Vaarallisten aineiden tiekuljetukset *** II (menettely ilman keskustelua)
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi vaarallisten aineiden tiekuljetuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 94/55/EY muuttamisesta (7455/1/2000 - C5-0330/2000
- 1999/0083(COD)
)
- ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (7455/1/00 - C5-0330/2000
)(1)
,
- ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan(2)
komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(1999) 158
)(3)
,
- ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2000) 185
),
- ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,
- ottaa huomioon työjärjestyksen 78 artiklan,
- ottaa huomioon aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0234/2000
),
1. hyväksyy yhteisen kannan;
2. toteaa, että säädös annetaan yhteisen kannan mukaisesti;
3. kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;
4. kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä;
5. kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.
Vaarallisten aineiden rautatiekuljetukset *** II (menettely ilman keskustelua)
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma neuvoston yhteisestä kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi vaarallisten aineiden rautatiekuljetuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 96/49/EY muuttamisesta (7456/1/2000 - C5-0329/2000
- 1999/0087(COD)
)
- ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan 7456/1/2000 - C5-0329/2000
)(1)
,
- ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan(2)
komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(1999) 157
)(3)
,
- ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan,
- ottaa huomioon työjärjestyksen 78 artiklan,
- ottaa huomioon aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A5-0229/2000
),
1. hyväksyy yhteisen kannan;
2. toteaa, että säädös annetaan yhteisen kannan mukaisesti;
3. kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;
4. kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä;
5. kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.
Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi (EY) N:o …/2000 otsonikerrosta heikentävistä aineista annetun asetuksen (EY) N:o…/2000 muuttamisesta osittain halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen kiintiöiden myöntämisen vertailuvuoden osalta (KOM(2000) 426
- C5-0363/2000
- 2000/0170(COD)
)
(Tarkistus 1)
1 ARTIKLA
4 artiklan 3 kohdan i alakohdan h alakohta (asetus (EY) N:o/…/2000)
Korvataan asetuksen (EY) N:o …/2000 4 artiklan 3 kohdan i alakohdan h alakohdassa ilmaisu "1996" ilmaisulla "1999".
Korvataan asetuksen (EY) N:o …/2000 4 artiklan 3 kohdan i alakohdan h alakohdassa ilmaisu "sen prosentteina ilmaistua markkinaosuutta vuonna
1996" ilmaisulla "sille vuonna
1999 osoitettua prosenttiosuutta
".
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi (EY) N:o …/2000 otsonikerrosta heikentävistä aineista annetun asetuksen (EY) N:o …/2000 muuttamisesta osittain halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen kiintiöiden myöntämisen vertailuvuoden osalta (KOM(2000) 426
- C5-0363/2000
- 2000/0170(COD)
)
- ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2000) 426
),
- ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 175 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C5-0363/2000
) ,
- ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,
- ottaa huomioon ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunnan mietinnön (A5-0226/2000
),
1. hyväksyy komission ehdotuksen näin muutettuna;
2. pyytää saada komission ehdotuksen uudelleen käsiteltäväksi, jos komissio aikoo tehdä siihen huomattavia muutoksia tari korvata sen toisella ehdotuksella;
3. kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.
Euroopan parlamentin päätöslauselma neuvoston yhteisistä suuntaviivoista neuvoston päätöksen tekemiseksi Euroopan yhteisöjen omien varojen järjestelmästä: sovittelun tulokset (7439/2000 - C5-0388/2000
- 1999/0139(CNS)
)
- ottaa huomioon neuvoston yhteiset suuntaviivat neuvoston päätöksen tekemiseksi Euroopan yhteisöjen omien varojen järjestelmästä (7439/2000 - C5-0388/2000
),
- ottaa huomioon 17. marraskuuta 1999 esittämänsä kannan(1)
ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisöjen omien varojen järjestelmästä (KOM(1999) 333
- C5-0092/1999
- 1999/0139(CNS)
)(2)
,
- ottaa huomioon Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission 4. maaliskuuta 1975 antaman yhteisen julistuksen ja erityisesti sen 2 ja 7 kohdan(3)
,
- ottaa huomioon edellä mainittua ehdotusta koskevan sovittelun,
- ottaa huomioon työjärjestyksen 72 artiklan 4 kohdan,
- ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A5-0224/2000
),
1. hyväksyy liitteenä olevat sovittelun tulokset;
2. vahvistaa 17. marraskuuta 1999 esittämänsä kannan;
3. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.
Tulevaa laajentumista ja yksinkertaistamisen tarvetta ajatellen komissio vahvistaa aikomuksensa tarkastella 9 artiklan mukaisesti uudelleen kaikkia asiaan liittyviä tekijöitä, erityisesti 9 artiklassa mainittuja tekijöitä sekä 2 artiklan 4 kohdassa mainittua jäädytettyä osuutta, Yhdistyneen kuningaskunnan poikkeuksellisia hyötyjä perinteisten omien varojen yhteydessä ja 4 artiklassa mainittuja laajentumisen poikkeuksellisia hyötyjä ennen vuoden 2004 loppua.
Euroopan parlamentin päätöslauselma neuvoston yhteisistä suuntaviivoista talousarvion kurinalaisuutta koskevan neuvoston asetuksen antamiseksi: sovittelun tulokset (9091/2000 - C5-0339/2000
- 1999/0151(CNS)
)
”Yhteisen maatalouspolitiikan” ja ”liitännäistoimenpiteiden” alaotsakkeen ylärajat on vahvistettu rahoitusnäkymissä, jotka ovat Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission 6 päivänä toukokuuta 1999 tekemän talousarvion kurinalaisuutta ja talousarviomenettelyn parantamista koskevan toimielinten välisen sopimuksen kiinteä osa. Niitä voidaan tarkistaa ainoastaan molempien budjettivallan käyttäjien yhteisellä päätöksellä komission ehdotuksesta toimielinten välisen sopimuksen kyseisten määräysten mukaisesti.
1. Kunkin varainhoitovuoden alustavaa talousarvioesitystä laatiessaan komissio tarkastelee talousarviotilannetta keskipitkällä aikavälillä. Se esittää Euroopan parlamentille ja
neuvostolle varainhoitovuodeksi N laaditun alustavan talousarvioesityksen yhteydessä tuotekohtaiset ennakkoarvionsa varainhoitovuosista N-1, N ja N+1. Samanaikaisesti se esittää selvityksen alkuperäisten ennakkoarvioiden ja toteutuneiden menojen eroavuuksista varainhoitovuosina N-2 ja N-3 sekä toimenpiteet, jotka on toteutettu ennakkoarvioiden laadun parantamiseksi.
Ympäristöulottuvuuden sisällyttäminen kehitysmaiden kehitysprosessiin *** III
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi toimenpiteistä ympäristöulottuvuuden sisällyttämiseksi täysimääräisesti kehitysmaiden kehitysprosessiin (C5-0283/2000
- 1999/0020(COD)
)
- ottaa huomioon sovittelukomitean hyväksymän yhteisen tekstin (C5-0283/2000
),
- ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan(1)
komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(1999) 36
)(2)
,
- ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2000) 55
),
- ottaa huomioon toisessa käsittelyssä esittämänsä kannan(3)
neuvoston yhteisestä kannasta,
- ottaa huomioon komission lausunnon parlamentin tarkistuksista yhteiseen kantaan (KOM(2000) 310
- C5-0273/2000
),
- ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 5 kohdan,
- ottaa huomioon työjärjestyksen 83 artiklan,
- ottaa huomioon sovittelukomiteavaltuuskunnan mietinnön (A5-0215/2000
),
1. hyväksyy yhteisen tekstin;
2. kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;
3. kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä;
4. kehottaa puhemiestä välittämään tämän lainsäädäntöpäätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.
Trooppisten ja muiden metsien säilyttäminen ja kestävä hoito kehitysmaissa *** III
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma sovittelukomitean hyväksymästä yhteisestä tekstistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi toimenpiteistä kehitysmaissa olevien trooppisten ja muiden metsien säilyttämisen ja kestävän hoidon edistämiseksi (C5-0284/2000
- 1999/0015(COD)
)
- ottaa huomioon sovittelukomitean hyväksymän yhteisen tekstin (C5-0284/2000
),
- ottaa huomioon ensimmäisessä käsittelyssä esittämänsä kannan(1)
komission ehdotuksesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(1999) 41
)(2)
,
- ottaa huomioon komission muutetun ehdotuksen (KOM(2000) 54
)(3)
,
- ottaa huomioon toisessa käsittelyssä esittämänsä kannan(4)
neuvoston yhteisestä kannasta,
- ottaa huomioon komission lausunnon parlamentin tarkistuksista yhteiseen kantaan (KOM(2000) 308
- C5-0261/2000
),
- ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 5 kohdan,
- ottaa huomioon työjärjestyksen 83 artiklan,
- ottaa huomioon sovittelukomiteavaltuuskunnan mietinnön (A5-0216/2000
),
1. hyväksyy yhteisen tekstin;
2. kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan säädöksen yhdessä neuvoston puheenjohtajan kanssa EY:n perustamissopimuksen 254 artiklan 1 kohdan mukaisesti;
3. kehottaa pääsihteeriä allekirjoittamaan säädöksen asianmukaisesti ja julkaisemaan sen yhteisymmärryksessä neuvoston pääsihteerin kanssa Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä;
4. kehottaa puhemiestä välittämään tämän lainsäädäntöpäätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.
Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi työntekijöiden työssään käyttämille työvälineille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista annetun direktiivin 89/655/ETY
muuttamisesta toisen kerran (toinen direktiivin 89/391/ETY
16 artiklassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (KOM(1998) 678
- C4-0707/1998
- 1998/0327(COD)
)
korkealla tehtävässä työssä työntekijöiden turvallisuus- ja terveysriskit ovat erityisen korkeat ja he joutuvat alttiiksi erityisesti putoamisille korkealta ja vakaville työtapaturmille,
korkealla tehtävässä työssä työntekijöiden turvallisuus- ja terveysriskit ovat erityisen korkeat ja he joutuvat alttiiksi erityisesti putoamisille korkealta ja vakaville työtapaturmille, jotka ovat syynä suuriin onnettomuuslukuihin, erityisesti kuolemaan johtavien onnettomuuksien osalta,
(Tarkistus 3)
Johdanto-osan 6 kappale
työnantajan, joka aikoo toteuttaa tilapäisiä korkealla tapahtuvia töitä, olisi
valittava työvälineet, jotka suojaavat riittävästi korkealta putoamisen riskeiltä,
työnantajan, joka aikoo toteuttaa tilapäisiä korkealla tapahtuvia töitä, on
valittava työvälineet, jotka suojaavat riittävästi korkealta putoamisen riskeiltä,
(Tarkistus 4)
Johdanto-osan 6 a kappale (uusi)
itsenäiset ammatinharjoittajat ja työnantajat voivat vaikuttaa työntekijöiden turvallisuuteen ja terveyteen tapauksissa, joissa he itse harjoittavat ammattitoimintaa ja käyttävät henkilökohtaisesti työvälineitä, jotka on tarkoitettu tilapäisiin korkealla tehtäviin töihin; näin ollen on löydettävä ratkaisu kattamaan kaikki henkilöt, jotka valmistelevat, toteuttavat ja saattavat päätökseen korkealla tehtäviä tilapäisiä töitä,
(Tarkistus 5)
Johdanto-osan 7 kappale
tikkaat ja rakennustelineet ovat ne välineet, joita käytetään kaikkein eniten suoritettaessa tilapäisiä korkealla tapahtuvia töitä, ja näin ollen tällaisia töitä suorittavien työntekijöiden turvallisuus ja terveys riippuu merkittävässä määrin näiden välineiden moitteettomasta käytöstä; tämän vuoksi on syytä täsmentää
, miten työntekijät voivat käyttää näitä välineitä mahdollisimman turvallisesti,
tikkaat ja rakennustelineet ovat ne välineet, joita käytetään kaikkein eniten suoritettaessa tilapäisiä korkealla tapahtuvia töitä, ja näin ollen tällaisia töitä suorittavien työntekijöiden turvallisuus ja terveys riippuu merkittävässä määrin näiden välineiden moitteettomasta käytöstä; tämän vuoksi on täsmennettävä
, miten työntekijät, rakennustelineiden pystyttäjät mukaan lukien,
voivat käyttää näitä välineitä mahdollisimman turvallisesti; tästä syystä vaaditaan työntekijöiden asianmukaista erityiskoulutusta,
(Tarkistus 1)
Johdanto-osan 7 a kappale (uusi)
tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan myös syvällä maan alla tehtäviin töihin,
(Tarkistus 6)
Johdanto-osan 8 kappale
direktiivi on tarkoituksenmukaisin keino toteuttaa kyseiset tavoitteet, ja siinä rajoitutaan vain siihen, mikä on kaikkein välttämättömintä tavoitteiden toteuttamiseksi, ja
direktiivi on tarkoituksenmukaisin keino toteuttaa kyseiset tavoitteet, ja siinä rajoitutaan vain siihen, mikä on kaikkein välttämättömintä tavoitteiden toteuttamiseksi; sitä voidaan kuitenkin täydentää koulutus- ja tutkimustoimenpiteillä, joilla tähdätään riskien ennaltaehkäisyn ja poistamisen tehokkaaseen suunnitteluun valitsemalla asianmukaiset välineet jokaista yksittäistä työpaikkaa varten sen jälkeen, kun työntekijöiden edustajia on kuultu
, ja
(Tarkistus 7)
2 artiklan 3 kohta
3.
Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3.
Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset, joiden on oltava tämän direktiivin soveltamisalalla direktiivin mukaisia, ja vastaisuudessa annettavat kansalliset säännökset
kirjallisina komissiolle.
(Tarkistus 8)
LIITE
Liite II, 4.-1 kohta (uusi) (direktiivi 89/655/ETY
)
4.
-1. Määritelmät
4.
-1.1.Tässä direktiivissä "putoamiselta suojaavilla yleisillä suojalaitteilla” tarkoitetaan suojaavia rakennelmia (kuten suojakaiteita, suojia, verkkoja ja kattorakenteita), jotka ovat rakenteeltaan ja vahvuudeltaan sellaisia, että ne estävät tai pysäyttävät putoamisen sekä ehkäisevät mahdollisuuksien mukaan työntekijöitä loukkaantumasta.
(Tarkistus 9)
LIITE
Liite II, 4.1.1. kohdan ensimmäinen alakohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.1.1.
Jos työtä ei voida direktiivin 89/391/ETY
6 artiklan ja tämän direktiivin 3 artiklan mukaisesti suorittaa täysin turvallisesti eikä ergonomisesti hyväksyttävissä oloissa asianmukaisessa työtilassa, on valittava parhaiten soveltuvat työvälineet, jotta taataan riittävä
turvallisuustaso koko käytön ajaksi. Välineiden on sovittava kooltaan työn luonteeseen ja ennustettavissa olevaan rasitukseen, ja niissä on voitava liikkua vaaratta.
4.1.1.
Jos työtä ei voida direktiivin 89/391/ETY
6 artiklan ja tämän direktiivin 3 artiklan mukaisesti suorittaa täysin turvallisesti eikä ergonomisesti hyväksyttävissä oloissa asianmukaisessa työtilassa, on valittava parhaiten soveltuvat työvälineet, jotta taataan paras mahdollinen
turvallisuustaso koko käytön ajaksi. Välineiden on sovittava kooltaan työn luonteeseen ja ennustettavissa olevaan rasitukseen, ja niissä on voitava liikkua vaaratta.
(Tarkistus 10)
LIITE
Liite II, 4.1.2. kohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.1.2.
Tikkaita on syytä käyttää korkealla sijaitsevana
työpisteenä vain silloin, kun turvallisempien työvälineiden käyttö ei ole perusteltua lyhytaikaisen käytön ja vähäisen vaaran vuoksi.
4.1.2.
Tikkaiden käyttöä
työpisteenä pitää rajoittaa tiukasti vain sellaisiin tilanteisiin, joissa on etukäteen arvioitu, että vaara on vähäinen ja tikkaiden käyttö lyhytaikaista, ja vain silloin kun turvallisempia työvälineitä ei voida käyttää.
(Tarkistus 11)
LIITE
Liite II, 4.1.3. kohdan neljäs luetelmakohta (direktiivi 89/655/ETY
)
-
työtä on oltava tekemässä vähintään kaksi työntekijää
Poistetaan.
(Tarkistus 12)
LIITE
Liite II, 4.1.4. kohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.1.4.
Toimenpiteet työvälineisiin liittyvien vaarojen vähentämiseksi
on suunniteltava sen mukaan, mikä työvälinetyyppi on edellä esitettyjen seikkojen perusteella valittu. Tarvittaessa on asennettava yleisiä suojalaitteita.
Näiden suojalaitteiden on oltava rakenteeltaan ja vahvuudeltaan sellaisia, että ne estävät tai pysäyttävät putoamisen sekä ehkäisevät mahdollisuuksien mukaan työntekijöitä loukkaantumasta. Suojalaitteiden on oltava yhtäjaksoisia lukuun ottamatta niitä kohtia, joista pääsee tikkaille tai portaikkoon.
4.1.4.
Toimenpiteet työvälineisiin liittyvien vaarojen minimoimiseksi
on suunniteltava sen mukaan, mikä työvälinetyyppi on edellä esitettyjen seikkojen perusteella valittu. Tarvittaessa työmaan tai työpaikan terveys- ja turvallisuusasioista vastaavan henkilön on hyväksyttävä näiden putoamiselta suojaavien yleisten suojalaitteiden asentaminen
. Näiden suojalaitteiden on oltava rakenteeltaan ja vahvuudeltaan sellaisia, että ne estävät tai pysäyttävät putoamisen sekä ehkäisevät mahdollisuuksien mukaan työntekijöitä loukkaantumasta. Suojalaitteiden on oltava yhtäjaksoisia lukuun ottamatta niitä kohtia, joista pääsee tikkaille tai portaikkoon. Tikkaiden tai portaikkojen suuaukot on varustettava suojalaitteilla, joita voidaan käyttää silloin, kun tikkaat tai portaat eivät töiden tilapäisen keskeytyksen vuoksi ole käytössä.
