Το Συμβούλιο θέσπισε, με την απόφαση 89/687/ΕΟΚ
, πρόγραμμα μέτρων ανταποκρινόμενων ειδικώς στον απομακρυσμένο και νησιωτικό χαρακτήρα των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων (Poseidom), το οποίο εντάσσεται στο πλαίσιο της πολιτικής της Κοινότητας υπέρ των ιδιαιτέρως απόκεντρων περιφερειών· σκοπός του προγράμματος αυτού είναι να διευκολύνει την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των εν λόγω περιοχών και να τους επιτρέψει να εκμεταλλευθούν τα πλεονεκτήματα της ενιαίας αγοράς, της οποίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα, ενώ αντικειμενικοί παράγοντες τις τοποθετούν σε χωριστή θέση από γεωγραφικής και οικονομικής σκοπιάς· το πρόγραμμα αυτό υπενθυμίζει την εφαρμογή της ΚΓΠ στις ανωτέρω περιοχές και προβλέπει τη θέσπιση ειδικών μέτρων· το πρόγραμμα προβλέπει κυρίως μέτρα με σκοπό τη βελτίωση των συνθηκών παραγωγής και εμπορίας γεωργικών προϊόντων των εν λόγω διαμερισμάτων και την άμβλυνση των επιδράσεων από την κατ" εξαίρεση γεωγραφική τους θέση και από τα προβλήματά τους όπως αναγνωρίζονται με το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης.
(1)
Το Συμβούλιο θέσπισε, με την απόφαση 89/687/ΕΟΚ
, πρόγραμμα μέτρων ανταποκρινόμενων ειδικώς στον απομακρυσμένο και νησιωτικό χαρακτήρα των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων (Poseidom), το οποίο εντάσσεται στο πλαίσιο της πολιτικής της Κοινότητας υπέρ των ιδιαιτέρως απόκεντρων περιφερειών· σκοπός του προγράμματος αυτού είναι να διευκολύνει την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των εν λόγω περιοχών και να τους επιτρέψει να εκμεταλλευθούν τα πλεονεκτήματα της ενιαίας αγοράς, της οποίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα, ενώ αντικειμενικοί παράγοντες τις τοποθετούν σε χωριστή θέση από γεωγραφικής και οικονομικής σκοπιάς· το πρόγραμμα αυτό υπενθυμίζει την εφαρμογή της ΚΓΠ στις ανωτέρω περιοχές και προβλέπει τη θέσπιση ειδικών μέτρων· το πρόγραμμα προβλέπει κυρίως μέτρα με σκοπό τη βελτίωση των συνθηκών παραγωγής και εμπορίας γεωργικών προϊόντων των εν λόγω διαμερισμάτων και την άμβλυνση των επιδράσεων από την κατ" εξαίρεση γεωγραφική τους θέση και από τα προβλήματά τους όπως αναγνωρίζονται με το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης όσον αφορά τον καθορισμό των όρων εφαρμογής των κοινοτικών διατάξεων στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα.
Τροπολογία 2
Αιτιολογική σκέψη 1α (νέα)
(1α) Το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης ορίζει ότι το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής και με διαβούλευση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, εγκρίνει τα ειδικά μέτρα για τον καθορισμό των όρων εφαρμογής της Συνθήκης ΕΚ στις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά, μεταξύ άλλων, την πρόσβαση στα Διαρθρωτικά Ταμεία.
Τροπολογία 3
Αιτιολογική σκέψη 2
(2)
Η κατ" εξαίρεση γεωγραφική θέση των ΥΓΔ, σε σχέση με τις πηγές εφοδιασμού με προϊόντα ουσιαστικής σημασίας για την κατανάλωση από τον άνθρωπο, για τη μεταποίηση και υπό μορφή γεωργικών εισροών, επιβάλλει στην περιοχή αυτή πρόσθετο κόστος διακίνησης· ενώ εξάλλου αντικειμενικοί παράγοντες συνδεόμενοι με τον νησιωτικό χαρακτήρα δημιουργούν στους επιχειρηματικούς φορείς και στους παραγωγούς των ΥΓΔ πρόσθετα προβλήματα που πλήττουν σοβαρώς τις δραστηριότητές τους· τούτο συμβαίνει όσον αφορά ιδιαίτερα τον εφοδιασμό με σιτηρά, η παραγωγή των οποίων στα διαμερίσματα είναι γενικά ανύπαρκτη και αδύνατη, καθιστώντας τα έτσι εξαρτημένα από εξωτερικές πηγές εφοδιασμού· τα μειονεκτήματα αυτά μπορούν να αμβλυνθούν ταπεινώνοντας
την τιμή των εν λόγω ουσιαστικής σημασίας προϊόντων· τοιουτοτρόπως είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ειδικό καθεστώς εφοδιασμού ώστε να κατοχυρωθεί η τροφοδότηση των ΥΓΔ από την τοπική παραγωγή και προκειμένου να αντισταθμιστεί το πρόσθετο κόστος λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των ΥΓΔ.
