρέχοντας στους σπουδαστές και τους εργαζομένους δυνατότητες κινητικότητας,
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι πενήντα χρόνια μετά τη διακήρυξη της αρχής της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων που για πρώτη φορά περιελήφθη στη Συνθήκη της Ρώμης, το δικαίωμα αυτό εξακολουθεί μέχρι σήμερα να ασκείται είτε μετ' εμποδίων είτε να αγνοείται παντελώς, και ότι για αυτό είναι απαραίτητο να προωθηθεί η θέσπιση μιας πραγματικά ευρωπαϊκής ιθαγένειας,
ΙΓ. κρίνοντας ότι εναπόκειται πλέον στην Επιτροπή και το Συμβούλιο να λάβουν όλα τα δέοντα μέτρα προκειμένου να προσδώσουν ουσιαστική έννοια στην ευρωπαϊκή ιθαγένεια και τον "ευρωπαϊκό χώρο ελευθερίας",
1. επιδοκιμάζει την έκθεση, αλλά καλεί την Επιτροπή να εξηγήσει την καθυστέρηση ως προς την υποβολή της έκθεσης για την εφαρμογή της οδηγίας 93/96/ΕΟΚ
προς το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο·
2. επισημαίνει ότι η έκθεση ασχολείται με τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι ευρωπαίοι πολίτες οι οποίες προκύπτουν από την εφαρμογή των ως άνω αναφερθεισών οδηγιών, και ότι δεν καλύπτει την κατάσταση πολιτών τρίτων χωρών παρά μόνο στο βαθμό που αυτοί αποτελούν μέλη οικογένειας ευρωπαίου πολίτη·
3. επισημαίνει ότι είναι απαραίτητο, με αφορμή τη συνολική αναπροσαρμογή των ισχυόντων κανόνων, να θεσπιστεί μια οδηγία πλαίσιο που θα οργανώνει και θα διασφαλίζει την ανεμπόδιστη άσκηση του δικαιώματος της ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής·
4. ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή, κατά τη διαδικασία υλοποίησης αυτής της οδηγίας πλαίσιο, να θεσπίσουν τα μέτρα που είναι απαραίτητα για να καταστήσουν πολύ αποτελεσματικότερη την καθιέρωση της ευρωπαϊκής ιθαγένειας, θέτοντας τέρμα στις ανισότητες που χαρακτηρίζουν σήμερα το χειρισμό του θέματος·
5. πιστεύει, σε σχέση με αυτό, ότι ένα πρώτο βήμα προς την κατεύθυνση αυτή θα ήταν να καθιερωθεί για όλους τους αιτούντες ένα δελτίο διαμονής μονοετούς ισχύος·
6. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, στον "ευρωπαϊκό χώρο ελευθερίας" τα κράτη μέλη προσφεύγουν καταχρηστικά στην επίκληση λόγων δημόσιας τάξης προκειμένου να προχωρήσουν σε απελάσεις· θεωρεί λοιπόν ότι είναι στο εξής απαραίτητο τα κράτη μέλη να προσπαθήσουν να επιτύχουν καλύτερο συντονισμό όσον αφορά την ερμηνεία της έννοιας της δημόσιας τάξης, ιδιαίτερα σε συνάρτηση με τις συμφωνίες του Σένγκεν·
7. καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι νομικές επανορθώσεις που προβλέπονται από την οδηγία 64/221/ΕΟΚ
δεν υποβαθμίζονται με κανέναν τρόπο, και ότι οποιοδήποτε άτομο καλύπτεται από την οδηγία αυτή δεν στερείται του δικαιώματος της υπεράσπισης και συνδρομής ή αντιπροσώπευσης·
8. θεωρεί ότι η συστηματική ή αυτόματη σύνδεση της καταδικαστικής ποινικής απόφασης και της απέλασης αποτελεί παραβίαση του κοινοτικού δικαίου και της βασικής αρχής της απαγόρευσης των διακρίσεων· επισημαίνει ότι κάθε απομάκρυνση πρέπει να αιτιολογείται ανά περίπτωση, εξετάζοντας κυρίως εάν υφίσταται διαρκής κίνδυνος για τη δημόσια τάξη και την ασφάλεια, και να εκτιμάται επακριβώς λαμβάνοντας υπόψη τις προσωπικές συνθήκες του ενδιαφερομένου, καθώς και την προστασία της ζωής της οικογενείας του·