(Tarkistus 13)
LIITE
Liite II, 4.2.1. kohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.2.1.
Tikkaat on sijoitettava siten, että ne seisovat vakaasti käytön aikana. Kannettavien
tikkaiden on oltava vakaalla, kestävällä, paikallaan pysyvällä ja
vaakasuoralla alustalla. Riipputikkaat, köysi- ja vaijeritikkaita lukuun ottamatta, on kiinnitettävä turvallisesti siten, että ne pysyvät paikallaan heilumatta.
4.2.1.
Tikkaat on sijoitettava siten, että ne seisovat vakaasti käytön aikana. Kannettavat
tikkaat saa pystyttää ainoastaan riittävän vahvoille alustoille ja on varmistettava, että ne seisovat vakaasti ja pysyvät paikallaan
vaakasuoralla alustalla. Riipputikkaat, köysi- ja vaijeritikkaita lukuun ottamatta, on kiinnitettävä turvallisesti siten, että ne pysyvät paikallaan heilumatta.
(Tarkistus 14)
LIITE
Liite II, 4.2.2. kohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.2.2.
Kannettavien tikkaiden alaosan luisuminen on estettävä ennen käyttöönottoa joko askelmien ylä- tai alaosan kiinnittämisellä, luisumisen estävillä välineillä tai muilla vastaavan tehokkuuden takaavilla ratkaisuilla. Moniosaisia tikkaita on käytettävä siten, että osat eivät liiku suhteessatoisiinsa
. Siirrettävät tikkaat on asetettava liikkumattomaan asentoon ennen niille nousua.
4.2.2.
Kannettavien tikkaiden alaosan luisuminen on estettävä ennen käyttöönottoa joko askelmien ylä- tai alaosan kiinnittämisellä, luisumisen estävillä välineillä tai muilla vastaavan tehokkuuden takaavilla ratkaisuilla. Ennen kaikkea tikkaat kiinnitetään tukevasti kaikkia käytettävissä olevia kiinnitysmenetelmiä hyödyntäen. Tikkaiden on oltava niin korkeat, että pystyosat ulottuvat riittävästi saavutettavan tason yläpuolelle.
Moniosaisia tikkaita on käytettävä siten, että ne seisovat vakaasti
.
(Tarkistus 15)
LIITE
Liite II, 4.2.3. kohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.2.3.
Tikkaita on käytettävä siten, että työntekijät saavat siitä joka hetki hyvän tuen ja otteen.
4.2.3.
Tikkaita on käytettävä siten, että työntekijät saavat siitä joka hetki hyvän tuen ja otteen. Jos taakkaa on kannettava tikkailla käsin, se ei saa estää hyvän otteen säilyttämistä tikkaista.
(Tarkistus 16)
LIITE
Liite II, 4.3.2. kohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.3.2.
Rakennustelineen monimutkaisuuden mukaisesti on laadittava pystytys-, käyttö- ja purkamissuunnitelma. Suunnitelma voi olla yleisluontoinen sovellussuunnitelma, johon lisätään poikkeuksellista rakennustelinettä koskevia yksityiskohtia.
4.3.2.
Rakennustelineen monimutkaisuuden mukaisesti pätevän, ammattitaitoisen ja koulutetun henkilön
on laadittava pystytys-, käyttö- ja purkamissuunnitelma. Suunnitelma voi olla yleisluontoinen sovellussuunnitelma, johon lisätään poikkeuksellista rakennustelinettä koskevia yksityiskohtia.
(Tarkistus 17)
LIITE
Liite II, 4.3.3. kohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.3.3.
Rakennustelineiden tuet on suojattava luisumisvaaralta joko tukipintaan kiinnittämällä, luisumista estävän laitteen avulla tai muulla yhtä tehokkaalla keinolla. Liikuteltavissa rakennustelineissä on oltava laitteet, jotka estävät niitä liikkumasta itsestään, kun ne ovat valmiit käyttöön. Näiden laitteiden on oltava käytössä korkealla työskenneltäessä
.
4.3.3.
Rakennustelineiden tuet on suojattava luisumisvaaralta joko tukipintaan kiinnittämällä, luisumista estävän laitteen avulla tai muulla todistetusti
yhtä tehokkaalla keinolla, ja kantavan pinnan on oltava riittävän kestävä. Rakennustelineet on tuettava siten, että ne eivät pääse liikkumaan
. Liikuteltavissa rakennustelineissä on oltava laitteet, jotka estävät niitä liikkumasta itsestään, kun ne ovat valmiit käyttöön. Näiden laitteiden on oltava käytössä ennen kuin kukaan astuu telineille ja ne on myös merkittävä asianmukaisesti.
(Tarkistus 18)
LIITE
Liite II, 4.3.4. kohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.3.4.
Rakennustelineen tasojen on oltava mitoiltaan sellaiset, että ne soveltuvat työn luonteeseen ja niillä liikkuminen on turvallista. Niiden on oltava niin paksuja, että ne ovat turvallisia tukien väliseen etäisyyteen ja painolastiin nähden. Rakennustelineiden tasot on pystytettävä siten, etteivät niiden
osat pääse liikkumaan normaalikäytössä.
Tasoihin kuuluvien osien ja pystysuorien yleisten suojalaitteiden väliin ei saa jäädä vaarallisia aukkoja.
4.3.4.
Rakennustelineen tasojen on oltava mitoiltaan sellaiset, että ne soveltuvat työn luonteeseen ja kantavien pintojen ominaisuuksiin
ja niillä liikkuminen on turvallista. Niiden on oltava niin paksuja, että ne ovat turvallisia tukien väliseen etäisyyteen ja painolastiin nähden. Rakennustelineiden tasot muodostavat lankut eivät saa päästä liikkumaan, ja ne on kiinnitettävä toisiinsa asianmukaisesti siten, ettätasojen
osat eivät pääse liikkumaan itsestään
. Tasoihin kuuluvien osien ja pystysuorien putoamiseltasuojaavien
yleisten suojalaitteiden väliin ei saa jäädä vaarallisia aukkoja.
(Tarkistus 19 )
LIITE
Liite II, 4.3.6. kohta (direktiivi 89/655/ETY
)
4.3.6.
Rakennustelineitä saavat pystyttää, purkaa ja merkittävästi muuttaa
vain kyseiseen työhön koulutuksen saaneet työntekijät pätevän henkilön johdolla. Koulutukseen on sisällyttävä
pystytys- ja purkamissuunnitelman tulkitseminen
, rakennustelineiden turvallinen pystyttäminen, purkaminen tai muuttaminen, putoamisesta tai putoavista esineistä aiheutuvien riskien ehkäiseminen, sääolosuhteiden muutokset sekä kuormituskertoimet ja mahdolliset muut toimintaan liittyvät riskit. Edellä mainitulla pätevällä henkilöllä ja työntekijöillä on työn aikana oltava tämän liitteen 4.3.2 kohdassa tarkoitettu pystytys- ja purkamissuunnitelma.
4.3.6.
Rakennustelineitä saavat pystyttää, muuttaa (jos muutos aiheuttaa vaaran siitä, että telineillä oleskelevat henkilöt voivat pudota) tai purkaa
vain kyseiseen työhön koulutuksen saaneet työntekijät pätevän henkilön johdolla. Asianmukaisen koulutuksen varmistamiseksi sen on sisällettävä
pystytys- ja purkamissuunnitelman tuntemus
, rakennustelineiden turvallinen pystyttäminen, purkaminen tai muuttaminen, putoamisesta tai putoavista esineistä aiheutuvien riskien ehkäiseminen, sääolosuhteiden muutokset sekä kuormituskertoimet ja mahdolliset muut toimintaan liittyvät riskit. Koulutus voi tapahtua erityiskurssilla tai muulla tavalla, jolla varmistetaan, että työntekijä saavuttaa vastaavan tunnustetun pätevyystason.
Edellä mainitulla pätevällä henkilöllä ja työntekijöillä on työn aikana oltava tämän liitteen 4.3.2 kohdassa tarkoitettu pystytys- ja purkamissuunnitelma sekä pystytys-, käyttö- ja purkamisohjeet.
(Tarkistus 20)
LIITE
Liite II, 4.3.7. kohdan ainoa a ja b alakohta (uusi) (direktiivi 89/655/ETY
)
Työtä ei saa tehdä, jollei näitä toimia ole hyväksytty etukäteen.
Kyseisen erikoistyön (lopullisen tai väliaikaisen) päättymisen jälkeen otetaan taas käyttöön putoamiselta suojaavat yleiset suojalaitteet.
(Tarkistus 21)
LIITE
Liite II, 4.3.7. a kohta (uusi) (direktiivi 89/655/ETY
)
4.3.7.
a. Työnantajan, joka aikoo pystyttää rakennustelineen tai muuttaa sitä, on huolehdittava varoitusmerkkien asettamisesta rakennustelineiden käytön aikana. Merkeistä on käytävä ilmi telineen käyttötarkoitus, enimmäiskuormitus, se pystyttämisen ja muuttamisen ajankohta, työnantajan nimi ja sen pätevän henkilön nimi, joka on tarkastanut telineen turvallisuutta ja terveyttä koskevien vähimmäisvaatimusten täytäntöönpanosta tilapäisillä tai liikkuvilla rakennustyömailla annetun direktiivin 92/57/ETY
1
liitteen 4 B-osan II jakson 6.3 kohdassa säädetyllä tavalla.
______ 1
EYVL L 245, 26.8.1992, s. 6.
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi työntekijöiden työssään käyttämille työvälineille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista annetun direktiivin 89/655/ETY
muuttamisesta toisen kerran (toinen direktiivin 89/391/ETY
16 artiklassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (KOM(1998) 678
- C4-0707/1998
- 1998/0327(COD)
)
- ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(1998) 678
)(2)
,
- ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 137 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C4-0707/1998
),
- ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,
- ottaa huomioon työllisyys- ja sosiaalivaliokunnan mietinnön (A5-0222/2000
),
1. hyväksyy komission ehdotuksen näin muutettuna;
2. pyytää saada komission ehdotuksen uudelleen käsiteltäväksi, jos komissio aikoo tehdä siihen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;
3. kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.
Portugalin tasavallan aloite neuvoston päätöksen tekemiseksi Euroopan poliisiviraston perustamisesta tehdyllä yleissopimuksella (Europol-yleissopimuksen), tietotekniikan käyttöä tullialalla koskevalla yleissopimuksella sekä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyllä yleissopimuksella (Schengenin yleissopimus) perustettujen yhteisten tietosuojan valvontaviranomaisten sihteeristön perustamisesta (7381/2000 - C5-0230/2000
- 2000/0804(CNS)
)
(-1) Luonnollisten henkilöiden suojelu henkilötietojen käsittelyn yhteydessä on Euroopan unionin toimielimien erityinen huolenaihe, jonka on keskipitkällä aikavälillä johdettava suojelua koskevan yhteisen säännöstön hyväksymiseen ja tässä tapauksessa suojelun turvaamisesta vastaavan yhteisen viranomaisen perustamiseen.
(Tarkistus 2)
Johdanto-osan 3 kappale
(3)
Käytännön syistä ja rajoittamatta mahdollisia myöhempiä päätöksiä, joilla määrätään nykyisten
yhteisten valvontaviranomaisten muuttamisesta
yhdeksi ainoaksi viranomaiseksi, jolla olisi
oikeushenkilöllisyys ja oma talousarvio, tietosuojasihteeristön hallinnon olisi oltava läheisessä yhteydessä neuvoston pääsihteeristöön, mutta se hoitaisi tehtävänsä riippumattomana.
(3)
Käytännön syistä ja ottaen huomioon, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osasto on yhteisöllistettävä ja että
yhteisten valvontaviranomaisten on kehityttävä ja muututtava lopulta
yhdeksi ainoaksi viranomaiseksi, jolla on
oikeushenkilöllisyys ja oma talousarvio, tietosuojasihteeristön hallinnon olisi oltava toistaiseksi
läheisessä yhteydessä neuvoston pääsihteeristöön, mutta se hoitaisi tehtävänsä riippumattomana.
(Tarkistus 3)
Johdanto-osan 4 kappale
(4)
Riippumattomuuden varmistamiseksi neuvoston varapääsihteerillä pitäisi olla
oikeus päättää tietosuojasihteeristönpäällikön
nimittämisestä ja erottamisesta yhteisten valvontaviranomaisten ehdotuksesta. Muiden tietosuojasihteeristöön nimitettävien virkamiesten olisi toimittava ainoastaan sihteeristön päällikön
alaisuudessa.
(4)
Riippumattomuuden varmistamiseksi neuvoston varapääsihteerillä on oltava
oikeus päättää tietosuojasihteerin
nimittämisestä ja erottamisesta yhteisten valvontaviranomaisten ehdotuksesta. Muiden tietosuojasihteeristöön nimitettävien virkamiesten olisi toimittava ainoastaan tietosuojasihteerin
alaisuudessa.
.
(Tarkistus 4)
Johdanto-osan 4 a kappale (uusi)
(4a)Henkilötietojen suojaamiseksi ja tämän päätöksen täydentämiseksi on välttämätöntä hyväksyä oikeudellisesti sitova väline, jolla taataan kolmannessa pilarissa vastaavantasoiset takuut kuin 24 päivänä lokakuuta 1995 yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen nopeasta liikkuvuudesta annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 95/46/EY1 on taattu ensimmäisessä pilarissa.
_______ 1EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.
(Tarkistus 6)
2 artiklan 1 kohta
1.
Tietosuojasihteeristön päällikkönä toimii tietosuojasihteeri, jonka riippumattomuus tehtävissä taataan niin, että hän ottaa ohjeita ainoastaan valvontaviranomaisilta ja niiden puheenjohtajilta. Neuvoston varapääsihteeri nimittää tietosuojasihteerin yhteisten valvontaviranomaisten ehdotuksesta kahden
vuoden pituiseksi toimikaudeksi. Tietosuojasihteeri voidaan nimittää uudeksi toimikaudeksi.
1.
Tietosuojasihteeristön päällikkönä toimii tietosuojasihteeri, jonka riippumattomuus tehtävissä taataan niin, että hän ottaa ohjeita ainoastaan valvontaviranomaisilta ja niiden puheenjohtajilta. Neuvoston varapääsihteeri nimittää tietosuojasihteerin yhteisten valvontaviranomaisten ehdotuksesta neljän
vuoden pituiseksi toimikaudeksi. Tietosuojasihteeri voidaan nimittää uudeksi toimikaudeksi.
(Tarkistus 7)
2 artiklan 2 kohta
2.
Tietosuojasihteeri valitaan henkilöistä, jotka ovat Euroopan unionin kansalaisia, joilla on täydet kansalaisoikeudet ja poliittiset oikeudet ja joiden riippumattomuudesta on mahdollisimman hyvät takeet. Hänen on pidättäydyttävä kaikesta toiminnasta, joka on yhteensopimatonta hänen tehtäviensä hoitamisen kanssa, eikä hän saa toimikautensa aikana harjoittaa muuta palkallista tai palkatonta ammattitoimintaa. Hänen on toimikautensa päättymisen jälkeen osoitettava rehellisyyttä ja arvostelukykyä nimitysten ja etujen vastaanottamisessa.
2.
Tietosuojasihteeri valitaan henkilöistä, jotka ovat Euroopan unionin kansalaisia, joilla on täydet kansalaisoikeudet ja poliittiset oikeudet, joilla on vankka kokemus ja pätevyys tehtäviensä alalta
ja joiden riippumattomuudesta on mahdollisimman hyvät takeet. Hänen on pidättäydyttävä kaikesta toiminnasta, joka on yhteensopimatonta hänen tehtäviensä hoitamisen kanssa, eikä hän saa toimikautensa aikana harjoittaa muuta palkallista tai palkatonta ammattitoimintaa taimitään poliittista tai hallinnollista tehtävää
. Hänen on toimikautensa päättymisen jälkeen osoitettava rehellisyyttä ja arvostelukykyä nimitysten, tehtävien
ja etujen vastaanottamisessa.
(Tarkistus 8)
2 artiklan 3 kohta
3.
Jos tietosuojasihteeri ei enää täytä
tehtäviensä hoitamiseen vaadittuja edellytyksiä tai
jos hän on vakavasti
rikkonut velvoitteitaan vastaan, neuvoston varapääsihteeri voi
erottaa hänet yhteisten valvontaviranomaisten ehdotuksesta.
3.
Jos tietosuojasihteeri ei enää täytä tehtäviensä hoitamiseen vaadittuja edellytyksiä, jos hän on rikkonut velvoitteitaan vastaan tai syyllistynyt vakavaan rikkomukseen
, neuvoston varapääsihteeri erottaa hänet yhteisten valvontaviranomaisten ehdotuksesta.
(Tarkistus 9)
2 artiklan 4 kohta
4.
Sen lisäksi, että tietosuojasihteeri voidaan erottaa tehtävästään 3 kohdan mukaisesti, hänen toimikautensa päättyy, kun hänen eronpyyntönsä tulee voimaan.
Jos sihteeri sanoutuu irti tehtävästään, hän jatkaa sen hoitamista, kunnes hänelle on nimitetty seuraaja.
4.