(2)
Η κατ" εξαίρεση και απομακρυσμένη
γεωγραφική θέση των ΥΓΔ, σε σχέση με τις πηγές εφοδιασμού με προϊόντα ουσιαστικής σημασίας για την κατανάλωση από τον άνθρωπο, για τη μεταποίηση και υπό μορφή γεωργικών εισροών, επιβάλλει στην περιοχή αυτή πρόσθετο κόστος διακίνησης· ενώ εξάλλου αντικειμενικοί παράγοντες συνδεόμενοι με τον νησιωτικό χαρακτήρα δημιουργούν στους επιχειρηματικούς φορείς και στους παραγωγούς των ΥΓΔ πρόσθετα προβλήματα που πλήττουν σοβαρώς τις δραστηριότητές τους επιπλέον των άλλων παραγόντων, όπως η έλλειψη οικονομιών κλίμακας, η ανεπάρκεια ύδατος και ενέργειας καθώς και το πολύ υψηλό κόστος παραγωγής·
τούτο συμβαίνει όσον αφορά ιδιαίτερα τον εφοδιασμό με σιτηρά, η παραγωγή των οποίων στα διαμερίσματα είναι γενικά ανύπαρκτη και αδύνατη, καθιστώντας τα έτσι εξαρτημένα από εξωτερικές πηγές εφοδιασμού· τα μειονεκτήματα αυτά μπορούν να αμβλυνθούν μειώνοντας
την τιμή των εν λόγω ουσιαστικής σημασίας προϊόντων· τοιουτοτρόπως είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ειδικό καθεστώς εφοδιασμού ώστε να κατοχυρωθεί η τροφοδότηση των ΥΓΔ από την τοπική παραγωγή και προκειμένου να αντισταθμιστεί το πρόσθετο κόστος λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των ΥΓΔ.
Τροπολογία 4
Αιτιολογική σκέψη 8
(8)
Θα πρέπει να στηριχθούν οι παραδοσιακές δραστηριότητες όσον αφορά την κτηνοτροφία, ώστε να ικανοποιηθούν οι ανάγκες της τοπικής κατανάλωσης των διαμερισμάτων αυτών· για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις των κοινών οργανώσεων αγορών σε θέματα περιορισμού της παραγωγής, ώστε να ληφθούν υπόψη ο βαθμός ανάπτυξης και οι ιδιαίτερες τοπικές συνθήκες παραγωγής που είναι εντελώς διαφορετικές από εκείνες που επικρατούν στον υπόλοιπο κοινοτικό χώρο· ο στόχος αυτός μπορεί να επιδιωχθεί, κατά τρόπο συμπληρωματικό, με τη χρηματοδότηση προγραμμάτων γενετικής βελτίωσης που περιλαμβάνουν την αγορά ζώων αναπαραγωγής καθαρόαιμης φυλής, μέσω της αγοράς εμπορικών φυλών πλέον προσαρμοσμένων στις τοπικές περιστάσεις, μέσω της χορήγησης συμπληρωματικών ενισχύσεων στη θηλάζουσα αγελάδα και στη σφαγή, και μέσω ενίσχυσης στην ανάπτυξη της παραγωγής αγελαδινού γάλακτος.