9. φρονεί ότι η ιθαγένεια της Ένωσης πρέπει να ερμηνευθεί υπό ευρεία έννοια· για το λόγο αυτό πιστεύει ότι δεν πρέπει να απελαύνονται οι υπήκοοι άλλων χωρών που έχουν γεννηθεί στην χώρα διαμονής ή κατοικούν σ" αυτήν από την παιδική τους ηλικία, διαβιούν σ" αυτήν επί σειρά ετών και διατηρούν πολιτιστικούς, κοινωνικούς και οικογενειακούς δεσμούς στη χώρα διαμονής ή είναι ανήλικοι·
10. θεωρεί ότι το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) πρέπει να συνάδει με το κοινοτικό δίκαιο, κυρίως όσον αφορά
-
την εφαρμογή της διάταξης της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ
που ορίζει ρητώς ότι τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία αφορούν μέτρο που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας και το οποίο δεν ισχύει πλέον ή έχει καταργηθεί, δεν πρέπει πλέον να φυλάσσονται σε αρχεία και ότι τέτοια δεδομένα δεν πρέπει να ενσωματώνονται σε κοινοτικούς καταλόγους ή να διαβιβάζονται αυτομάτως και ότι η άρνηση πρόσβασης στο χώρο Σένγκεν ατόμων που είναι ή έχουν γίνει πολίτες της Ένωσης βάσει καταχώρησης στο SIS δεν συμβιβάζεται με το κοινοτικό δίκαιο·
-
την εφαρμογή της οδηγίας 95/46/ΕΚ, που ορίζει ρητώς ότι δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που έχουν συλλεγεί για σαφώς καθορισμένους, ρητώς διατυπωμένους και αποχρώντως αιτιολογημένους σκοπούς δεν πρέπει να τυγχάνουν επεξεργασίας κατά τρόπο που δεν συμβιβάζεται με αυτούς τους σκοπούς·
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αναλάβει τις ευθύνες της ως θεματοφύλακας των Συνθηκών και να λάβει μέτρα ώστε να τεθεί τέρμα σε αυτές τις παραβιάσεις του κοινοτικού δικαίου·
11. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο Υπουργών αγνοεί τις ανακοινώσεις της Επιτροπής Αναφορών σχετικά με σοβαρές παραβιάσεις του κοινοτικού δικαίου εκ μέρους των αρχών των κρατών μελών, γεγονός που ερμηνεύει την αρνητική στάση του Συμβουλίου έναντι του δικαιώματος υποβολής αναφορών των ευρωπαίων πολιτών και ζητεί από το Συμβούλιο να προσδώσει την απαιτούμενη προσοχή στα δικαιώματα των πολιτών της Ένωσης·
Όσον αφορά τη μετακίνηση και τη διαμονή σπουδαστών
12. ζητεί από τα κράτη μέλη:
-
να μεριμνήσουν, ως προς το δικαίωμα διαμονής των σπουδαστών, ώστε οι εθνικές διοικήσεις τους να σεβαστούν απολύτως τις ισχύουσες διατάξεις της οδηγίας 93/96/ΕΟΚ
(εγγραφή σε αναγνωρισμένο ίδρυμα, απλή δήλωση επαρκών πόρων, υγειονομική ασφάλιση), αποκλείοντας οιεσδήποτε άλλες προϋποθέσεις·
-
να περιορίσουν στο ελάχιστο τις διατυπώσεις για την ανανέωση του δελτίου διαμονής και να διασφαλίσουν την δωρεάν έκδοση των εγγράφων αυτών·
-
να διασφαλίσουν ότι όλοι οι σπουδαστές θα μπορούν να υποβάλουν αίτηση για άδεια παραμονής στη χώρα όπου σπουδάζουν, με σκοπό τη χρηματοδότηση των σπουδών τους·
-
να μην εξαρτήσουν τη χρηματοδοτική βοήθεια προς τους φοιτητές από εθνικά κριτήρια·
13. ζητεί από την Επιτροπή να μελετήσει:
-
την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας στα άτομα που παρακολουθούν μαθήματα κατάρτισης και στους εθελοντές εργαζόμενους·
-
τα προβλήματα αναγνώρισης πτυχίων σε ορισμένα επαγγέλματα·
14. σημειώνει την πρόθεση της Επιτροπής να επεκτείνει το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 93/96/ΕΟΚ