Toimikauden päättymisestä johtuvan normaalin vaihtumisen, kuoleman tai 3 kohdan mukaisesti tapahtuvan erottamisen lisäksi tietosuojasihteerin toimikausi päättyy tämän sanoutuessa irti tehtävästään
. Jos sihteeri sanoutuu irti tehtävästään, hän jatkaa sen hoitamista, josyhteiset valvontaviranomaiset niin pyytävät
, kunnes hänelle on nimitetty seuraaja.
(Tarkistus 11)
2 artiklan 6 kohta
6.
Tietosuojasihteeriin sovelletaan hänen toimikautensa aikana Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan a kohdassa tarkoitettuihin väliaikaisiin toimihenkilöihin sovellettavia sääntöjä, mukaan lukien Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 12-15 artikla ja 18 artikla, ellei tässä päätöksessä toisin määrätä
. Hänen palkkaluokkansa ja ikälisänsä määräytyvät neuvostonpääsihteeristön
virkamiehiin ja muihin toimihenkilöihin sovellettavien perusteiden mukaisesti. Jos toimeen nimitettävä henkilö on jo yhteisöjen virkamies, hänet määrätään tehtävään toimikaudeksi yksikön edun mukaisesti Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ("henkilöstösääntöjen”) 37 artiklan a kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti. Henkilöstösääntöjen 37 artiklan viimeisen kohdan ensimmäistä virkettä sovelletaan rajoittamatta tämän artiklan 1 kohdan soveltamista.
6.
Tietosuojasihteeriin sovelletaan hänen toimikautensa aikana Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan a kohdassa tarkoitettuihin väliaikaisiin toimihenkilöihin sovellettavia sääntöjä, mukaan lukien Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 12-15 artikla ja 18 artikla. Tietosuojasihteeri kuuluu ura-alueeseen A.
Hänen palkkaluokkansa ja ikälisänsä määräytyvät yhteisöjen
virkamiehiin ja muihin toimihenkilöihin sovellettavien perusteiden mukaisesti. Jos toimeen nimitettävä henkilö on jo yhteisöjen virkamies, hänet määrätään tehtävään toimikaudeksi yksikön edun mukaisesti Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ("henkilöstösääntöjen”) 37 artiklan a kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti ja hänelle turvataan täysi oikeus palata takaisin alkuperäiseen toimielimeensä
. Henkilöstösääntöjen 37 artiklan viimeisen kohdan ensimmäistä virkettä sovelletaan rajoittamatta tämän artiklan 1 kohdan soveltamista.
(Tarkistus 12)
3 artiklan 1 kohta
1.
Tietosuojasihteeristölle osoitetaan sen tehtävien suorittamiseksi tarvittava henkilöstö. Tietosuojasihteeristön henkilöstö nimitetään Euroopan unionin yleisen talousarvion neuvostoa koskevan pääluokan liitteenä olevassa luettelossa mainittuihin toimiin.
1.
Tietosuojasihteeristölle osoitetaan sen tehtävien suorittamiseksi tarvittava henkilöstö. Henkilöstömenot ja muut tietosuojasihteeristön toiminnan käynnistämiseen tarvittavat menot otetaan Euroopan unionin yleisen talousarvion pääluokkaan VIII-B. Neuvosto varmistaa tätä edellyttävien lainsäädännöllisten ja varainhoitoa koskevien toimenpiteiden toteuttamisen
.
(Tarkistus 13)
3 artiklan 3 kohta
3.
Tietosuojasihteeristöön nimitettyyn henkilöstöön sovelletaan Euroopan yhteisöjen virkamiehiin ja muuhun henkilöstöön sovellettavia asetuksia ja määräyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mitä 2 kohdassa määrätään. Nimittävälle viranomaiselle henkilöstösäännöillä myönnetyn toimivallan ja Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen mukaisen toimivallan osalta henkilöstöön sovelletaan samoja sääntöjä kuin neuvoston pääsihteeristön
virkamiehiin ja muihin toimihenkilöihin.
3.
Tietosuojasihteeristöön nimitettyyn henkilöstöön sovelletaan Euroopan yhteisöjen virkamiehiin ja muuhun henkilöstöön sovellettavia asetuksia ja määräyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mitä 2 kohdassa määrätään. Nimittävälle viranomaiselle Euroopan yhteisöjen virkamiesten
henkilöstösäännöillä myönnetyn toimivallan ja Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen mukaisen toimivallan osalta henkilöstöön sovelletaan samoja sääntöjä kuin Euroopan yhteisöjen
virkamiehiin ja muihin toimihenkilöihin.
(Tarkistus 14)
3 artiklan 3 a kohta (uusi)
3a. Tietosuojasihteeristön palveluksessa olevat henkilöt eivät saa levittää tietoja ja asiakirjoja, jotka ovat tulleet heidän tietoonsa työtehtävien suorittamisen yhteydessä, ja heidän on myös tehtäviensä päättymisen jälkeen pidettävä salassa luottamukselliset tiedot, joihin heillä on ollut mahdollisuus tutustua tehtäviään suorittaessaan.
(Tarkistus 15)
5 artiklan 1 kohta
1.
Tietosuojasihteeristön hallinnolliset yleiskustannukset (erityisesti laitteet, palkat, palkanlisät ja muut henkilöstökustannukset) rahoitetaan rahoitusselvityksen asettamissa rajoissa
Euroopan unionin yleisen talousarvion neuvostoon
liittyvästä pääluokasta.
1.
Tietosuojasihteeristön hallinnolliset yleiskustannukset (erityisesti laitteet, palkat, palkanlisät ja muut henkilöstökustannukset) rahoitetaan Euroopan unionin yleisen talousarvion tietosuojasihteeristöön
liittyvästä pääluokasta VIII-B.
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma Portugalin tasavallan aloitteesta neuvoston päätöksen tekemiseksi Euroopan poliisiviraston perustamisesta tehdyllä yleissopimuksella (Europol-yleissopimuksen), tietotekniikan käyttöä tullialalla koskevalla yleissopimuksella sekä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyllä yleissopimuksella (Schengenin yleissopimus) perustettujen yhteisten tietosuojan valvontaviranomaisten sihteeristön perustamisesta (7381/2000 - C5-0230/2000
- 2000/0804(CNS)
)
Ehdotus neuvoston asetukseksi Eurodac-järjestelmän perustamisesta sormenjälkien vertailemista varten Dublinin yleissopimuksen soveltamiseksi tehokkaasti (8417/2000 - C5-0256/2000
- 1999/0116(CNS)
) (uudelleen kuuleminen)
Koska ainoastaan jäsenvaltiot ovat vastuussa keskuksen toimittamien vertailutulosten määrittämisestä ja luokittelusta sekä pakolaisaseman saaneiden henkilöiden tietojen suojaamisesta, ja koska tämä vastuu koskee erityisen herkkää henkilötietojen käsittelyn aluetta, millä voisi olla vaikutuksia yksilön vapauksien käyttöön, on olemassa erityiset perusteet sille, että neuvosto varaa itselleen mahdollisuuden käyttää tiettyjä täytäntöönpanovaltuuksia erityisesti sellaisten toimenpiteiden toteuttamisen osalta, joilla varmistetaan kyseisten tietojen turvallisuus ja luotettavuus.
Poistetaan.
(Tarkistus 6)
3 artiklan 4 kohta
4.
Keskus voidaan velvoittaa 23artiklan 2 kohdassa
säädettyä menettelyä noudattaen suorittamaan tiettyjä muita tilastointitehtäviä keskuksessa käsiteltyjen tietojen perusteella.
4.
Keskus voidaan velvoittaa 22 artiklassa
säädettyä menettelyä noudattaen suorittamaan tiettyjä muita tilastointitehtäviä keskuksessa käsiteltyjen tietojen perusteella.
(Tarkistus 8)
4 artiklan 7 kohta
7.
Täytäntöönpanosäännöt, joissa esitetään edellä 1-6 kohdan soveltamisen edellyttämät menettelyt, annetaan 22 artiklan 1 kohdassa
säädettyä menettelyä noudattaen.
7.
Täytäntöönpanosäännöt, joissa esitetään edellä 1-6 kohdan soveltamisen edellyttämät menettelyt, annetaan 22 artiklassa
säädettyä menettelyä noudattaen.
(Tarkistus 14)
12 artiklan 5 kohta
5.
Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun tietojensuojaamismenettelyyn ja 2 kohdassa tarkoitettujen tilastotietojen keräämiseen liittyvät soveltamissäännöt vahvistetaan 22 artiklan 1 kohdassa
säädettyä menettelyä noudattaen.
5.
Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun tietojensuojaamismenettelyyn ja 2 kohdassa tarkoitettujen tilastotietojen keräämiseen liittyvät soveltamissäännöt vahvistetaan 22 artiklassa
säädettyä menettelyä noudattaen.
(Tarkistus 15)
22 artikla
1.
Neuvosto hyväksyy perustamissopimuksen 205 artiklan 2 kohdassa määrätyllä enemmistöllä täytäntöönpanosäännökset, jotka ovat tarpeen
1.
Täytäntöönpanovalta siirretään komissiolle, jota avustaa päätöksen 1999/468/EY 5 artiklassa tarkoitettu sääntelykomitea. Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitetuksi määräajaksi vahvistetaan kolme kuukautta.
Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä. Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.
3.
Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi Eurodacin perustamisesta sormenjälkien vertailemista varten Dublinin yleissopimuksen soveltamiseksi tehokkaasti (8417/2000 - C5-0256/2000
- 1999/0116(CNS)
)
1) Maailman kauppajärjestössä piakkoin käytävät maatalousneuvottelut olisi Euroopan kannalta hoidettava siten, että säilytetään maa- ja elintarviketalouden jalostustuotteiden valmistuksen kaupalliset kehitysnäkymät ottaen samalla huomioon eurooppalaisen maatalousmallin vaatimukset. Tiettyihin maataloustuotteiden valmistuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä 6 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 muuttaminen antaa vain nopean ja väliaikaisen vastauksen Euroopan maatalous- ja elintarviketeollisuuden hankintaongelmiin, ja peruskysymysten ratkaisemista on vielä odotettava. Siksi tulisi tutkia vaihtoehtoisia ratkaisuja, jotta voitaisiin vastata alan erityisiin ongelmiin; vientitukea tulisi antaa ensisijaisesti aloille, jotka eivät käytännössä voi käyttää aktiivista jalostusmenettelyä tietyistä syistä (esim. teollisuus ei voi harjoittaa vientiä GMO:ihin liittyvistä syistä). Toteutettavat toimet eivät saa kuitenkaan missään tapauksessa estää Uruguayn-kierroksen sopimusten sallimaa maa- ja elintarviketalouden jalostustuotteiden rahoitusta.
(Tarkistus 2)
Johdanto-osan 2 a kappale (uusi)
2a) Kyseinen teollisuudenala on hyvin tärkeä, sillä siitä riippuu Euroopassa 2,5 miljoonaa työpaikkaa, ja se on näin ollen tärkeä sosiaaliseen vakauteen ja aluesuunnitteluun vaikuttava tekijä.
(Tarkistus 3)
Johdanto-osan 3 kappale
3)
Perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehtyjen sopimusten vuoksi on vaarana, ettei yhteisöstä peräisin olevilla maatalouden raaka-aineilla voida täysin taata jalostusteollisuuden tarvitsemia maatalouden raaka-aineita kilpailukykyisin edellytyksin. Yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 955/1999, 117 artiklan c kohdassa säädetään tavaroiden hyväksymisestä sisäiseen jalostusmenettelyyn, jos taloudellisia edellytyksiä, joita koskevista yksityiskohtaisista säännöistä säädetään komission asetuksessa (EY) N:o 2454/93, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1662/1999, noudatetaan. Ottaen huomioon edellä mainitut sopimukset olisi säädettävä myös, että taloudellisten edellytysten katsotaan täyttyneen, jotta tietyt maataloustuotemäärät saatetaan jalostusmenettelyyn.
3)
Perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehtyjen sopimusten vuoksi on vaarana, ettei yhteisöstä peräisin olevilla maatalouden raaka-aineilla voida täysin taata jalostusteollisuuden tarvitsemia maatalouden raaka-aineita kilpailukykyisin edellytyksin. Yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 955/1999, 117 artiklan c kohdassa säädetään tavaroiden hyväksymisestä sisäiseen jalostusmenettelyyn, jos taloudellisia edellytyksiä, joita koskevista yksityiskohtaisista säännöistä säädetään komission asetuksessa (EY) N:o 2454/93, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1662/1999, noudatetaan. Ottaen huomioon edellä mainitut sopimukset olisi säädettävä myös, että taloudellisten edellytysten katsotaan täyttyneen, jotta tietyt maataloustuotemäärät saatetaan jalostusmenettelyyn. Maidolle otetaan käyttöön poikkeus, jonka mukaan sisämarkkinoiden nestemäinen maito voidaan asettaa samanlaiseen asemaan kuin maahan tuotu maitojauhe ja/tai voi, jos maidon kyseisten ainesosien määrä on tasapainossa ja jos sovelletaan korjausta tuotujen tuotteiden arvonlisäyksen mukaisesti.
(Tarkistus 4)
Johdanto-osan 3 a kappale (uusi)
3a) Käytettäessä ja jaettaessa vientitukibudjettia liitteeseen I kuulumattomille tuotteille on varmistettava, että maatalouden yksittäisten raaka-aineiden vientituet maksetaan tuottajamaksujen avulla niin, että rasitus ei kohdistu yhteisön talousarvioon. Tämä toteutetaan ottamalla vientitukien myöntämisessä huomioon ensisijaisesti nämä raaka-aineet.
(Tarkistus 5)
Johdanto-osan 4 a kappale (uusi)
4a) Kun aktiivisen jalostusmenettelyn yhteydessä tuodaan maailmanmarkkinahinnoin maatalouden perustuotteita, jotka viedään jalostettuina tuotteina ja joille myönnetään vientitukea, tämä ei saa aiheuttaa häiriöitä kyseisten tuotteiden sisäiseen kauppaan.
(Tarkistus 6)
Johdanto-osan 4 b kappale (uusi)
4b) Jotta noudatettaisiin eurooppalaista maatalousmallia ja kaikkia YMP:n uudistuksesta aiheutuvia rajoituksia sekä valvottaisiin unionin etua talousarvion osalta, sisäisen jalostusmenettelyn piiriin kuuluvien maahantuotujen raaka-aineiden määrissä on otettava huomioon markkinoiden tilanne samoin kuin määrärahojen ja säännösten kehitys. Vääristymiä yksittäisten raaka-aineiden välillä voidaan estää niin, että lupa aktiiviseen jalostusmenettelyyn myönnetään vain raaka-ainekohtaisesti eikä etuna, joka voidaan siirtää yhdeltä raaka-aineelta toiselle.
(Tarkistus 7)
Johdanto-osan 4 c kappale (uusi)
4c) Mitä tulee pienten viejien erityisintresseihin, he saavat vapautuksen todistusten esittämisestä vientitukien myöntämismenettelyn yhteydessä.
(Tarkistus 9)
Johdanto-osan 4 d kappale (uusi)
4d) Yksittäisinä varainhoitovuosina on otettava huomioon tarvittavat määrärahat, jotta liitteeseen I kuulumattomat tuotteet voisivat hyötyä täysin euron arvon laskusta dollariin nähden sekä mahdollisuudesta siirtää aiempina varainhoitovuosina maksamatta jääneitä korvauksiin tarkoitettuja määrärahoja, jolloin voitaisiin hyödyntää täysin voimassaoleva WTO:n asettama yläraja.
(Tarkistus 8)
1 ARTIKLAN 2 KOHTA
8 artiklan 5 a kohta (uusi) (asetus (EY) N:o 3448/93)
5a. Raja, jonka alapuolella pienet viejät voivat saada poikkeuksen vientitukimenettelyyn liittyvien todistusten esittämisestä, on 50 000 euroa vuodessa. Summaa voidaan muuttaa kyseessä olevien alojen tarpeiden mukaisesti.
(Tarkistus 10)
1 ARTIKLAN 3 KOHTA
11 artiklan 1 kohdan toinen alakohta (asetus (EY) N:o 3448/93)
Lisäksi asetuksen (ETY) N:o 2454/93 mukaisesti asetuksen (ETY) N:o 2913/92 117 artiklan c kohdassa tarkoitetut taloudelliset edellytykset katsotaan täyttyneiksi tiettyjen sellaisten maataloustuotemäärien osalta, jotka on käytetty tavaroiden valmistukseen. Kyseiset määrät määritellään komission laatiman arvion perusteella. Arvio perustuu budjettivarojen ja vientitukiin tarvittavien määrien ennusteen vertailuun. Kyseistä arviota ja sen sisältämiä määriä tarkastellaan säännöllisesti taloudellisten ja lainsäädännöllisten tekijöiden
kehityksen huomioon ottamiseksi.
Lisäksi asetuksen (ETY) N:o 2454/93 mukaisesti asetuksen (ETY) N:o 2913/92 117 artiklan c kohdassa tarkoitetut taloudelliset edellytykset katsotaan täyttyneiksi tiettyjen sellaisten maataloustuotemäärien osalta, jotka on käytetty tavaroiden valmistukseen. Kyseiset määrät määritellään komission laatiman arvion perusteella. Arvio perustuu budjettivarojen ja vientitukiin tarvittavien määrien ennusteen vertailuun (jälkimmäisen summan katsotaan sisältävän summat, jotka arviolta säästetään menettelyllä, jossa tiettyjen tuotteiden vientituki lopetetaan tai sitä vähennetään)
. Kyseistä arviota ja sen sisältämiä määriä tarkastellaan säännöllisesti sisä- ja ulkomarkkinoiden tilanteen samoin kuin määrärahojen ja säännösten
kehityksen huomioon ottamiseksi.