(8)
Θα πρέπει να στηριχθούν οι παραδοσιακές δραστηριότητες όσον αφορά την κτηνοτροφία, ώστε να ικανοποιηθούν οι ανάγκες της τοπικής κατανάλωσης των διαμερισμάτων αυτών· για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις των κοινών οργανώσεων αγορών σε θέματα περιορισμού της παραγωγής, ώστε να ληφθούν υπόψη ο βαθμός ανάπτυξης και οι ιδιαίτερες τοπικές συνθήκες παραγωγής που είναι εντελώς διαφορετικές από εκείνες που επικρατούν στον υπόλοιπο κοινοτικό χώρο· ο στόχος αυτός μπορεί να επιδιωχθεί, κατά τρόπο συμπληρωματικό, με τη χρηματοδότηση προγραμμάτων γενετικής βελτίωσης που περιλαμβάνουν την αγορά ζώων αναπαραγωγής καθαρόαιμης φυλής, μέσω της αγοράς εμπορικών φυλών πλέον προσαρμοσμένων στις τοπικές περιστάσεις, μέσω της χορήγησης συμπληρωματικών ενισχύσεων στη θηλάζουσα αγελάδα και στη σφαγή, και μέσω ενίσχυσης στην ανάπτυξη της παραγωγής αγελαδινού γάλακτος και, εάν χρειασθεί, με τη δυνατότητα εισαγωγής από τρίτες χώρες αρσενικών βοοειδών που προορίζονται για πάχυνση, καθώς και με την παρέκκλιση από την εφαρμογή των όρων εισαγωγής ζώων και ζωοτροφών όπως αναφέρονται στην οδηγία 72/462/ΕΟΚ
του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1972 περί των υγειονομικών προβλημάτων και των υγειονομικών μέτρων κατά τις εισαγωγές ζώων του βοείου και χοιρείου είδους και νωπών κρεάτων προελεύσεως τρίτων χωρών1
.
________________ 1
ΕΕ L 302 της 31.12.1972, σ. 28.
Τροπολογία 5
Αιτιολογική σκέψη 9
(9)
Καθιερώθηκε υπό τύπο μεταβατικού μέτρου για την περίοδο 1996-2000 μια κοινοτική συμβολή στη χρηματοδότηση περιφερειακών προγραμμάτων για τη Μαρτινίκα και τη Ρεϋνιόν, υπέρ των δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας τοπικών προϊόντων στους τομείς της κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών προϊόντων· τα ποσοστά κάλυψης των τοπικών αναγκών είναι ακόμη χαμηλά για τους υπόψη τομείς· η ικανότητα των κυκλωμάτων ως προς τη χάραξη και την πραγμάτωση στρατηγικών προσαρμοσμένων στις τοπικές περιστάσεις οικονομικής ανάπτυξης, χωροταξικού σχεδιασμού της παραγωγής και επαγγελματικής οργάνωσης των παραγόντων επηρεάζει την ικανότητα αποτελεσματικής κινητοποίησης της κοινοτικής στήριξης· θα πρέπει να συνεχισθεί η στήριξη αυτή, σε προσωρινή βάση,
για να κατοχυρωθεί η ενδυνάμωση της παραγωγής ενός σύγχρονου και ποιοτικώς ανώτερου κλάδου· καθιερώνεται η αρχή της επέκτασης της ανωτέρω διάταξης στη Γουιάνα και στη Γουαδελούπη, στο μέτρο που θα συγκροτηθούν τοπικώς διακλαδικοί επαγγελματικοί σύνδεσμοι.
(9)
Καθιερώθηκε υπό τύπο μεταβατικού μέτρου για την περίοδο 1996-2000 μια κοινοτική συμβολή στη χρηματοδότηση περιφερειακών προγραμμάτων για τη Μαρτινίκα και τη Ρεϋνιόν, υπέρ των δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας τοπικών προϊόντων στους τομείς της κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών προϊόντων· τα ποσοστά κάλυψης των τοπικών αναγκών είναι ακόμη χαμηλά για τους υπόψη τομείς· η ικανότητα των κυκλωμάτων ως προς τη χάραξη και την πραγμάτωση στρατηγικών προσαρμοσμένων στις τοπικές περιστάσεις οικονομικής ανάπτυξης, χωροταξικού σχεδιασμού της παραγωγής και επαγγελματικής οργάνωσης των παραγόντων επηρεάζει την ικανότητα αποτελεσματικής κινητοποίησης της κοινοτικής στήριξης· θα πρέπει να συνεχισθεί η στήριξη αυτή, για να κατοχυρωθεί η ενδυνάμωση της παραγωγής ενός σύγχρονου και ποιοτικώς ανώτερου κλάδου· καθιερώνεται η αρχή της επέκτασης της ανωτέρω διάταξης στη Γουιάνα και στη Γουαδελούπη, στο μέτρο που θα συγκροτηθούν τοπικώς διακλαδικοί επαγγελματικοί σύνδεσμοι.
Τροπολογία 6
Αιτιολογική σκέψη 9α (νέα)
(9α) Είναι σκόπιμο να αξιοποιηθεί η μεταρρύθμιση της ΚΟΑ στον τομέα του βοείου κρέατος για να προστατευθούν οι τοπικές κτηνοτροφικές παραγωγές των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων και άλλων εξόχως απόκεντρων περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και οι καταναλωτές από τους παράγοντες κινδύνου που σχετίζονται με τη ΣΕΒ και τον κοινωνικοοικονομικό αντίκτυπό της.