σχετικά με το δικαίωμα διαμονής των σπουδαστών σε όλα τα εκπαιδευτικά ιδρύματα και να εξετάσει με ποιο τρόπο μπορεί να εξασφαλισθεί μεγαλύτερη σαφήνεια σχετικά με το πεδίο εφαρμογής του δικαιώματος διαμονής των σπουδαστών, αποδίδοντας παράλληλα ιδιαίτερη προσοχή στα διοικητικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι ασκούμενοι και εκείνοι που συμμετέχουν σε εθελοντικά προγράμματα, καθώς και να εξετάσει κατά πόσον είναι δυνατό να γίνεται δωρεάν η χορήγηση της πρώτης άδειας διαμονής στους σπουδαστές, καθώς και η παράτασή της· ζητεί από την Επιτροπή να καταθέσει σχετικές προτάσεις τροποποίησης της οδηγίας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο·
Όσον αφορά τη μετακίνηση και τη διαμονή συνταξιούχων
15. επικροτεί τις προτάσεις της Επιτροπής υπό την έννοια ότι, ενόψει της επικείμενης αναθεώρησης των ισχυουσών οδηγιών, επιχειρούν:
-
να απλοποιήσουν και να χαλαρώσουν όσον το δυνατόν περισσότερο τις απαιτούμενες διατυπώσεις απόδειξης της επάρκειας πόρων για τους συνταξιούχους,
-
να εξετάσουν την επίδραση που έχει η συνεχώς διαδιδόμενη πρακτική της εναλλάξ διαμονής μεταξύ της χώρας υποδοχής και της χώρας προέλευσης, εντός του ιδίου έτους, στην ισχύ των δελτίων διαμονής·
Όσον αφορά τη μετακίνηση και τη διαμονή των διακινουμένων εργαζομένων
16. ζητεί από τα κράτη μέλη να διευκολύνουν όσο το δυνατόν περισσότερο την έκδοση και την ανανέωση τίτλων διαμονής στους διακινούμενους εργαζομένους, και ιδίως στους εργαζομένους προσωρινής και μερικής απασχόλησης και τους εποχικούς εργαζόμενους, χορηγώντας τους δελτίο διαμονής πενταετούς ισχύος, εφόσον, επί συνολικής διαμονής στη χώρα υποδοχής άνω των δεκαοκτώ μηνών, έχουν εργαστεί τουλάχιστον δώδεκα μήνες·
17. ζητεί επίσης από τα κράτη μέλη υποδοχής, όσον αφορά τους ανέργους:
-
να επιτρέψουν την παράταση του δικαιώματος διαμονής τους καθ" όλη τη διάρκεια της περιόδου κατά την οποία εισπράττουν επίδομα ανεργίας που καταβάλλεται στην εν λόγω χώρα,
-
να ανανεώσουν αυτομάτως τον τίτλο διαμονής τους για περιόδους τουλάχιστον έξι μηνών, εφόσον βρίσκονται σε πραγματική αναζήτηση εργασίας·
18. ζητεί από το Συμβούλιο σε ό,τι αφορά το θέμα αυτό να αρχίσει χωρίς άλλη καθυστέρηση τη μελέτη των τριών προτάσεων που έχει υποβάλει σχετικά η Επιτροπή, όσον αφορά τη βελτίωση των συνθηκών ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων και των μελών των οικογενειών τους εντός της Κοινότητας (COM(1998) 394
)(2)
·
Όσον αφορά το κοινωνικό καθεστώς των διακινουμένων εργαζομένων
19. ζητεί από τα κράτη μέλη να προχωρήσουν στην απαραίτητη βελτίωση και τον απαραίτητο εκσυγχρονισμό των συστημάτων κοινωνικής προστασίας στην ΕΕ, ούτως ώστε να τεθεί τέρμα στις διακρίσεις στις οποίες υπόκεινται οι αποσπασμένοι διακινούμενοι εργαζόμενοι λόγω:
-
της μη αναγνώρισης ορισμένων καθεστώτων συνταξιοδότησης μεταξύ κρατών μελών και των δυσκολιών που υπάρχουν για τη μεταφορά κεκτημένων δικαιωμάτων·
-
του περιοριστικού χαρακτήρα των προϋποθέσεων που τίθενται για την κατοχύρωση των δικαιωμάτων επικουρικής σύνταξης (μακρές περίοδοι παραλείψεων)·
-
φορολογικών προβλημάτων που αφορούν την απόκτηση συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων σε περισσότερα του ενός κράτη μέλη·
-
δυσχερειών κατά τη μεταφορά παροχών πρόωρης συνταξιοδότησης από συγκεκριμένο φορέα σε εργαζόμενο που ευρίσκεται σε κατάσταση πλήρους ανεργίας·