(Tarkistus 11)
1 ARTIKLAN 3 KOHTA
11 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta (asetus (EY) N:o 3448/93)
Edellisen alakohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, joiden avulla voidaan erityisesti määritellä ne maataloustuotteet, jotka voidaan saattaa sisäiseen jalostusmenettelyyn, sekä valvoa ja suunnitella niiden määriä, vahvistetaan 16 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
Edellisen alakohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, joiden avulla voidaan erityisesti määritellä ne maataloustuotteet, jotka voidaan saattaa sisäiseen jalostusmenettelyyn, sekä valvoa ja suunnitella niiden määriä, takaavat myös toimijoiden kannalta paremman ymmärrettävyyden julkistamalla ennalta kutakin yhteistä markkinajärjestelyä vastaavasti alustavat vientimäärät kullakin tukitodistuspyyntöjen esittämiskaudella. Soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
vahvistetaan 16 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
(Tarkistus 12)
1 ARTIKLAN 3 KOHTA
11 artiklan 1 a kohta (uusi) (asetus (EY) N:o 3448/93)
1a. Kun otetaan huomioon elintarviketeollisuuden aktiivisen jalostustoiminnan yhteydessä maailmanmarkkinahinnoin vaatimat tuotteet, komission on varmistettava, että käytetään etupäässä Euroopan unionista saatavia raaka-aineita, jotka muuten vietäisiin maailmanmarkkinoille ilman vientitukia (esim. C-sokeri). Vientitukitodistusten myöntämisessä on otettava huomioon se, että tiettyjen maatalouden raaka-aineiden yhteisiin markkinajärjestelyihin kuuluu tuottajamaksuja, joilla vientituet rahoitetaan. Siksi vientitukibudjetin jakamisessa on otettava ensisijaisesti huomioon nämä tuotteet.
(Tarkistus 16)
1 ARTIKLAN 3 KOHTA
11 artiklan 1 b kohta (uusi) (asetus (EY) N:o 3448/93)
1b. Komissio kiinnittää erityistä huomiota jalostusalan pk-yrityksiin, joiden tuotteet joutuvat vientipalautuksiin suunniteltujen leikkausten kohteeksi erityisen haavoittuvissa syrjäisissä yhteisöissä ja syrjäisillä alueilla. Komissio suosii sisäisiä jalostusmenettelyjä koskevia korvaavia järjestelyjä, joiden tarkoituksena on pitää yllä epäsuotuisten alueiden taloutta ja yhteiskuntarakenteita.
(Tarkistus 13)
1 ARTIKLAN 3 KOHTA
11 artiklan 2 kohta (asetus (EY) N:o 3448/93)
2.
Sisäiseen jalostusmenettelyyn saatettujen tavaroiden määrä, jolta ei tämän vuoksi peritä 2 artiklassa tarkoitettua maksua muiden tavaroiden vientiä varten tai sen seurauksena, on määrä, joka on tosiasiallisesti käytetty viimeksi mainittujen tavaroiden valmistusta varten.
2.
Sisäiseen jalostusmenettelyyn saatettujen tavaroiden määrä, jolta ei tämän vuoksi peritä 2 artiklassa tarkoitettua maksua muiden tavaroiden vientiä varten tai sen seurauksena, on yksittäisten raaka-aineiden
määrä, joka on tosiasiallisesti käytetty viimeksi mainittujen tavaroiden valmistusta varten.
(Tarkistus 14)
1 ARTIKLAN 3 KOHTA
11 artiklan 2 a kohta (uusi) (asetus (EY) N:o 3448/93)
2a. Sanotun rajoittamatta asetuksen (ETY) N:o 2913/92 115 artiklan 2 kohdan säännöksiä tämän artiklan 2 kohdassa mainittu määrä voidaan korvata maitojauheen ja/tai voin/voiöljyn tuonnilla, jos vietävien tuotteiden valmistuksessa käytetään nestemäistä maitoa tai kermaa eikä mikään maidon seuraavista ainesosista, maitorasva, maitoproteiini tai laktoosi, kuiva-aineesta laskettuna ylitä pitoisuudeltaan valmistuksessa käytettyjä vastaavia ainesosia. Määrää pienennetään kuitenkin kertoimella, joka vastaa tuotujen tuotteiden arvonlisäystä jalostuksen seurauksena ja jonka komissio määrittää 16 artiklan mukaisella menettelyllä.
(Tarkistus 15)
1 ARTIKLAN 5 a KOHTA (uusi)
21 a artikla (uusi) (asetus (EY) N:o 3448/93)
5a. Lisätään 21 artiklan jälkeen uusi artikla seuraavasti: "21a artikla Komissio esittää Euroopan parlamentille uuden järjestelyn toteutuksen ensimmäisen vuoden jälkeen väliaikaisen kertomuksen, jossa se selvittää erityisesti kunkin yhteisen markkinajärjestelyn tilanteen.”
(Tarkistukset 2 ja 12)
Johdanto-osan 3 a kappale (uusi)
3a)Tätä asetusta on sovellettava ja tulkittava yhteisön oikeuden mukaisesti ja erityisesti siten, että se ei haittaa eikä vaikeuta tavaroiden ja palvelujen vapaan liikkuvuuden perusperiaatteiden toteutumista sellaisina kuin nämä periaatteet on taattu perustamissopimuksessa ja niiden soveltamisesta tietyillä aloilla annetuissa direktiiveissä.
(Tarkistus 35)
Johdanto-osan 4 a, 4 b ja 4 c kappale (uusi)
4a) Kuluttajan oikeus viedä asia kotipaikkansa tuomioistuimeen estää todennäköisesti uusien yrittäjien tuloa kasvaville sähköisen kaupan markkinoille; oikeudenkäyntimenettelyjä on pidettävä kuluttajan viimeisenä keinona niiden kustannusten ja hitauden vuoksi. On kuitenkin kiinnitettävä huomiota myös siihen, että toimittaja ja/tai luottokorttiyhtiö (siinä tapauksessa, että takaisinveloitusjärjestelmä hyväksytään) ovat paremmassa asemassa asiakkaaseen verrattuna oikeudenkäynneistä johtuvien riskien vakuuttamisen kannalta.
4b) Tuomioistuinlaitosta ei kuitenkaan voida pitää sopivana sellaisten kuluttajien esittämien vaateiden käsittelyyn, jotka koskevat sähköisin keinoin tehtyjä kauppoja erityisesti silloin, kun osapuolten kotipaikka on eri jäsenvaltioissa, edellä mainittujen kustannusten ja hitauden vuoksi ja sen vuoksi, että haasteen nostamista usein pidetään leimaavana. Tämän vuoksi asetuksessa säädetään, että, kuluttajasopimukseen voidaan sisällyttää lauseke, jossa kuluttaja ja kaupankäynnin harjoittaja sopivat, että ilmenevät riidat siirretään komission hyväksymää menettelyä noudattaen tunnustetun tuomioistuinten ulkopuolisen riitojenratkaisujärjestelmän ratkaistavaksi. Tällöin on asetettu tiettyjä vaatimuksia, joilla varmistetaan, että kuluttaja on voinut harkita, hyväksyykö hän kyseisen lausekkeen. Tämä ei kuitenkaan saa vaikuttaa kuluttajan tai kaupankäynnin harjoittajan oikeuteen nostaa kanne kotipaikkansa tuomioistuimissa, koskipa riita sitten riitojenratkaisujärjestelmän mukaisen päätöksen tai ratkaisun täytäntöönpanoa tai muuta oikeuskysymystä.
4c) Vaihtoehtoisilla riitojenratkaisujärjestelmillä olisi oltava virallinen hyväksyntä, ja kansallisten viranomaisten, kauppa- ja kuluttajajärjestöjen ja komission antamien kyseisen sivuston luotettavuutta osoittavien merkkien myöntämisen edellytyksenä olisi oltava, että kyseisellä sivustolla tarjotaan vaihtoehtoista riitojenratkaisujärjestelmää, joka on tunnustettu komission hyväksymää menettelyä noudattaen. Lisäksi komissio ehdottaa lainsäädäntöä näiden järjestelmien tunnustamiseksi ja kannustaa niiden käyttöönottoa erityisesti Internet-kaupassa.
(Tarkistus 5)
Johdanto-osan 4 d kappale (uusi)
4d) Tätä asetusta on näin ollen pidettävä osana sähköistä kauppaa koskevien lainsäädännöllisten ja muiden toimenpiteiden kokonaisuutta. Komissio on päättänyt erityisesti tehdä mahdollisimman pian ehdotuksia tuomioistuinten ulkopuolisesta riitojenratkaisujärjestelmästä ja pieniin vaateisiin sovellettavasta menettelystä, joita voidaan soveltaa jäsenvaltioiden välillä ja viime kädessä kansainvälisesti.
(Tarkistus 7)
Johdanto-osan 4 e kappale (uusi)
4e)Tällä asetuksella on tarkoitus poistaa mahdollisimman nopeasti Brysselin yleissopimuksen soveltamiseen sähköisen kaupankäynnin alalla nyt liittyvä oikeudellinen epävarmuus. Tämän jälkeen vastaavat muutokset on tehtävä myös sopimussuhteisiin sovellettavaa lakia koskevaan Rooman sopimukseen johdonmukaisen oikeudellisen kehyksen luomiseksi. Lisäksi on tuettava elinkeinoelämän vapaaehtoisia aloitteita tuomioistuinten ulkopuolisten riitojenratkaisujärjestelmien luomiseksi. Tällaiset järjestelmät täydentävät mielekkäästi oikeusteitse tapahtuvaa riitojenratkaisua ottaen huomioon pienten vaateiden runsaan määrän.
(Tarkistus 8)
Johdanto-osan 4 f kappale (uusi)
4f) Komission on myös tarkoitus toimia eri osapuolten, erityisesti pankkien ja luottokorttiyritysten ja kuluttajaryhmien välisenä yhdyssiteenä ja tehdä yhteistyötä näiden kanssa edistääkseen muiden tuomioistuinten ulkopuolisten riitojenratkaisumenettelyjen kehittämistä sähköisen kaupan alalla ja esittää tarvittaessa puitelainsäädäntöä.
(Tarkistus 10)
Johdanto-osan 4 g kappale (uusi)
4g) Koska tämä asetus on osa lainsäädännöllisten ja muiden aloitteiden muodostamaa kokonaisuutta, sen voimaantuloa on lykättävä, kunnes kokonaisuus on täysin valmis hyväksyttäväksi.
(Tarkistus 13)
Johdanto-osan 4 h kappale (uusi)
4h) Komissio laatii kuluttajien ja yrittäjien välistä sähköistä kaupankäyntiä koskevat vakioehdot ("ecoterms Europe”).
(Tarkistus 14)
Johdanto-osan 5 kappale
5)
Jäsenvaltiot tekivät 27 päivänä syyskuuta 1968 EY:n perustamissopimuksen 293 artiklan neljännen luetelmakohdan puitteissa yleissopimuksen tuomio-istuimen toimivaltaa sekä tuomioiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla, jäljempänä 'Brysselin yleissopimus'. Brysselin yleissopimusta, joka on osa yhteisön säännöstöä ja joka on ulotettu koskemaan kaikkia uusia jäsenvaltioita. Sitä on tarkistettu, ja neuvosto on hyväksynyt tarkistetun tekstin sisällön. Sen vuoksi olisi varmistettava tämän tarkistamistyön puitteissa saatujen tulosten jatkuvuus.
5)
Jäsenvaltiot tekivät 27 päivänä syyskuuta 1968 EY:n perustamissopimuksen 293 artiklan neljännen luetelmakohdan puitteissa yleissopimuksen tuomio-istuimen toimivaltaa sekä tuomioiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla, jäljempänä 'Brysselin yleissopimus'. Ottaen huomioon, että
Brysselin yleissopimusta, joka on osa yhteisön säännöstöä ja joka on ulotettu koskemaan kaikkia uusia jäsenvaltioita,voidaan edelleen soveltaa Tanskan ja kyseisen valtion ja muiden jäsenvaltioiden välillä, tämä asetus annettiin vasta sen jälkeen kun Brysselin yleissopimusta oli tarkistettu tämän asetuksen säännösten mukaisesti.
(Tarkistus 36)
Johdanto-osan 13 kappale
13)
On otettava huomioon uuden viestintäteknologian yhä nopeamman kehityksen vaikutus muun muassa kuluttajansuojaan. Erityisesti on otettava huomioon, että tavaroiden kaupan pitäminen tai palvelujen tarjoaminen sellaisen sähköisen viestimen välityksellä, jota voidaan käyttää jäsenvaltiosta käsin, on kyseiseen jäsenvaltioon suunnattua toimintaa. Jos kuluttajan kotipaikka on kyseisessä jäsenvaltiossa, hänen on saatava asetuksen mukaista suojaa, kun hän allekirjoittaa kotipaikassaan sähköisin keinoin kuluttajasopimuksen.
13)
On otettava huomioon uuden viestintäteknologian yhä nopeamman kehityksen vaikutus muun muassa kuluttajansuojaan. Erityisesti on otettava huomioon, että tavaroiden kaupan pitäminen tai palvelujen tarjoaminen sellaisen sähköisen viestimen välityksellä, jota voidaan käyttää jäsenvaltiosta käsin, on kyseiseen jäsenvaltioon suunnattua toimintaa, jossa verkkokauppasivusto on aktiivinen sivusto siinä mielessä, että myyjä tarkoituksella kohdistaa toimintansa huomattavissa määrin kyseiseen jäsenvaltioon
. Jos kuluttajan kotipaikka on kyseisessä jäsenvaltiossa, hänen on saatava asetuksen mukaista suojaa, kun hän allekirjoittaa kotipaikassaan sähköisin keinoin kuluttajasopimuksen. Sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan Rooman yleissopimuksen1
ja sähköiseen kauppaan sovellettavan eurooppalaisen lainsäädännön mukaan tavaroiden toimittamiseen tai palvelujen tarjoamiseen sovelletaan kuitenkin edelleen tavaroiden toimittajan tai palvelujen tarjoajan alkuperämaan lainsäädäntöä.
__________ 1
EYVL C 27, 26.1.1998, s. 34.
(Tarkistus 18)
Johdanto-osan 17 kappale
17)
Keskinäinen luottamus oikeudenkäyttöön yhteisössä edellyttää, että jäsenvaltioissa annettu tuomio tunnustetaan vaatimatta minkään erityisen menettelyn noudattamista paitsi, jos kysymys tuomion tunnustamisesta on riidan kohteena.
17)
Keskinäinen luottamus oikeudenkäyttöön yhteisössä edellyttää, että jäsenvaltioissa annettu tuomio tunnustetaan vaatimatta minkään erityisen menettelyn noudattamista paitsi, jos kysymys tuomion tunnustamisesta on riidan kohteena. Sama koskee a) virallisia asiakirjoja, jotka päätösten tavoin ilmentävät julkista valtaa ja ovat siten yhtä todistusvoimaisia, sekä b) sovintoratkaisuja, joihin on päästy komission hyväksymiä vaihtoehtoisia riitojenratkaisumenettelyjä käyttäen.
(Tarkistus 19)
Johdanto-osan 18 kappale
18)
Tämä keskinäinen luottamus edellyttää, että menettelyn, jolla jäsenvaltiossa pannaan täytäntöön toisessa jäsenvaltiossa annettu tuomio, on oltava tehokas ja nopea. Tämän vuoksi tuomion täytäntöönpanokelpoiseksi julistamisen on tapahduttava toimitettujen asiakirjojen muodollisen tarkastuksen jälkeen ilman muita toimenpiteitä ja ilman, että tämän asetuksen mukaisia perusteita
täytäntöönpanon epäämisperusteita otetaan huomioon viran puolesta.
18)
Tämä keskinäinen luottamus edellyttää, että menettelyn, jolla jäsenvaltiossa pannaan täytäntöön toisessa jäsenvaltiossa annettu tuomio tai rekisteröity virallinen asiakirja
, on oltava tehokas ja nopea. Tämän vuoksi tuomion täytäntöönpanokelpoiseksi julistamisen on tapahduttava toimitettujen asiakirjojen muodollisen tarkastuksen jälkeen ilman muita toimenpiteitä ja ilman, että tämän asetuksen mukaisia täytäntöönpanon epäämisperusteita otetaan huomioon viran puolesta.
(Tarkistus 20)
Johdanto-osan 25 a kappale (uusi)
25a) Komissio harkitsee ehdotuksia Euroopan unionin keskitetyn sähköisen oikeustapauskokoelman ja tuomiorekisterin perustamiseksi.
(Tarkistus 21)
5 artiklan 5 a kohta (uusi)
5a. jos hän on joko suoraan lain nojalla taikka kirjallisella tai kirjallisesti vahvistetulla suullisella oikeustoimella muodostetun trustin perustaja, trustee tai trustin edunsaaja, sen jäsenvaltion tuomioistuimessa, missä trustin kotipaikka on,
(Tarkistus 22)
9 artiklan ensimmäinen kohdan 2 alakohta
2)
muussa jäsenvaltiossa vakuutuksenottajan, vakuutetun tai edunsaajan nostamien kanteiden osalta sen paikkakunnan tuomioistuimessa, jolla kantajalla on kotipaikka taikka
2)
muussa jäsenvaltiossa vakuutuksenottajan, vakuutetun tai edunsaajan nostamien yksittäisiä vakuutussopimuksia koskevien
kanteiden osalta sen paikkakunnan tuomioistuimessa, jolla kantajalla on kotipaikka taikka
(Tarkistus 37)
15 artiklan ensimmäinen a kohta (uusi)
1a. Ilmaisu "suuntaa tällaista toimintaa” tarkoittaa, että kauppaa käyvän on pitänyt suunnata toimintansa tarkoituksellisesti ja merkittävällä tavalla toiseen jäsenvaltioon tai useampiin valtioihin, joihin kyseinen jäsenvaltio lukeutuu. Määrättäessä sitä, onko kauppaa käyvä suunnannut toimintansa tällä tavoin, tuomioistuin perustaa harkintansa kaikkiin asiassa vallitseviin olosuhteisiin, mukaan lukien kauppaa käyvän mahdolliset yritykset suojata kaupankäyntinsä liiketoimilta sellaisten kuluttajien kanssa, joilla on kotipaikka tietyissä jäsenvaltioissa.