Τροπολογία 7
Αιτιολογική σκέψη 15α (νέα)
(15α) Είναι σκόπιμο να εφαρμόζει η Επιτροπή αποτελεσματικά την πολιτική για την προώθηση των επιχειρήσεων στις ΜΜΕ του τομέα γεωργικών τροφίμων των εξόχως απόκεντρων περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Τροπολογία 8
Αιτιολογική σκέψη 16
(16)
Οι δομές ορισμένων γεωργικών εκμεταλλεύσεων ή επιχειρήσεων μεταποίησης και εμπορίας, οι οποίες ευρίσκονται στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, είναι τελείως ανεπαρκείς και αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες δυσκολίες· ως εκ τούτου, θα πρέπει να υπάρξει δυνατότητα παρέκκλισης, για ορισμένα είδη επενδύσεων
, από τις διατάξεις που περιορίζουν ή εμποδίζουν τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων διαρθρωτικού χαρακτήρα, όπως προβλέπεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου.
(16)
Οι δομές ορισμένων γεωργικών εκμεταλλεύσεων ή επιχειρήσεων μεταποίησης και εμπορίας, οι οποίες ευρίσκονται στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, είναι τελείως ανεπαρκείς και αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες δυσκολίες· ως εκ τούτου, θα πρέπει να υπάρξει δυνατότητα παρέκκλισης, για τις επενδύσεις που πραγματοποιούνται από τις εν λόγω εκμεταλλεύσεις ή επιχειρήσεις
, από τις διατάξεις που περιορίζουν ή εμποδίζουν τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων διαρθρωτικού χαρακτήρα, όπως προβλέπεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) και για την τροποποίηση και κατάργηση ορισμένων κανονισμών.
Τροπολογία 9
Αιτιολογική σκέψη 18α (νέα)
(18α) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα προσαρμογής των μεταβατικών κανόνων για τη διευκόλυνση της μετάβασης από το καθεστώς που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 στο νέο καθεστώς που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό και να ληφθεί μέριμνα ώστε να μην υπάρξει διακοπή σε περίπτωση παράτασης των εφαρμοζόμενων μέτρων.
Τροπολογία 10
Αρθρο 1
Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται ειδικά μέτρα, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, με σκοπό την άμβλυνση των συνεπειών της απομάκρυνσης και του νησιωτικού χαρακτήρα των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων (ΥΓΔ).
Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται ειδικά μέτρα, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, με σκοπό την άμβλυνση των συνεπειών της απομάκρυνσης και του νησιωτικού χαρακτήρα καθώς και άλλων ειδικών περιορισμών
των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων (ΥΓΔ).
Τροπολογία 11
Αρθρο 3, παράγραφος 1, πρώτο και δεύτερο εδάφιο
1.
Κατά την απευθείας εισαγωγή, στα ΥΓΔ, προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού, καταγωγής χωρών και εδαφών που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2820/98
, δεν επιβάλλεται κανένας τελωνειακός δασμός, εντός του ορίου των ποσοτήτων που καθορίζονται στο ισοζύγιο εφοδιασμού.
Σε περιπτώσεις εξαιρετικών δυσχερειών εφοδιασμού των ΥΓΔ, η απαλλαγή από τον δασμό μπορεί να επεκταθεί και στα προϊόντα καταγωγής λοιπών τρίτων χωρών. Οι αρμόδιες γαλλικές αρχές ανακοινώνουν αμελλητί στην Επιτροπή τις περιπτώσεις κατά τις οποίες κάνουν χρήση της ανωτέρω δυνατότητας. Σε περιπτώσεις εξαιρετικών δυσχερειών εφοδιασμού των ΥΓΔ, η απαλλαγή από τον δασμό μπορεί να επεκταθεί και στα προϊόντα καταγωγής λοιπών τρίτων χωρών. Οι αρμόδιες γαλλικές αρχές ανακοινώνουν αμελλητί στην Επιτροπή τις περιπτώσεις κατά τις οποίες κάνουν χρήση της ανωτέρω δυνατότητας.
1.
Κατά την απευθείας εισαγωγή, στα ΥΓΔ, προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού, καταγωγής τρίτων
χωρών, δεν επιβάλλεται κανένας τελωνειακός δασμός, εντός του ορίου των ποσοτήτων που καθορίζονται στο ισοζύγιο εφοδιασμού.