Όσον αφορά το οικογενειακό καθεστώς στη χώρα υποδοχής
20. πιστεύει ότι πρέπει να απλοποιηθεί και να διευκολυνθεί η οικογενειακή επανένωση που αποτελεί στοιχείο εκ των ων ουκ άνευ για την ενσωμάτωση στη χώρα υποδοχής· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, κατά την αναθεώρηση των κειμένων όσον αφορά τον τομέα αυτό να αποφασιστούν τα εξής:
-
ο/η σύζυγος διαμένοντος σπουδαστή ή συνταξιούχου ή, στην περίπτωση που η νομοθεσία του ενδιαφερομένου κράτους μέλους εξομοιώνει την κατάσταση των εγγάμων ζευγών με εκείνη των μη εγγάμων, ο σύντροφος με τον οποίο το άτομο το οποίο επιδιώκει επανένωση της οικογένειας έχει διαρκή σχέση, να διαθέτει ουσιαστικά αυτόνομο δικαίωμα διαμονής, το οποίο θα αναγνωρίζεται χωρίς αιτιολόγηση πόρων,
-
σε περίπτωση διαζυγίου ή θανάτου του κατόχου του δελτίου διαμονής, τα μέλη της οικογενείας του να έχουν δικαίωμα πρόσβασης ή συνέχισης στην άσκηση μισθωτής ή ελεύθερης απασχόλησης,
-
οι ανωτέρω διατάξεις να ισχύουν επίσης άνευ περιορισμών και για τα μέλη της οικογένειας κοινοτικού υπηκόου προερχομένων από τρίτη χώρα και, γενικώς, να διευκολυνθούν ή και να καταργηθούν εντελώς οι διατυπώσεις για την έκδοση θεωρήσεων διαβατηρίου·
Όσον αφορά το οικονομικό, κοινωνικό και πολιτισμικό περιβάλλον του δικαιώματος διαμονής των μεταναστών
21. πιστεύει ότι η ουσιαστική άσκηση του δικαιώματος μετακίνησης και διαμονής προϋποθέτει μια εκ βάθρων βελτίωση του κοινωνικού περιβάλλοντος (ισότητα μεταχείρισης όσον αφορά τα κοινωνικά και οικονομικά πλεονεκτήματα, μεγαλύτερη διαφάνεια της αγοράς εργασίας, εντονότερος ρόλος του δικτύου EURES), του εκπαιδευτικού συστήματος (πρόσβαση στην εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση) και του κοινωνικού περιβάλλοντος (εκμάθηση γλωσσών), των μεταναστών και των οικογενειών τους· επισημαίνει ακόμη μια φορά το αίτημά του για την καθιέρωση αποτίμησης του διασυνοριακού αντικτύπου (δοκιμή Europa) κατά την οποία θα εκτιμώνται οι συνέπειες νέων ή τροποποιημένων ρυθμίσεων σχετικά με τον τομέα της φορολογίας και της κοινωνικής ασφάλισης για την κατάσταση των εργαζομένων και των οικογενειών τους που εργάζονται σε άλλο κράτος μέλος από αυτό στο οποίο διαμένουν·
22. θεωρεί ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα που θα επιτρέπουν την ελεύθερη κυκλοφορία νομίμως εγκατεστημένων υπηκόων τρίτων χωρών που έχουν ζήσει στην ΕΕ για περίοδο 5 ετών τουλάχιστον·
23. παρατηρεί επίσης ότι οι κάτοικοι της Ένωσης δεν είναι επαρκώς ενήμεροι για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων και το δικαίωμα διαμονής, και ότι η εν λόγω κατάσταση θα πρέπει να βελτιωθεί, ιδιαίτερα με την καλύτερη κατάρτιση των αρμοδίων διοικητικών υπαλλήλων και με εκστρατείες ενημέρωσης· ζητεί συγκεκριμένα να συνεχισθούν να υποστηρίζονται οι πρωτοβουλίες των ΜΚΟ σχετικά με την υποβολή καταγγελιών όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία, την νομική στήριξη των διαδικασιών υποβολής καταγγελιών και την καταγραφή των συχνότερα παρατηρούμενων καταγγελιών, διασφαλιζομένων των αναγκαίων οικονομικών μέσων·
24. καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει τις εσωτερικές διαδικασίες ώστε να αναχαιτίσει ταχύτερα τις παραβιάσεις της κοινοτικής νομοθεσίας·
o o o
25. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.