(Tarkistus 38)
16 artiklan ensimmäinen kohta
K
uluttaja voi nostaa kanteen toista sopimuspuolta vastaan joko sen jäsenvaltion tuomioistuimissa, jossa tällä on kotipaikka, tai sen paikkakunnan tuomioistuimissa, jolla kuluttajalla on kotipaikka.
Jollei 17 a artiklassa toisin säädetä, k
uluttaja voi nostaa kanteen toista sopimuspuolta vastaan joko sen jäsenvaltion tuomioistuimissa, jossa tällä on kotipaikka, tai sen paikkakunnan tuomioistuimissa, jolla kuluttajalla on kotipaikka.
(Tarkistus 39)
17 a artikla (uusi)
17 a artikla
Kun kuluttaja on tehnyt kaupallista tai ammatillista toimintaa harjoittavan henkilön kanssa sähköisin keinoin sopimuksen Internetin kautta, kuluttaja ja kaupankäynnin harjoittaja voivat sopia, että kaikki sopimusta koskevat riidat saatetaan komission hyväksymää menettelyä noudattaen tunnustetun ja kaupankäynnin harjoittajan Internet-sivustolla ilmoitetun vaihtoehtoisen riitojenratkaisujärjestelmän ratkaistavaksi sen estämättä, mitä 16 ja 17 artiklassa säädetään, edellyttäen kuitenkin, että:
(a)
Kuluttajalle on selkeästi ilmoitettu, että riidan ilmetessä kuluttajalla on oikeus yhteisön lainsäädännön mukaan nostaa kanne ja vastata kotipaikkanaan olevan jäsenvaltion tuomioistuimessa;
(b)
Kuluttajalle ilmoitetaan eduista, joita yhtäältä tälle ja toisaalta kaupankäynnin harjoittajalle on siitä, että nämä päättävät siirtää riidan tunnustetun vaitoehtoisen riitojen ratkaisujärjestelmän ratkaistavaksi;
(c)
Kuluttajalle ilmoitetaan hyperlinkki,
!EMPHASBIU; !EEMPHASBIU;joka johtaa kaupankäynnin harjoittajan ehdottaman, tunnustetun riidanratkaisujärjestelmän Internet-sivustolle;
Kuluttaja ei pysty tekemään sopimusta hyväksymättä tai hylkäämättä lauseketta.
2.
Kaupankäynnin harjoittaja voi kieltäytyä sopimuksen tekemisestä, jos kuluttaja ei hyväksy kyseistä lauseketta.
3.
Tässä artiklassa säädetyt edellytykset täyttävää lauseketta on pidettävä erikseen neuvoteltuna kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista 5 päivänä huhtikuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/13/ETY
1
tarkoittamassa merkityksessä.
__________ 1
EYVL L 95, 21.4.1993, s. 29.
(Tarkistus 27)
23 artiklan neljäs a kohta (uusi) ja viides kohta
Sopimusvaltion tuomioistuimella tai tuomioistuimilla, jotka trustin perustamista koskevan asiakirjan mukaan ovat toimivaltaisia, on yksinomainen toimivalta tutkia kanne, joka on nostettu trustin perustajaa, trusteeta tai trustin edunsaajaa vastaan, jos asia koskee näiden henkilöiden välisiä suhteita taikka heidän oikeuksiaan tai velvollisuuksiaan trustissa.
Tuomioistuimen toimivaltaa koskevat sopimukset ovat tehottomia, jos ne ovat ristiriidassa 13 ja 17 artiklan säännösten kanssa tai jos tuomioistuimet, joiden toimivalta on sopimuksella poissuljettu, ovat 22 artiklan mukaan yksinomaisesti toimivaltaisia.
Tuomioistuimen toimivaltaa koskevat sopimukset tai vastaavat määräykset trustin perustamista koskevassa asiakirjassa
ovat tehottomia, jos ne ovat ristiriidassa 13 ja 17 artiklan säännösten kanssa tai jos tuomioistuimet, joiden toimivalta on sopimuksella poissuljettu, ovat 22 artiklan mukaan yksinomaisesti toimivaltaisia.
(Tarkistus 28)
35 artiklan ensimmäinen kohta
Täytäntöönpanoa koskevan pyynnön ottaa vastaan liitteessä II olevassa luettelossa mainittu tuomioistuin tai toimivaltainen viranomainen.
Täytäntöönpanoa koskevan pyynnön ottaa vastaan liitteessä II olevassa luettelossa mainittu tuomioistuin, notaari
tai toimivaltainen viranomainen.
(Tarkistus 29)
54 artikla
Jossain jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoiset viralliset asiakirjat (actes authentiques) tunnustetaan täysimääräisesti muissa jäsenvaltiossa vastaanottavan valtion oikeusjärjestyksen mukaisesti.
Viralliset asiakirjat (actes authentiques), jotka on laadittu jossain jäsenvaltiossa ja jotka ovat siellä täytäntöönpanokelpoisia
, on pyynnöstä julistettava täytäntöönpanokelpoisiksi toisessa jäsenvaltiossa 34-49 artiklan säännösten mukaisessa menettelyssä. Tuomioistuin, jolta muutosta haetaan 39 tai 40 artiklan mukaisesti, voi kieltäytyä antamasta ilmoitusta täytäntöönpanokelpoisuudesta tai kumota sen ainoastaan, jos virallisen asiakirjan täytäntöönpano olisi selkeästi vastoin täytäntöönpanojäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteita.
Viralliset asiakirjat, jotka ovat täytäntöönpanokelpoisia jossain jäsenvaltiossa,
on pyynnöstä julistettava täytäntöönpanokelpoisiksi toisessa jäsenvaltiossa 34-49 artiklan säännösten mukaisessa menettelyssä. Tuomioistuin, jolta muutosta haetaan 39 tai 40 artiklan mukaisesti, voi kieltäytyä antamasta ilmoitusta täytäntöönpanokelpoisuudesta tai kumota sen ainoastaan, jos virallisen asiakirjan täytäntöönpano olisi selkeästi vastoin täytäntöönpanojäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteita.
Täytäntöönpanopyynnön yhteydessä toimitetun asiakirjan on täytettävä ne edellytykset, jotka ovat tarpeen, että se voidaan hyväksyä viralliseksi asiakirjaksi siinä jäsenvaltiossa, jossa asiakirja on laadittu.
Täytäntöönpanopyynnön yhteydessä toimitetun asiakirjan on täytettävä ne edellytykset, jotka ovat tarpeen, että se voidaan hyväksyä viralliseksi asiakirjaksi siinä jäsenvaltiossa, jossa asiakirja on laadittu.
Edellä III luvun 3 jaksossa olevia säännöksiä on noudatettava soveltuvin osin.
Edellä III luvun 3 jaksossa olevia säännöksiä on noudatettava soveltuvin osin.
Toimivaltaisen viranomaisen jäsenvaltiossa, jossa virallinen asiakirja on laadittu tai rekisteröity, on sellaisen henkilön pyynnöstä, jonka etua asia koskee, laadittava siitä todistus liitteessä VI olevaa vakiolomaketta käyttäen.
Toimivaltaisen viranomaisen tai notaarin
jäsenvaltiossa, jossa virallinen asiakirja on laadittu tai rekisteröity, on sellaisen henkilön pyynnöstä, jonka etua asia koskee, laadittava siitä todistus liitteessä VI olevaa vakiolomaketta käyttäen.
(Tarkistus 41)
55 a artikla (uusi)
55 a artikla
Sovinto, joka on saavutettu komission hyväksymän menettelyn mukaisesti tunnustettua vaihtoehtoista riidanratkaisumenetelmää noudattaen, on täytäntöönpantavissa samoin edellytyksin kuin viralliset asiakirjat.
(Tarkistus 30)
57 artiklan ainoa a kohta (uusi)
Kun sopimusvaltion tuomioistuimen on siinä vireillä olevassa asiassa ratkaistava, sijaitseeko trustin kotipaikka sen alueella, tuomioistuin soveltaa omia kansainvälisen yksityisoikeuden säännöksiään.
(Tarkistus 31)
65 artikla
Viimeistään viiden
vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta komissio antaa Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle kertomuksen sen soveltamisesta. Kertomukseen liitetään tarvittaessa ehdotuksia asetuksen mukauttamiseksi.
Viimeistään kahden
vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta komissio antaa Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle kertomuksen sen soveltamisesta ja kiinnittää tällöin huomiota erityisesti asetuksen vaikutukseen pieniin ja keskisuuriin yrityksiin ja kuluttajiin.
Kertomukseen liitetään tarvittaessa ehdotuksia asetuksen mukauttamiseksi.
(Tarkistus 32)
67 artiklan ensimmäinen kohta
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä
sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus tulee voimaan kuusi kuukautta
sen päivän
jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
(Tarkistus 33)
Liite II
Tämän asetuksen 35 artiklassa tarkoitetut pyynnöt on osoitettava seuraaville tuomioistuimille tai toimivaltaisille viranomaisille:
Tämän asetuksen 35 artiklassa tarkoitetut pyynnöt on osoitettava seuraaville tuomioistuimille, notaareille
tai toimivaltaisille viranomaisille:
Virallisen asiakirjan laadintaan osallistunut viranomainen
3.1.1.
V
iranomaisen nimi ja asema
3.1.2.
Viranomaisen toimipaikka
3.2
Virallisen asiakirjan rekisteröinyt viranomainen (täytetään soveltuvin osin)
3.2.1.
Viranomaistyyppi
3.2.2.
V
iranomaisen toimipaikka
3.
Asiakirjan virallistanut notaari tai
viranomainen (täytetään soveltuvin osin)
3.1.
Virallisen asiakirjan laadintaan osallistunut notaari tai
viranomainen
3.1.1.
Notaarin tai v
iranomaisen nimi ja asema
3.1.2.
Viranomaisen toimipaikka
3.2
Virallisen asiakirjan rekisteröinyt viranomainen (täytetään soveltuvin osin)
3.2.1.
Viranomaistyyppi
3.2.2.
Notaarin tai v
iranomaisen toimipaikka
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi tuomioistuinten toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa (KOM(1999) 348
- C5-0169/1999
- 1999/0154(CNS)
)
- ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(1999) 348
)(2)
,
- ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 61 artiklan c kohdan ja 67 artiklan,
- neuvoston kuultua sitä (C5-0169/1999
),
- ottaa huomioon työjärjestyksen 67 artiklan,
- ottaa huomioon oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan mietinnön sekä kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan lausunnon (A5-0253/2000
),
1. hyväksyy komission ehdotuksen näin muutettuna;
2. pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;
3. pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;
4. vaatii aloittamaan neuvottelumenettelyn, jos neuvosto aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;
5. pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;
6. kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.
- ottaa huomioon komission tiedonannon (KOM(1998) 219
- C4-0566/1998
),
- ottaa huomioon 16. joulukuuta 1996 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71/EY palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon(1)
,
- ottaa huomioon siivousalan eurooppalaisten työmarkkinaosapuolten, EFCI:n (European Federation of the Cleaning Industry) ja Euro-Fietin (International Federation of Employees and Technicians) lokakuussa 1998 eurooppalaisen sosiaalisen vuoropuhelun puitteissa antaman yhteisen julkilausuman pimeästä taloudesta,
- ottaa huomioon neuvoston 22. helmikuuta 1999 antaman päätöslauselman työllisyyden suuntaviivoista vuodeksi 1999(2)
,
- ottaa huomioon neuvoston 22. huhtikuuta 1999 antaman päätöslauselman menettelyohjeista jäsenvaltioiden viranomaisten välistä tehostettua yhteistyötä varten, joka koskee rajat ylittävien sosiaaliturvaetuuksien väärinkäytön ja sosiaaliturvamaksupetosten ja pimeän työn torjumista sekä rajat ylittävää työntekijöiden vuokraamista(3)
,
- ottaa huomioon neuvoston päätöksen 2000/185/EY luvan antamisesta jäsenvaltioille soveltaa alennettua arvonlisäverokantaa tiettyihin erityisen työvaltaisiin palveluihin direktiivin 77/388/ETY
28 artiklan 6 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti(4)
,
- ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 1 kohdan,
- ottaa huomioon työllisyys- ja sosiaalivaliokunnan mietinnön sekä naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan lausunnon (A5-0220/2000
),
A. katsoo, että pimeää työtä aikaansaa eritoten köyhyys, mikä käy selvästi ilmi tilastoista, jotka osoittavat, että ongelma on pahempi köyhillä alueilla ja matalapalkka-aloilla,
B. katsoo, että muita syitä pimeän työn tekemiseen ovat esimerkiksi yksityishenkilöiden korkeat verot ja sosiaalimaksut sekä liiallinen hallinnollinen kuormitus sekä liialliset yleiset kustannukset yrityksissä,
C. katsoo, että pimeä työ näyttää lisääntyvän monissa jäsenvaltioissa jatkuvasti ja voimakkaammin kuin virallinen talous,
D. katsoo, että on erittäin vaikea määritellä pimeän työn laajuutta,
E. ottaa huomioon, että pimeällä työllä on merkittäviä seurauksia kansantaloudelle saamatta jäävien verojen ja sosiaaliturvamaksujen vuoksi ja että pimeällä työllä kierretään työterveys- ja työturvallisuusmääräyksiä sekä työajoista ja vähimmäispalkoista tehtyjä sopimuksia, ja että se vääristää työmarkkinaosapuolten välistä yhteistyötä eli kaiken kaikkiaan aiheuttaa valtavia kansantaloudellisia ja yhteiskuntapoliittisia vahinkoja Euroopan unionissa,
F. ottaa huomioon pimeän työn arvioidun osuuden BKT:stä ja BKT:n osoitettavissa olevan merkityksen arvioitaessa poliittisesti tärkeitä asioita, kuten budjettivaje ja valtion velka, alueellinen jälkeenjääneisyys, talouskasvu tai köyhyys,
G. katsoo, että pimeän työn vastaiset toimet vaikuttavat merkittävästi ja välittömästi työttömyyden torjuntaan ja ovat merkki päättäväisestä tahdosta ja pyrkimyksestä luoda pysyviä ja turvattuja työpaikkoja (laadukasta työllisyyttä),
H. katsoo, että pimeän työn torjunta merkitsee sitä, että on selvästi rikottu lakia, ja että se on osoitus solidaarisuuden puutteesta sekä pimeää työtä teettäviltä että sitä etsiviltä ja siihen suostuvilta, vaikkakin vastuut ovat hyvin erilaisia, joten kyse on vakavasta asiasta,
I. katsoo, että tietoisuus pimeän työn aiheuttamien vahinkojen laajuudesta kehittyy hyvin hitaasti,
J. katsoo, että kaikkien poliittisten tahojen on osallistuttava pimeän työn torjumiseen riippumatta siitä, mikä on pimeän työn yleisyys tai painoarvo jäsenvaltion, alueen tai paikkakunnan taloudessa,
K. katsoo, että pimeä työ voidaan torjua tehokkaasti vain kaksitahoisella toiminnalla, eli ehkäisyn ja pelotteen avulla eli toisaalta parantamalla edellytyksiä ja toisaalta tehostamalla valvontamahdollisuuksia ja seuraamuksia,