Τροπολογία 12
Αρθρο 3, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο
Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται
λαμβάνοντας υπόψη το επιπλέον κόστος διακίνησης προς τις αγορές των ΥΓΔ και τις τιμές που ισχύουν για τις εξαγωγές προς τις τρίτες χώρες καθώς και, όταν πρόκειται για προϊόντα με προορισμό τη μεταποίηση ή γεωργικές εισροές, το επιπλέον κόστος λόγω του νησιωτικού χαρακτήρα των περιοχών αυτών.
Το ποσό της ενίσχυσης αποτελείται από ένα σταθερό ποσό λαμβάνοντας υπόψη το επιπλέον κόστος διακίνησης προς τις αγορές των ΥΓΔ και, όταν πρόκειται για προϊόντα με προορισμό τη μεταποίηση ή γεωργικές εισροές, από το επιπλέον κόστος λόγω του νησιωτικού χαρακτήρα των περιοχών αυτών και ένα συμπληρωματικό ποσό που καθορίζεται ανάλογα με τις τιμές που ισχύουν για τις εξαγωγές προς τις τρίτες χώρες.
Τροπολογία 13
Αρθρο 3, παράγραφος 3, δεύτερη παύλα
-
οι παραδοσιακές
ροές εμπορικών συναλλαγών με την υπόλοιπη Κοινότητα,
-
οι ροές εμπορικών συναλλαγών με την υπόλοιπη Κοινότητα,
Τροπολογία 14
Αρθρο 3, παράγραφος 3, τρίτη παύλα
-
οι δυνατότητες εφοδιασμού από γειτονικές αναπτυσσόμενες χώρες,
Διαγράφεται
Τροπολογία 15
Αρθρο 3, παράγραφος 5, δεύτερο εδάφιο
Σε περίπτωση μεταποίησης των προϊόντων αυτών στα ΥΓΔ, η προαναφερόμενη απαγόρευση δεν εφαρμόζεται στις - παραδοσιακές εξαγωγές ούτε στις παραδοσιακές αποστολές, προς την υπόλοιπη Κοινότητα, των προϊόντων που προκύπτουν από την ανωτέρω μεταποίηση. Στην περίπτωση των παραδοσιακών εξαγωγών, δεν παρέχεται καμία επιστροφή.
Σε περίπτωση μεταποίησης των προϊόντων αυτών στα ΥΓΔ, η προαναφερόμενη απαγόρευση δεν εφαρμόζεται στις παραδοσιακές εξαγωγές ούτε στις παραδοσιακές αποστολές, προς την υπόλοιπη Κοινότητα, των προϊόντων που προκύπτουν από την ανωτέρω μεταποίηση. Στην περίπτωση των παραδοσιακών εξαγωγών, είναι δυνατόν να παρέχονται επιστροφές στις εξαγωγές για τα προϊόντα εκείνα που έχουν παρασκευαστεί στα υπερπόντια διαμερίσματα με πρώτες ύλες που έχουν εισαχθεί στο πλαίσιο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού και έχουν υποστεί στα εν λόγω διαμερίσματα επαρκή μεταποίηση.
Τροπολογία 16
Αρθρο 3, παράγραφος 6
6.
Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Οι λεπτομέρειες αυτές περιλαμβάνουν ιδίως:
6.
Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Οι λεπτομέρειες αυτές περιλαμβάνουν ιδίως:
-
τον καθορισμό των ενισχύσεων για τον εφοδιασμό με προϊόντα από την Κοινότητα,
-
τον καθορισμό των ενισχύσεων για τον εφοδιασμό με προϊόντα από την Κοινότητα,
-
τις διατάξεις με τις οποίες κατοχυρώνεται η πραγματική αντανάκλαση των πλεονεκτημάτων έως τον τελικό χρήστη,
-
τις διατάξεις με τις οποίες κατοχυρώνεται η πραγματική αντανάκλαση των πλεονεκτημάτων έως τον τελικό χρήστη,
-
την ενδεχόμενη εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο,
-
στο μέτρο που χρειάζεται, την εγκαθίδρυση ενός συστήματος πιστοποιητικών εισαγωγής ή παράδοσης.
-
στο μέτρο που χρειάζεται, την εγκαθίδρυση ενός συστήματος πιστοποιητικών εισαγωγής ή παράδοσης.
Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, καταρτίζει τα ισοζύγια εφοδιασμού· μπορεί, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, να αναθεωρεί τα εν λόγω ισοζύγια, καθώς και τον πίνακα των απαριθμούμενων στο παράρτημα Ι προϊόντων, συναρτήσει της εξέλιξης των αναγκών των ΥΓΔ.
Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, καταρτίζει τα ισοζύγια εφοδιασμού· μπορεί, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, να αναθεωρεί τα εν λόγω ισοζύγια, καθώς και τον πίνακα των απαριθμούμενων στο παράρτημα Ι προϊόντων και παρεχόμενων ενισχύσεων
, συναρτήσει της εξέλιξης των αναγκών των ΥΓΔ.
Τροπολογία 17
Αρθρο 3α (νέο)
Αρθρο 3α Μέχρι ανώτατη ποσότητα 8 000 τόνων ετησίως, η εισφορά που καθορίζεται στο πλαίσιο των άρθρων 10 και 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 δεν εφαρμόζεται στις εισαγωγές στη νήσο Ρεϋνιόν πίτουρου σιταριού του κωδικού ΣΟ 230230 καταγωγής των κρατών ΑΚΕ.
Τροπολογία 18
Αρθρο 4, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο
1.
Χορηγείται κοινοτική ενίσχυση, εντός του ετησίου ορίου των 12 000
τόνων ισοδυνάμου λευκασμένου ρυζιού, για το ρύζι που συγκομίζεται στη Γουιάνα και αποτελεί το αντικείμενο συμβάσεων περιόδου με σκοπό τη διάθεση και την εμπορία του στη Γουαδελούπη και στη Μαρτινίκα, καθώς επίσης και στην υπόλοιπη Κοινότητα. Για τη διάθεση και την εμπορία προς την υπόλοιπη Κοινότητα, η ενίσχυση καταβάλλεται μέχρι ποσότητα 4 000
τόνων κατ" ανώτατο όριο.
1.
Χορηγείται κοινοτική ενίσχυση, εντός του ετησίου ορίου των 20 000
τόνων ισοδυνάμου λευκασμένου ρυζιού, για το ρύζι που συγκομίζεται στη Γουιάνα και αποτελεί το αντικείμενο συμβάσεων περιόδου με σκοπό τη διάθεση και την εμπορία του στη Γουαδελούπη και στη Μαρτινίκα, καθώς επίσης και στην υπόλοιπη Κοινότητα. Για τη διάθεση και την εμπορία προς την υπόλοιπη Κοινότητα, η ενίσχυση καταβάλλεται μέχρι ποσότητα 8 000
τόνων κατ" ανώτατο όριο.
Τροπολογία 19
Αρθρο 4, παράγραφος 2
2.
Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.
2.
Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρεί τις ποσότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εδάφιο 1.
Τροπολογία 20
Αρθρο 5, παράγραφος 5α (νέα)
5α. Η Επιτροπή χρηματοδοτεί μελέτη σχετικά με την ολοκληρωμένη ανάπτυξη του κτηνοτροφικού τομέα των υπερπόντιων διαμερισμάτων που περιλαμβάνει όλες τις πτυχές του τομέα αυτού, με στόχο την αναδιάρθρωσή του.
Τροπολογία 21
Αρθρο 5α (νέο)
Αρθρο 5α
1.
Έως ότου το τοπικό ζωικό κεφάλαιο νέων αρρένων βοοειδών φθάσει σε επίπεδο που αρκεί για τη διατήρηση της παραδοσιακής κρεατοπαραγωγής, και εντός του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 6, οι τελωνειακοί δασμοί που αναφέρονται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου1
δεν επιβάλλονται κατά την απ' ευθείας εισαγωγή βοοειδών, για επί τόπου πάχυνση, καταγωγής τρίτων χωρών, τα οποία προορίζονται για κατανάλωση στα υπερπόντια διαμερίσματα.
2.
Οι ποσότητες ζώων για τις οποίες ισχύουν τα μέτρα της παραγράφου 1 προσδιορίζονται, σε συντασσόμενο κατά τακτά διαστήματα ισοζύγιο προβλέψεων, κατά τρόπο λαμβάνοντα υπόψη την ανάπτυξη της τοπικής παραγωγής. Οι ποσότητες αυτές, το ύψος της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, οι οποίες περιλαμβάνουν ιδίως την ελάχιστη διάρκεια της περιόδου πάχυνσης, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 19, παράγραφος 2.
_________________ 1
ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 21.
Τροπολογία 22
Αρθρο 5α (νέο)
Αρθρο 5α Στην οδηγία 72/462/ΕΟΚ
μετά το άρθρο 31 παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
" Αρθρο 31α Με την επιφύλαξη του άρθρου 18 της οδηγίας 97/78/ΕΚ* και του άρθρου 13 της οδηγίας 91/496/ΕΟΚ
**, η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 29, να παρεκκλίνει από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τις εισαγωγές στα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα.
Για την έγκριση των αποφάσεων που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο, οι κανόνες που εφαρμόζονται μετά την εισαγωγή καθορίζονται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία. _________________ * ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9. ** ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56."
Τροπολογία 23
Αρθρο 6, παράγραφος 1
1.
Για τη στήριξη των παραδοσιακών δραστηριοτήτων και την ποιοτική βελτίωση της παραγωγής βοείου κρέατος, εντός των ορίων των καταναλωτικών αναγκών των ΥΓΔ, οι οποίες εκτιμώνται στο πλαίσιο του καταρτιζόμενου περιοδικώς ισοζυγίου προβλέψεων, χορηγούνται οι προβλεπόμενες στα στοιχεία α) και β) ενισχύσεις.
1.
Για τη στήριξη των παραδοσιακών δραστηριοτήτων και την ποιοτική βελτίωση της παραγωγής βοείου κρέατος, εντός των ορίων των καταναλωτικών αναγκών των ΥΓΔ, οι οποίες εκτιμώνται στο πλαίσιο του καταρτιζόμενου περιοδικώς ισοζυγίου προβλέψεων, χορηγούνται οι προβλεπόμενες στα στοιχεία α), β) και βα)
ενισχύσεις.
Το ισοζύγιο καταρτίζεται λαμβάνοντας υπόψη τα ζώα αναπαραγωγής τα οποία παρέχονται κατ" εφαρμογή του άρθρου 5.
Το ισοζύγιο καταρτίζεται λαμβάνοντας υπόψη τα ζώα αναπαραγωγής τα οποία παρέχονται κατ" εφαρμογή του άρθρου 5.
α)
Στον παραγωγό βοείου κρέατος καταβάλλεται συμπληρωματικό ποσό ως προς την πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. Το ύψος της συμπληρωματικής αυτής πριμοδότησης ανέρχεται σε 50 ευρώ
ανά θηλάζουσα αγελάδα που διατηρεί στην κατοχή του ο παραγωγός κατά την ημέρα κατάθεσης της αίτησης.
α)
Στον παραγωγό βοείου κρέατος καταβάλλεται συμπληρωματικό ποσό ως προς την πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. Το ύψος της συμπληρωματικής αυτής πριμοδότησης ανέρχεται σε 100 ευρώ
ανά θηλάζουσα αγελάδα που διατηρεί στην κατοχή του ο παραγωγός κατά την ημέρα κατάθεσης της αίτησης.
β)
Στον παραγωγό βοείου κρέατος καταβάλλεται συμπληρωματικό ποσό ως προς την πριμοδότηση στη σφαγή, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. Το ύψος του συμπληρώματος αυτού ανέρχεται σε 25 ευρώ
ανά κεφαλή ζώου.
β)
Στον παραγωγό βοείου κρέατος καταβάλλεται συμπληρωματικό ποσό ως προς την πριμοδότηση στη σφαγή, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. Το ύψος του συμπληρώματος αυτού ανέρχεται σε 100 ευρώ
ανά κεφαλή ζώου.
βα)
Οι παραγωγοί βοείου κρέατος λαμβάνουν, ανά κεφαλή ζώου, συμπληρωματικό ποσό 40 ευρώ ως ειδική πριμοδότηση για την πάχυνση αρσενικών βοοειδών, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. Το ποσό της συμπληρωματικής πριμοδότησης παρέχεται για κάθε ζώο που έχει το ελάχιστο βάρος που προβλέπεται από την Επιτροπή.
Τροπολογία 24
Αρθρο 7, παράγραφος 1, τρίτο και τέταρτο εδάφιο
Η ενίσχυση ανέρχεται σε 8,45 ευρώ
ανά 100 χιλιόγραμμα πλήρους γάλακτος.
Η ενίσχυση ανέρχεται σε 10 ευρώ
ανά 100 χιλιόγραμμα πλήρους γάλακτος.
Η ενίσχυση καταβάλλεται ετησίως εντός ορίου μέγιστης ποσότητας 40 000 τόνων γάλακτος. Το όριο αυτό εφαρμόζεται από την περίοδο εμπορίας 2000-2001.