L. ottaa huomioon pimeän työn nimellisen kasvun ja sen painopisteen mahdollisen siirtymisen unionin laajentumisen yhteydessä sekä ponnistelut, jotka ovat välttämättömiä pimeän työn luonteen ja laajuuden selvittämiseksi Keski- ja Itä-Euroopan maissa,
1. kehottaa kaikkia jäsenvaltioita kaikkein ensimmäiseksi laatimaan selvityksen niistä aloista ja ihmisryhmistä, joita asia eniten koskee, ja odottaa, että sen jälkeen valitaan näitä erillisiä tilanteita varten tehokkaimmat toimenpiteet, jotka kootaan toimintaohjelmaksi;
2. kehottaa perustamaan tämän toimintaohjelman täytäntöönpanoa varten (Ranskan mallin mukaisesti) eri toimialojen tai eri ministeriöiden välisen organisaatioyksikön kaikkien tämän ohjelman puitteissa toteutettavien toimien ja kaikkien sen toimijoiden yhteensovittamiseksi;
3. kysyy, ovatko jäsenvaltiot hyväksyneet yhteisesti tai muulla tavoin ay-järjestöjen kanssa aloitteita pimeän työn torjumiseksi, ja mikäli ovat, mitä välineitä on käytetty ja millaisia tuloksia saavutettu;
4. katsoo, että pimeän työn torjumisen on sen määrän ja voimakkaan lisääntymisen vuoksi oltava aktiivinen osa työllisyysstrategiaa ja sosiaaliseen koheesioon pyrkivää politiikka;
5. toteaa tässä yhteydessä, että on hyödyllistä ja tarpeellista tehdä aloitteita yhtenäisten normien luomiseksi palkallisille kotitöille, joiden suorittamisesta vastaavat pääosin naiset;
6. kehottaa siksi sisällyttämään toimintaohjelmat työllisyyspoliittisia suuntaviivoja koskeviin kansallisiin toimintasuunnitelmiin vastavuoroisen avoimuuden luomiseksi ja niiden tehokkuuden arvioinnin mahdollistamiseksi;
7. kehottaa komissiota kehittämään menetelmiä, joilla voidaan kuvata ja rekisteröidä pimeän työn muodot ja laajuus ja arvioida sen vaikutuksia talouselämään ja yhteiskunnalliseen solidaarisuuteen;
8. kehottaa komissiota lisäksi antamaan näin kerätyt tiedot kaikkien poliittisten päätöksentekijöiden saataville vuosittain julkaistavassa kertomuksessa sekä tehostamaan tätä prosessia vuosittaisella konferenssilla;
9. kehottaa jäsenvaltioita torjumaan pimeää työtä sekä ehkäisevin että korjaavin toimin, mikä tarkoittaa lainsäädännön yksinkertaistamista ja verotaakan mukauttamista, sekä lisäksi rankaisevin toimin, mikä tarkoittaa asianmukaista valvontaa ja riittäviä seuraamuksia, joilla on parhaassa tapauksessa ennaltaehkäisevä vaikutus; katsoo, että tämä vaatii työmarkkinoiden rajat ylittävä kehitys huomioon ottaen eurooppalaisella tasolla tiedon- ja henkilövaihtoa, tutkimuksista ja lainvalvonnasta vastaavien viranomaisten välistä yhteistyötä, tarkastusten (erityisesti raja-alueet) ja tuomioistuinten toiminnan (tuomioiden täytäntöönpano) yhteensovittamista sekä valvontaa ja seuraamuksia koskevien vähimmäisnormien harmonisointia;
10. kehottaa unionin laajentuminen huomioon ottaen sisällyttämään tällaiset vähimmäisnormit yhteisön säännöstöön (hallintolainsäädäntö) tai lakikokoelmaan (rikoslainsäädäntö);
11. kehottaa jäsenvaltioita ponnistelemaan edelleen verojen ja maksujen vähentämiseksi, koska verojen ja maksujen suuruudella ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden ja sosiaaliturvan tasolla on yhteys pimeään työhön, ja luomaan lisää työmarkkinajoustoja taaten samalla sosiaaliturvan;
12. on vakuuttunut siitä, että pimeän työn torjunnalle on eduksi, että työvoimavaltaisten palvelualojen arvonlisäverokantaa lasketaan, minkä jäsenvaltiot voivat tehdä neuvoston edellä mainitun päätöksen 2000/185/EY mukaisesti, ja kehottaa jäsenvaltioita, jotka eivät toistaiseksi ole hyödyntäneet tätä mahdollisuutta, harkitsemaan päätöstään uudelleen; kehottaa komissiota myös arvioimaan tämän neuvoston päätöksen vaikutuksia ja tarkastelemaan mahdollisuutta jatkaa sen voimassaoloa arvioinnin jälkeen;
13. pitää välttämättömänä, että pimeän työn muodostama ongelma otetaan paremmin huomioon yhteisön lainsäädäntötoimissa, kuten esimerkiksi pyrittäessä koordinoimaan verotusta ja sosiaaliturvaa sekä muissa hallintokuluja ja kustannuksia aiheuttavissa toimenpiteissä, jotka voivat lisätä pimeää työtä;
14. kehottaa komissiota arvioimaan erityisesti rajat ylittävän pimeän työn laajuutta ja alaikäisten työntekijöiden käyttämistä;
15. kehottaa sulkemaan "mustat lampaat” tarjouskilpailujen ja sopimusten täytäntöönpanon ulkopuolelle, kun kyseessä ovat jäsenvaltioiden ja EU:n toimielinten julkiset hankinnat sekä rakennerahastosta rahoitettavat julkiset hankkeet;
16. pyytää hallituksia varmistamaan sopimusten myöntämisen yhteydessä, että sopimuksia ei myönnetä yrityksille, joiden tarjoukset perustuvat selvästi ainakin osittain pimeään työhön;
17. pyytää komissiota tutkimaan pimeää työtä ilmoitetuissa yrityksissä, mikä tarkoittaa yrityksiä, joissa samat työntekijät työskentelevät osittain ilmoitetusti ja osittain ilmoittamattomasti (pimeästi) ja esittämään tarpeen mukaan ehdotuksia tällaisen toiminnan torjumiseksi;
18. vaatii eräänlaista yhteisvastuuta suurille sopimuspuolille, jotka epärealististen hintaodotusten takia pakottavat alihankkijansa ja tavarantoimittajansa työskentelemään niin, että ne eivät pysty kattamaan kustannuksiaan ja pitävät pimeää työtä vähäpätöisenä rikkeenä;
19. vaatii, että luodaan yhteisön lainsäädäntöön ja ns. Hollannin malliin perustuvia mahdollisuuksia jakaa pääasiallisten sopimuspuolten ja alihankkijoiden vastuuta tasapuolisemmin ja yhteisvastuullisemmin;
20. kehottaa neuvostoa kehittämään edellä mainitussa, 22. huhtikuuta 1999 annetussa päätöslauselmassa käsitellyistä menettelysäännöistä tehokkaan välineen;
21. kehottaa komissiota tarkistamaan tätä varten ja käytännössä havaittujen puutteiden vuoksi edellä mainittua Euroopan parlamentin ja neuvoston antamaa direktiiviä 96/71/EY ja erityisesti vahvistamaan direktiivin 4 artiklan mukaista jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä;
22. pyytää jäsenvaltioita tehostamaan näennäisen itsenäisen ammatinharjoittamisen torjuntaa, mutta kehittämään samalla itsenäiseen ammatinharjoittamiseen liittyviä suojelumääräyksiä talouden todellisten tarpeiden mukaisesti;
23. kehottaa työmarkkinaosapuolia torjumaan tehokkaammin pimeää työtä ja toivoo, että hyväksytään asianmukaisia määräyksiä kannustamaan virallisten sopimusten tekemistä, jotta säädellyissä työsuhteissa työskenteleville saadaan neuvotteluteitse ne vero- ja sosiaaliturvamaksuetuudet, jotka tarjotaan uusille työntekijöille kansallisen lainsäädännön mukaisesti;
24. kehottaa jäsenvaltioita lisäämään kansalaisten tietoisuutta tästä toistaiseksi niukasti tunnetusta ja vastaavasti vähän huomiota saaneesta ongelmasta ja vahvistamaan sosiaalista vuoropuhelua sekä organisoimaan asiaa koskevia tiedotuskampanjoita erityisesti yhdessä työmarkkinaosapuolten kanssa;
25. kehottaa jäsenvaltioita antamaan työmarkkinaosapuolille oikeuden nostaa joukkokanteen keinona pimeän työn estämiseksi;
26. katsoo, että sekä yksilön että toimivien työmarkkinoiden edun vuoksi ja sosiaaliturvajärjestelmien maksukykyisyyden varmistamiseksi olisi ryhdyttävä toimiin, jotka edistävät pimeän työn integrointia virallisiin työmarkkinoihin; tällaisia toimia olisivat esimerkiksi työoikeuden mukauttaminen, joustavat työajat, verotuksen keventäminen ja henkilökohtaisen, aviopuolison ammatillisesta toiminnasta riippumattoman sosiaaliturvan myöntäminen;
27. kehottaa pimeän työn hillitsemiseksi käynnistämään syvällisen keskustelun sosiaaliturvajärjestelmien tulevasta muodosta ja ottamaan keskustelussa huomioon viestintäteknologian kehityksen ja työmarkkinoiden joustavuuden aiheuttamat muutokset;
28. pyytää tutkimaan ja kehittämään keinoja ja menetelmiä pimeän työn estämiseksi uusissa työmuodoissa (internet, etätyö, osa-aikatyö, jne.);
29. painottaa, etteivät naiset kokonaisuutta ajatellen ole yliedustettuja, kun on kyse pimeästä työstä, mutta että heidän osuutensa sellaisilla työmarkkinoiden aloilla, joille on tunnusomaista vähäinen ammattitaito, heikompi työllisyysturva, pienempi palkka ja heikompi tai puuttuva sosiaaliturva, on kuitenkin huomattavasti suurempi kuin miesten;
30. toteaa, että syynä naisten heikompaan asemaan työmarkkinoilla ovat usein perheeseen liittyvät velvoitteet, jotka vaikeuttavat virallisille työmarkkinoille pääsyä ja suosivat alipalkattujen, pimeiden töiden vastaanottamista; viittaa myös tästä johtuviin vakaviin seurauksiin naisten ammatilliselle kehitykselle; kannattaa asianomaisille järjestettäviä valistuskampanjoita, joissa tiedotetaan pimeän työn harjoittamiseen liittyvistä riskeistä ja haitoista, sekä yritysten valvontaa;
31. kehottaa komissiota valvomaan tehokkaammin tasa-arvoperiaatteen noudattamista jäsenvaltioissa ja näin tehdessään hyödyntämään Amsterdamin sopimuksella luotuja oikeusperustoja täysimääräisesti; pyytää komissiota antamaan vuosittain kertomuksen saavutetuista edistysaskelista;
32. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille, työmarkkinaosapuolille ja Kansainväliselle työjärjestölle (ILO).
Euroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta laaja-alaisiin yhteistyösopimuksiin liittyvistä kilpailusäännöistä (C5-0304/2000
- 2000/2154(COS)
)
- ottaa huomioon asetuksella (ETY) N:o 2743/72 muutetun, perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan soveltamisesta sopimusten, päätösten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin 20. joulukuuta 1971 annetun asetuksen (ETY) N:o 2821/71 5 artiklan mukaisesti annetun komission tiedonannon (C5-0304/2000
)(1)
,
- ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 1 kohdan,
- ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A5-0217/2000
),
A. ottaa huomioon käytännön, jonka mukaan kartellien vastaisia toimia, fuusioita ja vertikaalisia rajoitteita koskevat tekstiluonnokset lähetetään Euroopan parlamentille ennen niiden julkaisemista, vaikka siihen ei olekaan virallista oikeudellista velvoitetta,
B. on vakuuttunut siitä, että tämän käytännön ulottaminen kattamaan myös laaja-alaiset yhteistyösopimukset on tärkeää,
C. on tietoinen tarpeesta muuttaa nykyistä lainsäädäntökehystä ja käytäntöjä talouden muutosten huomioonottamiseksi tutkimus- ja kehittämissopimusten, erikoistumissopimusten ja muiden horisontaalisten sopimusten osalta,
1. pitää myönteisenä komission ehdotusta, jonka mukaan laaja-alaisia yhteistyösopimuksia arvioidaan niiden taloudellisten edellytysten perusteella ja komission toteuttaman kilpailupolitiikan perusteellisen uudistamisen periaatteiden mukaisesti;
2. on huolestunut komission valitsemasta vaihtoehdosta käsitellä horisontaalisia rajoituksia, joka poikkeaa tavasta käsitellä vertikaalisia rajoituksia; katsoo, että tässä tapauksessa yhden ryhmäpoikkeusasetuksen sijaan käsiteltävänä on kaksi erityisasetusluonnosta, jotka eivät kata kaikkia poikkeuksia, sekä suuntaviivoja, jotka kattavat useita sopimuksia, jotka eivät sisälly asetuksiin, mikä merkitsee sitä, että erityyppisiä sopimuksia on käsiteltävä lainsäädännössä eri lailla;
3. katsoo, että jotkut suuntaviivoihin sisältyvät sopimukset, kuten osto- ja markkinointisopimukset, olisi sisällytettävä ryhmäpoikkeusasetukseen;
4. katsoo, että tapauksissa, joissa on kyse yhteisesti hyödynnettävistä tutkimustuloksista poikkeuksen pisimmän mahdollisen soveltamisajan on oltava asetuksessa ehdotetun 5 vuoden sijasta 10 vuotta, tarkoituksena taata sopimuspuolten oikeusturva ja sopimusvarmuus merkittävien T&K-hankkeiden kohdalla;
5. pyytää komissiota tarkastelemaan uusia luonnoksia pelkästään välivaiheena, joka johtaa horisontaalisia kilpailurajoituksia koskevan kattavan ryhmäpoikkeusasetuksen kehittämiseen;
6. on huolestunut siitä, että komissio ehdottaa markkinaosuuden käyttämistä markkinavoiman mittana, ja kehottaa komissiota tutkimaan vaihtoehtoisia keinoja markkinavoiman arvioimiseksi tarkemmin;
7. pitää myönteisenä komission ehdotuksia, joiden mukaan se muuttaa taloudellista lähestymistapaa laaja-alaisten sopimusten arvioinnin yhteydessä, mutta kehottaa komissiota selventämään niitä määräyksiä, joiden perusteella horisontaalisia ja vertikaalisia suuntaviivoja sovelletaan;
8. pyytää komissiota täsmentämään suuntaviivoissa yksiselitteisesti, etteivät vastavuoroiset tai yksipuoliset toimitussopimukset ("tuttavantoimitukset”) kuulu 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun kiellon piiriin;
9. pitää välttämättömänä huolehtia siitä, että komission ehdotukset eivät johda EU:n kilpailulainsäädännön siirtämiseen takaisin jäsenvaltioiden toimivaltaan, ja kehottaa komissiota torjumaan jäsenvaltioiden kilpailuviranomaisten pyrkimykset ottaa mainitut poikkeukset uuteen harkintaan oman lainsäädäntönsä mukaisesti;
10. on huolestunut siitä, että suuntaviivat 122 ja 141 asettavat markkinavoiman rajan mielivaltaisesti 15 prosenttiin, ja kehottaa komissiota nostamaan tämän rajan vähintään 20 prosenttiin;
11. kehottaa komissiota pidentämään näiden asetusten käyttöönottamisen siirtymäkautta kahteen vuoteen;
12. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden parlamenteille.
Kehitysyhteistyö: Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimintaperiaatteiden täydentävyys
Euroopan parlamentin päätöslauselma komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille yhteisön ja jäsenvaltioiden toimintaperiaatteiden toistensa täydentävyydestä kehitysyhteistyössä (KOM(1999) 218
- C5-0179/1999
- 1999/2156(COS)
)
- ottaa huomioon komission tiedonannon (KOM(1999) 218
- C5-0179/1999
),
- ottaa huomioon työjärjestyksen 47 artiklan 1 kohdan,
- ottaa huomioon kehitysyhteistyövaliokunnan mietinnön (A5-0227/2000
),
A. ottaa huomioon 28. lokakuuta 1993 antamansa päätöslauselman jäsenvaltioiden ja yhteisön kehitysavun parannetusta koordinaatiosta(1)
, 21. helmikuuta 1997 antamansa päätöslauselman yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikan ja jäsenvaltioiden politiikkojen keskinäisestä täydentävyydestä(2)
ja 17. helmikuuta 2000 antamansa päätöslauselman eri politiikkojen johdonmukaisuudesta kehitysyhteistyöpolitiikan kanssa(3)
,
B. ottaa huomioon, että EY:n perustamissopimuksen 177 artiklan mukaan yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikka täydentää jäsenvaltioiden harjoittamaa politiikkaa,
C. ottaa huomioon neuvoston 21. toukokuuta 1999 antaman päätöslauselman täydentävyydestä,
D. ottaa huomioon, että EY:n perustamissopimuksen 180 artiklan mukaan yhteisö ja jäsenvaltiot sovittavat yhteen kehitysyhteistyöpolitiikkansa sekä neuvottelevat keskenään avustusohjelmistaan, myös kansainvälisissä järjestöissä ja konferensseissa,
E. ottaa huomioon, että Euroopan unioni on suurin julkisen kehitysavun antaja maailmassa,
F. katsoo, että kehitysyhteistyöpolitiikan täydentävyyden olisi oltava osa yleistä strategiaa, joka sisältää myös tämän politiikan johdonmukaisuuden ja koordinaation,
G. muistuttaa erityisesti, että parlamentti on useaan otteeseen korostanut koordinaation ja täydentävyyden aloilla saavutettavan edistyksen merkitystä, jotta voidaan paremmin panna täytäntöön eurooppalaisen kehitysyhteistyöpolitiikan tavoitteet, mutta pahoittelee, että tähän mennessä neuvosto ja jäsenvaltiot ovat osoittaneet vain vähän tämän suuntaista todellista poliittista tahtoa,
H. katsoo, että näkökulmien erilaisuus kansallisissa politiikoissa ja yhteisön politiikassa on eräs syy koordinaation puutteeseen yhteisön ja jäsenvaltioiden kehitysyhteistyöpolitiikkojen välillä,
I. on vakuuttunut, että Euroopan unioni on asianmukainen taso poliittisten esteiden poistamiseksi sekä jäsenvaltioiden ja yhteisön toimintaperiaatteiden toistensa täydentävyyttä koskevan tavoitteen saavuttamiseksi,
J. katsoo, että silloin kun komissio ja jäsenvaltiot ovat toimineet koordinoidusti kansainvälisissä järjestöissä ja konferensseissa, kuten Pekingin konferenssissa ja Kairon konferenssissa, tulokset ovat olleet erittäin hyviä,
K. ottaa huomioon Bretton Woods'n laitosten vuonna 1999 käyttöön ottamat uudet mekanismit, erityisesti CDF:n (Comprehensive Development Framework) ja PRSP:n (Poverty Reduction Strategy Paper),
L. suhtautuu myönteisesti komission ehdotukseen ja toivoo, että se edistää täydentävyyden toteutumista,
M. katsoo, että maailmanlaajuiset haasteet ja erityisesti eriarvoisuus ja kehityserot, jotka kasvavat globalisaation edetessä, vaativat Euroopan unionin kehitysyhteistyöpolitiikan vahvistamista, ja että edistys täydentävyyden toteutumisessa antaa mahdollisuuden tähän vahvistamiseen,
N. ottaa huomioon, että komissio kaavailee kehitysyhteistyöpolitiikan hallinnointiuudistusta koskevassa tiedonannossaan komitologiamenettelyn yksinkertaistamista,
1. pahoittelee, että EU:n tuen tärkeitä tavoitteita, kuten täydentävyyttä, koordinaatiota ja johdonmukaisuutta, käsitellään erikseen ja epäyhtenäisesti;
2. kehottaa neuvostoa ja komissiota nopeuttamaan työskentelyään täydentävyyden toteutumiseksi ja erityisesti panemaan täytäntöön neuvoston ja Euroopan parlamentin asiaa koskevat eri päätöslauselmat;
3. panee tyytyväisenä merkille, että joissakin maissa toteutettuihin pilottikokemuksiin perustuen on tiedonsiirrossa ja yhteistoiminnassa kentällä saavutettu viime aikoina edistystä;
4. katsoo kuitenkin, että jäsenvaltioiden on tiivistettävä tiedonvaihtoa ja tiedottamista komission kanssa keskinäisen koordinaation parantamiseksi ja kehitysyhteistyöpolitiikkojen täydentävyyden mahdollistamiseksi;
5. pahoittelee kuitenkin, ettei komissio ole laatinut kokonaiskatsausta, jonka avulla vaikeudet olisi voitu havaita ja jonka avulla olisi paremmin voitu tunnistaa keinot, jotka mahdollistaisivat nopeamman etenemisen;
6. on samaa mieltä neuvoston ja komission kanssa siitä, että toiminnan koordinaatio, jos se toteutetaan johdonmukaisesti, on paras keino saavuttaa jäsenvaltioiden ja yhteisön toimintaperiaatteiden toistensa täydentävyyttä koskeva tavoite ja vaikuttaa merkittävällä tavalla kansainvälisiin koordinointimekanismeihin, joihin kaikki tuenantajat kuuluvat;
7. pyytää neuvostoa ja komissiota muuttamaan komitologiajärjestelmää keskittämällä jäsenvaltioiden osallistuminen ohjelmointivaiheeseen siten, että ohjelmoinnissa taataan täydentävyys ja yksittäisten hankkeiden nopeampi toteutus;
8. hyväksyy komission toiminnan koordinaatiota ja henkilöresurssien hallintoa unionin tasolla koskevat ehdotukset;
9. korostaa, että ehdoton ennakkoedellytys suuremmalle täydentävyydelle on päätöksentekovaltuuksien hajauttaminen sekä EU:n että jäsenvaltioiden kehitysyhteistyöstä vastaavissa hallinnoissa, ja pyytää komissiota esittämään piakkoin suunnitelmansa siitä, kuinka se aikoo vahvistaa tätä hajauttamisprosessia;
10. pitää tarpeellisena lisätä kehitysyhteistyömäärärahojen hallinnoinnista vastaavia yhteisön henkilöresursseja yhteisön tuen tehokkuuden parantamiseksi;
11. panee tyytyväisenä merkille, että komissio on luetellut joitakin aloja, joilla sillä on parhaat toimintamahdollisuudet, mutta pahoittelee, ettei luettelo sisällä kehitysyhteistyöpolitiikan tarkistamista koskevia pohdintoja ja ehdotuksia kattavaa kokonaisvastuuta; katsoo, että tämä jäsenvaltioiden kanssa tiiviissä yhteistyössä suoritettava pohdinta on ehdoton edellytys täydentävyyden periaatteen saavuttamiseksi, ja että se mahdollistaa lisäksi eurooppalaisten näkemysten ja ideoiden tuomisen esille kansainvälisillä foorumeilla;
12. pitää ensisijaisen tärkeänä Euroopan unionin kehitysyhteistyötoimien johdonmukaisuuden lujittamista laajassa mielessä, jotta voidaan parantaa Euroopan unionin toimintaperiaatteiden tehokkuutta ja uskottavuutta;
13. kehottaa komissiota laatimaan mahdollisimman nopeasti toimintasuunnitelman täydentävyyden täytäntöönpanon nopeuttamisen mahdollistavien toiminta-alueiden ja tärkeimpien välineiden tunnistamista ja ehdottamista varten;
14. katsoo, että tämän tiedonannon lisäksi komission olisi laadittava kattava asiakirja, joka kattaa täydentävyyden, johdonmukaisuuden ja koordinaation, jotta Euroopan unionissa voitaisiin vahvistaa yhteisön ja kahdenvälisen kehitysyhteistyön toimintaperiaatteiden yleistä johdonmukaisuutta ja täten lisätä kehitysyhteistyön näkyvyyttä;
15. pahoittelee, että kansainvälisten elinten koordinaatioon liittyvää tärkeää kysymystä ei oteta riittävästi huomioon komission esittämissä huolenaiheissa ja ehdotuksissa;
16. kehottaa neuvostoa ja komissiota täydentävyyden, johdonmukaisuuden ja toiminnan koordinoinnin puitteissa ottamaan huomioon hallituksista riippumattomat järjestöt ja erityisesti hallituksista riippumattomat kehitysyhteistyöjärjestöt ja tukemaan ja edistämään niiden osallistumista yhteisön ja jäsenvaltioiden koordinointitoimiin;
17. korostaa, että ollakseen tehokasta paikan päällä tehtävä koordinointi on toteutettava kohdemaiden vastuulla ja niiden valitsemien strategioiden puitteissa;
18. on samaa mieltä komission kanssa siitä, että täydentävyyden edistäminen edellyttää sekä riittävää poliittista tahtoa että toiminnallisia välineitä ja panee ilahtuneena merkille, että viime aikoina tällainen poliittinen tahto on yleisesti voimistunut unionin tasolla huolimatta joidenkin jäsenvaltioiden epäröinnistä, mutta vaatii, että tämän voimistuneen poliittisen tahdon pitäisi näkyä konkreettisina toimina;
19. kehottaa neuvostoa ja komissiota tiedottamaan parlamentille todellisesta edistymisestä, jota on saatu aikaan täydentävyyden edistämiseksi suunnitelluilla ja parhaillaan toteutettavilla aloitteilla, erityisesti maakohtaisia strategia-asiakirjoja määriteltäessä;
20. pahoittelee, ettei komissiolla ole käytössään riittäviä resursseja - kuten on laita myös muilla kehitysyhteistyöpolitiikan aloilla - tarvittavien tutkimusten ja analyysien toteuttamiseksi, minkä vuoksi sen on täytynyt tyytyä hyödyntämään muiden elinten, joilla ei ole samaa poliittista ja sosiaalista herkkyyttä kuin Euroopan unionilla, tuottamia tutkimuksia; pyytää siksi lisäämään riittävästi komission tämän alan resursseja;
21. pahoittelee, ettei komissio ole arvioinut koordinaatiota kansainvälisissä elimissä, ja pyytää, että tehtäisiin tutkimus komission ja jäsenvaltioiden välisen koordinaation todellisista mahdollisuuksista kansainvälisissä järjestöissä ja konferensseissa pitäen tavoitteena niiden toiminnan parempaa täydentävyyttä ja tehokkuutta näillä foorumeilla; pyytää neuvoston pääsihteeriä ja YUTP:n korkeaa edustajaa laatimaan tutkimuksen, joka koskee jäsenvaltioiden eri kansainvälisillä foorumeilla esittämien kantojen koordinointimahdollisuuksia;
22. vaatii, että komission esittämä yhteisön maakohtaisia strategia-asiakirjoja koskeva yhdenmukaistettu kehys pannaan täytäntöön mahdollisimman pian;
23. pyytää komissiota ja jäsenvaltioita koordinoimaan ulkomailla sijaitsevia yksikköjään, jotta täydentävyys olisi tehokasta paikan päällä; pyytää komissiota tarkastelemaan täydentävyyden tavoitetta hajauttamissuunnitelmissa ja lähetystöjen uudistamisessa;
24. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden parlamenteille.
- ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6, 7 ja 29 artiklan ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 13 artiklan,
- ottaa huomioon YK:n, ILO:n, UNESCO:n ja Euroopan neuvoston tällä alalla kehittämät kansainväliset oikeudelliset asiakirjat, erityisesti kaikkinaisen rotusyrjinnän poistamista koskevan kansainvälisen yleissopimuksen vuodelta 1965 ja kansallisten vähemmistöjen suojelua koskevan puiteyleissopimuksen vuodelta 1995,
- ottaa huomioon rasismia, muukalaisvihaa ja antisemitismiä koskevat päätöslauselmansa ja etenkin 16. maaliskuuta 2000 antamansa päätöslauselman(1)
sekä tutkintavaliokunnan mietinnöt,
- ottaa huomioon rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta 29. kesäkuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/43/EY, jolle Euroopan parlamentti antoi tukensa,
- ottaa huomioon, että Euroopan unioni on perustanut Euroopan rasismin ja muukalaisvihan seurantakeskuksen Wieniin,
A. ottaa huomioon, että maahanmuuttajien yhteisöihin ja vähemmistöihin kuuluviin kohdistuvat rasistiset teot ovat lisääntyneet jäsenvaltioissa,
B. ottaa huomioon rasististen ja muukalaisvastaisten puolueiden menestymisen vaaleissa,
C. muistuttaa, että aggressioiden lisääntymisen ja äärioikeistolaisten puolueiden toiminnan välillä on läheinen yhteys ja että nämä puolueet käyttävät hyväkseen maailmanlaajuisia uusia informaatioteknologioita,
1. antaa tukensa Strasbourgissa 11.-13. lokakuuta 2000 järjestettävälle Euroopan neuvoston Eurooppa-konferenssille "Kaikki erilaisia, kaikki tasa-arvoisia”, jolla Eurooppa tukee vuonna 2001 järjestettävää maailmanlaajuista rasismin vastaista konferenssia;
2. ottaa huomioon sen tosiasian, että rasistiset ja muukalaisvastaiset ilmiöt jatkuvat maailmassa siitä huolimatta, että nämä rasismin ja rasistisen syrjinnän muodot ovat yksi räikeimmistä ihmisoikeusloukkauksista;
3. pyytää siten neuvostoa Amsterdamin sopimuksen sekä tulevan Euroopan perusoikeuskirjan tätä alaa koskevien säännösten sisältämien periaatteiden ja vaatimusten mukaisesti esittämään Euroopan unionin yhteisen kannan maailmanlaajuisessa rasismin vastaisessa konferenssissa vuonna 2001;
4. katsoo, että tämän Euroopan unionin yhteisen kannan perusteella unionin pitäisi sitoutua itse perustamissopimuksen säännösten mukaisesti sekä selvittämään paremmin rasististen ja muukalaisvastaisten ilmiöiden syitä ja seurauksia että toteuttamaan tällaista käyttäytymistä ehkäisevää ja rankaisevaa politiikkaa;
Rasististen ja muukalaisvastaisten ilmiöiden parempi tuntemus
5. katsoo olevan välttämätöntä lisätä rasististen ja muukalaisvastaisten ilmiöiden ongelman tuntemusta Euroopan unionissa ja odottaa erityisesti, että komissio ja Euroopan rasismin ja muukalaisvihan seurantakeskus kokoavat yhteistyössä asianomaisten kansalaisjärjestöjen ja Euroopan rasismia ja muukalaisvihaa koskevan tietoverkon (RAXEN) välityksellä mahdollisimman paljon tätä alaa koskevaa olennaista tietoa sekä kehittävät mahdollisimman puolueettomia ja täsmällisiä indikaattoreita;
6. suosittelee myös Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeusasiain pääkomissaarin viraston, Euroopan neuvoston alaisen rasismin ja suvaitsemattomuuden vastaisen eurooppalaisen komission (ECRI) sekä Euroopan rasismin ja muukalaisvihan seurantakeskuksen tätä alaa koskevien töiden välistä suurempaa synergiaa;
Rasististen ja muukalaisvastaisten ilmiöiden tehokkaampi ehkäisy
7. pyytää neuvostoa ryhtymään tarvittaviin toimenpiteisiin rasismin, muukalaisvihan, suvaitsemattomuuden ja antisemitismin vaaroja ja monimuotoisuuden arvoa painottavan historianopetuksen sisällyttämiseksi pakollisena aineena koulujen ohjelmiin ja opettajien koulutukseen;
8. pyytää neuvostoa toimimaan siten, että jäsenvaltiot suosittelevat tiedotusvälineistä vastuussa olevia elimiä lisäämään etenkin nuorille suuntautuvaa tiedotusta, joka koskee rasististen ja fasististen hallintojen vaikutuksia ja heijastaa yleisemminkin monikulttuurisen yhteiskunnan monimuotoisuutta, jotta Euroopan kansalaiset oppisivat tuntemaan vieraita kulttuureita ja tiedostaisivat ulkomaalaisten myönteisen panoksen Euroopan taloudessa ja kulttuurielämässä;
9. pyytää myös neuvostoa ja jäsenvaltioita kaikin aiheellisin keinoin torjumaan taloudellista, sosiaalista ja kulttuurista syrjäytymistä, jonka uhreina ovat kaikkein haavoittuvimmat väestöryhmät; ottaa huomioon, että tämä edellyttää aktiivista työllisyys- ja sosiaalipolitiikkaa, erityisesti nuorten hyväksi;
10. kehottaa neuvostoa ja jäsenvaltioita vaatimaan Yhdistyneiltä Kansakunnilta, että se ehdottaisi sellaisten jäsenvaltioidensa pidättämistä toiminnasta, jotka yhä sietävät alueellaan räikeää rotusyrjintää,
11. ottaa huomioon jäsenvaltioiden päätöksen Itävaltaan kohdistettujen seuraamusten lakkauttamisesta ja pitää myönteisenä, että "viisaat” pyysivät kehittämään unioniin järjestelmän, jonka avulla unioni voi valvoa ja arvioida jäsenvaltioiden konkreettista toimintaa ja osallistumista yhteisten eurooppalaisten arvojen säilyttämiseen;
12. kehottaa niitä jäsenvaltioita, jotka eivät ole vielä niin tehneet, säätämään tai tiukentamaan rasismin vastaisia lakeja perusperiaatteena se, että rasismi on rikos, olipa kysymyksessä teko, mielipiteen ilmaus tai sanoman levittäminen (etenkin Internetissä);
13. pyytää neuvostoa huolehtimaan siitä, että sekä kansallisessa että eurooppalaisessa politiikassa keskitytään äärioikeistolaisuuden, rasismin, sekä juutalais- ja muukalaisvastaisuuden torjumiseen;
Rasistisen ja muukalaisvastaisen syrjinnän tehokas rankaiseminen
14. kehottaa neuvostoa toimimaan yhtä päättäväisesti kuin puheenjohtajavaltio Portugali, jotta komission esittämään ensimmäiseen ehdotusryhmään kuuluvat kaksi jäljellä olevaa ehdotusta hyväksyttäisiin (työllisyyttä ja toimintaohjelmaa koskeva direktiivi) syrjinnän vastaisen toiminnan takaamiseksi ja yleisemmin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 13 artiklan panemiseksi täytäntöön tehokkaasti;
15. kehottaa jäsenvaltioita ottamaan käyttöön koulutusohjelmia (vieraiden kulttuurien tuntemus ja ymmärtäminen, rasistisen käytöksen ehkäiseminen, suvaitsevuuskoulutus) poliisi- ja oikeusviranomaisille ja etenkin yksiköille, jotka huolehtivat maahantulijoista rajoilla;
16. pyytää komissiota ja jäsenvaltioita edistämään tehostetummin toimintaohjelmia, joilla torjutaan äärioikeistolaisuutta, rasismia sekä juutalais- ja muukalaisvastaisuutta, ja tukemaan kansalaisyhteiskunnan, erityisesti kansalaisjärjestöjen ja kuntien, aloitteita poliittisesti, käytännön toimin ja taloudellisesti;
17. kehottaa myös neuvostoa lujittamaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 29 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden välistä poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä rasismin torjumiseksi puitepäätöksen muodossa, joka korvaa vuonna 1996 hyväksytyn, toistaiseksi lähes tuloksettoman yhteisen toiminnan; keskinäisen avunannon on sitä paitsi ehdottomasti katettava Internetissä esiintyvän rasismin rankaiseminen;
18. pyytää neuvostoa ja jäsenvaltioita vaikuttamaan eurooppalaisiin puolueisiin siten, että ne allekirjoittaisivat oman "antirasistisen yhteiskunnan peruskirjansa” ja noudattaisivat sitä, tuomitsisivat suvaitsemattomuuden ja ulkomaalaisvastaiset tai rasistiset ilmaisut ja käytöksen sekä pidättyisivät valitsemasta rasistisia tai muukalaisvihamielisiä mielipiteitä puoltavia ehdokkaita ja kieltäytyisivät yhteistyöstä tällaisia näkemyksiä edustavien poliittisten ryhmien kanssa;
19. pyytää komissiota ja jäsenvaltioita edistämään erityisesti nuorisotyötä ja eurooppalaisia nuorison vaihto-ohjelmia ja kehittämään koko unionissa sovellettavia ystävyysohjelmia;
20. pyytää myös neuvostoa pohtimaan asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa keinoja seurata valppaasti poliittisia puolueita, joiden rasistiset ja muukalaisvastaiset ohjelmat vaarantavat syrjimättömyyttä koskevat periaatteet näissä maissa;
21. tuomitsee vähemmistöihin ja maahanmuuttajien yhteisöihin kuuluviin kohdistuneet hyökkäykset; kehottaa jäsenvaltioita toteuttamaan soveltuvia toimenpiteitä rasististen tekojen hillitsemiseksi ja vahvistamaan eurooppalaista ja kansainvälistä yhteistyötä sekä tietojen vaihtoa äärioikeistolaisten ja uusfasististen ryhmien toiminnasta;
22. kehottaa neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita valvomaan, miten ääriryhmittymät ja uusfasistiset ryhmät käyttävät uusia informaatioteknologioita kuten Internetiä ja nostamaan syytteitä niiden käytöstä rotuväkivaltaan yllyttämisessä, sekä valvomaan, että tästä asiasta keskustellaan rasisminvastaisessa konferenssissa vuonna 2001 pitäen silmällä maailmanlaajuista yhteistyötä YK:n puitteissa;
23. pyytää lisäksi jäsenvaltioita kannattamaan näkyvästi solidaarisuutta parantamalla rasististen hyökkäysten uhrien suojelua ja huolehtimaan siitä, että muunrotuisia, vieraskielisiä, vierasta alkuperää olevia tai vierasta uskonnollista näkemystä tai maailmankatsomusta edustavia kohdellaan julkisten palvelujen alalla esikuvallisesti, ja pyytää komissiota ja neuvostoa keräämään rasismia ja muukalaisvastaisuutta torjuvasta eurooppalaisesta teemavuodesta saatuja hyviä kokemuksia sekä käynnistämään uusia ohjelmia erityisesti paikallisten yhteiskunnallisten toimijoiden tukemiseksi;
24. pyytää lisäämään rasismin torjuntaan osoitettuja talousarviomäärärahoja;
25. kehottaa neuvostoa suosittamaan kaikille jäsenvaltioille ja jäsenyyttä hakeneille maille sellaisten varausten kumoamista, jotka haittaavat vielä 21. joulukuuta 1965 allekirjoitetun Yhdistyneiden Kansakuntien kaikkinaisen rotusyrjinnän poistamista koskevan yleissopimuksen täytäntöönpanoa;
26. pyytää, että liittymisneuvotteluissa ehdokasvaltiot sitoutuisivat takaamaan alueellaan asuvien vähemmistöjen, erityisesti romanien suojelun;
27. kehottaa neuvostoa suosittamaan jäsenvaltioille Euroopan ihmisoikeussopimuksen pöytäkirjan N:o 12 allekirjoittamista ja ratifioimista;
Rasismin ja muukalaisvihan torjuntaa koskeva Euroopan ulkoinen strategia
28. kehottaa neuvostoa - Euroopan unionin torjuessa päättäväisesti ja edellä mainitulla tavalla rasismia ja muukalaisvihaa - osoittamaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 ja 49 artiklan ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 177 artiklan mukaisesti sekä kehityspolitiikassaan etenkin AKT-maiden osalta että kauppa- ja ulkopolitiikassaan sekä neuvotteluissa ehdokasvaltioiden kanssa voimakasta tahtoa kaikkinaisen rasismin torjumiseksi;
29. pyytää sitten neuvostoa valmistelemaan tämän suuntaisesti yhteisen kannan, joka sen on tarkoitus esittää Euroopan unionin puolesta maailmanlaajuisessa rasismin vastaisessa konferenssissa vuonna 2001, sekä jättämään yhteisen kannan Euroopan parlamentille etukäteen ja hyvissä ajoin käsittelyä varten;
30. kehottaa neuvostoa järjestämään yhteisen kokouksen Euroopan parlamentin, jäsenvaltioiden ja AKT-maiden edustajien kanssa tavoitteena luoda yhteinen lähestymistapa vuoden 2001 konferenssia varten;
o o o
31. pyytää puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille ja Euroopan neuvostolle.
Euroopan parlamentin päätöslauselma neuvoston toimintasuunnitelmasta: Järjestäytyneen rikollisuuden ehkäiseminen ja valvonta: Euroopan unionin strategia uuden vuosituhannen alkaessa
- ottaa huomioon neuvoston toimintasuunnitelman "Järjestäytyneen rikollisuuden ehkäiseminen ja valvonta: Euroopan unionin strategia uuden vuosituhannen alkaessa”(1)
,
- ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osaston ja erityisesti sen 29 artiklan,
- ottaa huomioon 15. ja 16. lokakuuta 1999 kokoontuneen Tampereen Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan päätelmät ja erityisesti kohdat 41-62,
- ottaa huomioon komission luonnoksen ns. tulostauluksi, jonka avulla tarkastellaan edistymistä vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen toteuttamiseksi tarvittavissa toimissa, sikäli kuin ne liittyvät unionin laajuiseen rikollisuuden torjuntaan,
A. on tietoinen siitä, että järjestäytynyt rikollisuus on lisääntynyt EU:ssa huomattavasti viime vuosikymmenen kuluessa ja että akuuttia toimintatarvetta ilmenee erityisesti seuraavilla aloilla: huipputeknologiaan liittyvä rikollisuus, terrorismi, ihmiskauppa, huumausainekauppa, asekauppa, lapsipornografia, rahanpesu, lahjonta ja petokset; katsoo, että Euroopan unionin on hyväksyttävä organisoidun rikollisuuden käsitteestä yhdenmukainen määritelmä, joka kattaa kyseiset alat;
B. ottaa huomioon, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osastossa todetaan perustellusti, että vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen asteittainen luominen edellyttää erityisesti järjestäytyneen ja muun rikollisuuden ehkäisyä ja torjuntaa,
C. ottaa huomioon, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen eli Amsterdamin sopimuksen VI osastossa tarkoitetuilla aloilla kuulemisvelvollisuus koskee nimenomaan vain tiettyjen säädösten antamista (39 artiklan 1 kohta), mutta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen eli Maastrichtin sopimuksen K.6 artiklan toinen kohta velvoittaa kuulemaan parlamenttia toiminnan tärkeimmistä näkökohdista oikeus- ja sisäasioiden yhteistyössä, ja että eräs Amsterdamin sopimuksen perusajatuksista oli parlamentin aseman vahvistaminen,
D. on tietoinen siitä, että järjestäytyneen rikollisuuden torjunta on Euroopan kansalaisten keskeinen toive, koska järjestäytynyt rikollisuus pystyy käyttämään suuria taloudellisia mahdollisuuksiaan valtioiden politiikkaan, poliisiviranomaisiin ja talouselämään vaikuttamisessa ja murentamaan näin yhteiskunnan rakenteita,
E. on tietoinen, että joissakin kolmansissa maissa järjestäytynyt rikollisuus on jo levittäytynyt osaan julkisista laitoksista, talouselämästä ja rahoituslaitoksista ja että tämä edellyttää jäsenvaltioilta suurempaa valppautta ja tarkkuutta näiden maiden kanssa jo solmituissa tai solmittavissa poliittisissa sekä kauppa- ja taloussuhteissa,
F. ottaa huomioon, että tällainen järjestäytyneen rikollisuuden tunkeutuminen yhteiskuntarakenteisiin on konkreettinen vaaratekijä oikeusvaltion perusperiaatteille, kuten oikeuslaitoksen riippumattomuudelle ja hallinnon lainmukaisuudelle, että Euroopan unioni on Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti sitoutunut kunnioittamaan "vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen sekä oikeusvaltion periaatteita” ja että Euroopan unionilla on sen vuoksi oikeudellinen ja moraalinen velvollisuus osallistua järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan,
G. katsoo, että järjestäytynyt rikollisuus hyötyy yhteisöjen tähän asti noudattamasta politiikasta perusvapauksien toteuttamiseksi ja sisäisten rajatarkastusten poistamiseksi ja että poliisivoimien ja oikeusviranomaisten välinen laajempi yhteistyö on varmistettava kaikin mahdollisin tavoin, jotta voitaisiin torjua järjestäytyneen rikollisuuden kaikkien muotojen leviämistä ja uhkaa, joka tästä koituu koko yhteiskunnalle ja yhteisölle,
H. on huolissaan siitä, että rikollisjärjestöt, joiden toiminta yleensä ylittää valtioiden rajat, käyttävät suuren liikkuvuuden avulla hyväkseen sitä, että viranomaisten toimivaltuudet rajoittuvat niiden oman valtion alueelle, ja hyötyvät lisäksi hallinto- ja rikosoikeusjärjestelmien erilaisuudesta sijoittautumalla kulloistenkin "tarpeidensa” mukaan tiettyyn valtioon,
I. ottaa huomioon, että kansallisissa syytemenettelyjärjestelmissä on eroja ja että tästä syystä jäsenvaltioiden on tehostettava yhteistyötään määrittääkseen alat, joilla kansallisia syytemenettelyjä voidaan yhdenmukaistaa lisää rajojen yli toimivien rikollisten ja rikollisjärjestöjen syytteeseen asettamisen turvaamiseksi,
J. on vakuuttunut siitä, että ennen kaikkea paljastumisen riski estää ryhtymästä rikollisiin toimiin ja että sen vuoksi tehokkaalla torjunnalla on vahva ehkäisevä vaikutus, mutta katsoo tästä huolimatta, että järjestäytyneen rikollisuuden torjumista koskevassa Euroopan strategiassa on turvauduttava rankaisutoimien ohella entistä enemmän ennaltaehkäisemiseen,
K. ottaa huomioon, että vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen toteuttaminen edellyttää järjestäytyneen rikollisuuden tehokasta torjuntaa, ja tämä voi onnistua vain, jos EU:n jäsenvaltiot toimivat yhdessä ja ovat valmiita jättämään kansalliset intressit taka-alalle siinä tapauksessa, että yhteiset toimet vaikuttavat lupaavammilta,
L. katsoo, että järjestäytyneen rikollisuuden torjunnassa on äärimmäisen tärkeää, että lisätään yhteistyötä kolmansien maiden hallintoviranomaisten kanssa ja jaetaan tietoja, jotka voivat johtaa maailmanlaajuisesti rajojen yli toimivan järjestäytyneen rikollisuuden onnistuneeseen torjuntaan,
M. ottaa huomioon, että sen vuoksi tarvitaan yhteistä strategiaa, joka on laadittu pitkäaikaiseksi ja johon ei sisälly pelkästään tavoitteiden asettelua, vaan myös täytäntöönpanomääräaikoja ja jossa määritellään samalla prioriteetteja,
N. on tietoinen siitä, että tällaisen toimintasuunnitelman tavoitteita ei voida muotoilla toiveiden pohjalta, vaan on otettava huomioon niiden toteuttamiskelpoisuus,
O. on vakuuttunut siitä, että on puututtava myös poliittisesti arkaluontoisiin asioihin, koska asioiden lykkääminen ei anna toiveita parannuksista,
P. katsoo, että tekniset keksinnöt ovat laajentaneet järjestäytyneen rikollisuuden toiminta-alaa ja vaikutusvaltaa yhteiskunnassa, minkä vuoksi on kiinnitettävä jatkuvasti enemmän huomiota tietotekniikan väärinkäyttöön ja Internetin lainvastaiseen käyttöön,
Q. ottaa huomioon Internetiin liittyvät ja sen avulla tehdyt törkeät pedofiliarikokset,
Euroopan parlamentin puutteellinen kuuleminen strategisista asiakirjoista
1. pitää välttämättömänä yhteisön toimia järjestäytyneen rikollisuuden torjunnassa siten, että taataan ihmisten perusvapauksien ja -oikeuksien, oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin periaatteen ja erityisesti puolustautumisoikeuden ja yksityisyyden suojan täysipainoinen kunnioittaminen;
2. suhtautuu sen vuoksi periaatteessa myönteisesti uuteen toimintasuunnitelmaan, joka sisältää EU:n strategian järjestäytyneen rikollisuuden torjumiseksi uuden vuosituhannen alkaessa ja takaa näin yhteisen toimintatavan;
3. toteaa kuitenkin, että Maastrichtin sopimuksessa velvoitettiin kuulemaan Euroopan parlamenttia oikeus- ja sisäasioiden alan toimien tärkeimmistä näkökohdista;
4. korostaa, että Amsterdamin sopimuksen tavoitteena oli muun muassa lisätä EU:n säädösten demokraattista legitimiteettiä, minkä vuoksi parlamentin oikeuksien heikentyminen olisi ristiriidassa Amsterdamin sopimuksen hengen kanssa;
5. vastustaa sen vuoksi päättäväisesti neuvoston kantaa, jolla tunnutaan antavan ymmärtää, että neuvoston mielestä tietojen antaminen parlamentille strategisten asiakirjojen laadinnasta olisi pelkkä kohteliaisuusele ja että neuvosto pitäisi parlamentin kuulemista tarpeettomana;
6. kehottaa neuvostoa kuulemaan Euroopan parlamenttia jatkossa kaikista strategisista asiakirjoista, mikä tarkoittaa, että neuvosto ei pelkästään odota parlamentin lausuntoja, vaan myös tutustuu ja perehtyy niihin;
Toimintasuunnitelman sisältö
7. toteaa, että toimintasuunnitelman yksittäisiin suosituksiin sisällytettyjen prioriteettien taso ei ole aina tavoitteiden kiireellisyyden mukainen, vaan usein niiden toteuttamiskelpoisuuden mukainen;
8. huomauttaa, että olisi taattava niiden toimien ehdoton etusija, joilla pyritään saavuttamaan tärkeitä tavoitteita, kuten rikoksista saatujen voittojen jäljittäminen, jäädyttäminen, ulosmittaus ja takavarikointi sekä rahanpesun tai muun laittomasta toiminnasta saadun hyödyn selvittäminen, sillä rikollisjärjestöjen päämääränä on laiton varallisuuden kerääminen ja niiden voima on juuri valtavissa taloudellisissa ja rahoituksellisissa voimavaroissa;
9. pelkää, että toimien uskottavuus voi joutua kyseenalaiseksi, kun todetaan, että toimintasuunnitelman perustana on prioriteettiasteikko 1-5, mutta yhdellekään kohdalle ei ole osoitettu prioriteettia 5, ja vain yhdelle suositukselle on osoitettu prioriteetiksi 4;
10. kehottaa neuvostoa sen vuoksi harkitsemaan uudelleen koko prioriteettiosoitusta;
Puheenjohtajan päätelmät rikollisuuden ehkäisystä
11. pitää myönteisenä puheenjohtajavaltio Portugalin päätöstä siitä, että järjestämällä korkean tason konferenssi rikollisuuden ehkäisystä korostetaan tämän asian kiireellisyyttä ja tärkeyttä;
12. pyytää myös neuvostoa panemaan keskinäiseen arviointiin perustuvan järjestelmän tehokkaasti täytäntöön ja toimittamaan sen avulla saatavat tiedot Euroopan parlamentille, kansallisille parlamenteille ja unionin kansalaisille avoimuuden lisäämiseksi jäsenvaltioiden toiminnassa järjestäytynyttä rikollisuutta vastaan;
13. onnittelee neuvoston puheenjohtajaa tässä konferenssissa rikollisuuden ehkäisystä tehdyistä päätelmistä, joihin sisältyy osa kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan vaatimuksista;
14. pyytää neuvostoa ottamaan huomioon vielä seuraavat seikat:
-
jäsenvaltioiden ja komission on pyrittävä lainsäädännössä vaikuttamaan siihen suuntaan, että rikollisen teon tekeminen on yhä vaikeampaa, rikoksen tekijän riski on yhä suurempi ja että rikoksen tekijä menettää rikoksen tuottaman hyödyn,
-
on mobilisoitava kaikki yhteiskuntaelämän osat, jotta saadaan vähennettyä laittomien tavaroiden ja palvelujen kysyntää, koska myös tämä auttaa alentamaan rikollisuusastetta,
-
talouselämää ja viranomaisia on kannustettava toteuttamaan "teknisen ehkäisyn” toimia; komission tulee tarkistaa, missä määrin teknisten apuvälineiden, kuten autojen elektronisten ajonestolaitteiden, luottokorttien erityisten turvallisuusnormien yms., tarkoin suunnatulla käytöllä voidaan estää rikollisia ryhtymästä rikollisiin tekoihin;
-
komission ja neuvoston tulee esittää Euroopan parlamentille ehdotus säädökseksi, jolla varmistetaan, että kaikissa niin kansallisissa kuin yhteisön lainsäädännöllisissä prosesseissa arvioidaan niiden vaikutukset rikollisuuteen;
-
rikollisuutta ehkäisevissä toimissa on kiinnitettävä erityistä huomiota menettelytapoihin, joilla pyritään parantamaan epäsuotuisia elinoloja ja vähentämään sosiaalista syrjäytymistä, koska EU:n strategiassa näiden seikkojen katsotaan aiheuttavan rikollisuutta;
-
huumausaineriippuvuuden leviämisen välttämiseksi ja siten kaikkien siihen liittyvien rikosten - etenkin omaisuusrikosten - tehokkaammaksi ehkäisemiseksi on kannustettava todellisiin vahinkojen vähentämiseen kohdistuviin politiikkoihin;
-
neuvoston ja komission on tehtävä kaikkensa Internetissä toimivan rikollisuuden torjumiseksi kiinnittämällä erityistä huomiota lapsiin kohdistuvaa väkivaltaa sisältäviin ja pedofiliaa levittäviin Internet-sivuihin;
15. odottaa, että päätelmät johtavat konkreettiseen toimintaohjelmaan, joka sisältää tarkat vastuut ja määräajat rikollisuuden ehkäisyn alalla; tämä on sitäkin tärkeämpää, koska järjestäytynyttä rikollisuutta koskevan toimintasuunnitelman luvussa 2.3., joka on omistettu ehkäisyn tehostamiselle, esitetään analyysiosassa rikosten ehkäisystä lukuisia mielekkäitä ehdotuksia, joita ei kuitenkaan ole otettu mukaan suosituksiin;
16. pyytää neuvostoa antamaan Euroopan parlamentille tietoja rikosten ehkäisyn alalla toteutettavista jatkotoimista ja kuulemaan Euroopan parlamenttia ennen niihin liittyvien strategisten asiakirjojen hyväksymistä;
o o o
17. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.