Τροπολογία 25
Αρθρο 8, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο
Στη διάρκεια της περιόδου 2000 έως 2005
χορηγείται ενίσχυση για την υλοποίηση συνολικού προγράμματος στήριξης των δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας τοπικών προϊόντων στους τομείς της κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών προϊόντων, στα διαμερίσματα της νήσου Ρεϋνιόν και της Μαρτινίκας.
Στη διάρκεια της περιόδου 2000 έως 2010
χορηγείται ενίσχυση για την υλοποίηση συνολικού προγράμματος στήριξης των δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας τοπικών προϊόντων στους τομείς της κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών προϊόντων, στα διαμερίσματα της νήσου Ρεϋνιόν και της Μαρτινίκας. Η ενίσχυση αυτή εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2001.
Τροπολογία 26
Αρθρο 9, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο
1.
Χορηγείται ενίσχυση για τα οπωροκηπευτικά, τα άνθη και τα ζωντανά φυτά των κεφαλαίων 6, 7 και 8 της συνδυασμένης ονοματολογίας, για το πιπέρι και τις πιπεριές που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0904, καθώς επίσης και για τα μπαχαρικά που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0910, τα οποία συγκομίζονται στα ΥΓΔ και προορίζονται για τον εφοδιασμό της αγοράς των ΥΓΔ. Η ενίσχυση αυτή δεν χορηγείται για τις μπανάνες, άλλες από τις μπανάνες φυτειών που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0803 00 11.
1.
Χορηγείται ενίσχυση για τα οπωροκηπευτικά, τα άνθη και τα ζωντανά φυτά των κεφαλαίων 6, 7 και 8 της συνδυασμένης ονοματολογίας, για το πιπέρι και τις πιπεριές που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0904, καθώς επίσης και για τα μπαχαρικά που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0910, τα οποία συγκομίζονται στα ΥΓΔ και προορίζονται για τον εφοδιασμό της αγοράς των ΥΓΔ. Στη Γουαδελούπη και στη Μαρτινίκα
η ενίσχυση αυτή δεν χορηγείται για τις μπανάνες, άλλες από τις μπανάνες φυτειών που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0803 00 11.
Τροπολογία 27
Αρθρο 11, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο
Το πρόγραμμα αυτό περιλαμβάνει μέτρα που λειτουργούν ως κίνητρα για τη βελτίωση των συνθηκών παραγωγής, εμπορίας και μεταποίησης ανανάδων, συντρέχουν δε στην ενδυνάμωση της ανταγωνιστικότητας του κυκλώματος, στην αναδιάρθρωσή του και στη διατήρηση των μικρού μεγέθους εκμεταλλεύσεων. Το πρόγραμμα αυτό εξαιρείται από την είσπραξη των ενισχύσεων που καταβάλλονται κατ" εφαρμογή των άρθρων 9, 10 και 12.
Το πρόγραμμα αυτό περιλαμβάνει μέτρα που λειτουργούν ως κίνητρα για τη βελτίωση των συνθηκών παραγωγής, εμπορίας και μεταποίησης ανανάδων, συντρέχουν δε στην ενδυνάμωση της ανταγωνιστικότητας του κυκλώματος, στην αναδιάρθρωσή του και στη διατήρηση των μικρού μεγέθους εκμεταλλεύσεων. Το πρόγραμμα αυτό εξαιρείται από την είσπραξη των ενισχύσεων που καταβάλλονται κατ" εφαρμογή του άρθρου 10.
Τροπολογία 28
Αρθρο 12, παράγραφος 5, δεύτερο εδάφιο
Ωστόσο, για τα πεπόνια του κωδικού ΣΟ ex 0807 10 90
, η ενίσχυση μπορεί να χορηγείται σε ένα διαμέρισμα, για όγκο άνω των 3 000 τόνων, εφόσον τηρείται ο συνολικός όγκος που απολαύει της ενίσχυσης για το σύνολο των ΥΓΔ.
Ωστόσο, η ενίσχυση μπορεί να χορηγείται σε ένα διαμέρισμα, για όγκο άνω των 3 000 τόνων, εφόσον τηρείται ο συνολικός όγκος που απολαύει της ενίσχυσης για το σύνολο των ΥΓΔ.
Τροπολογία 29
Αρθρο 13, παράγραφος 2α (νέα)
(2α). Η ενίσχυση για τη μεταφορά που θεσπίζεται στην παράγραφο 1 εφαρμόζεται από την περίοδο εμπορίας 2001-2002.
Τροπολογία 30
Αρθρο 16, παράγραφος 1α (νέα)
1α. Στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με δράσεις ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά1
, προτεραιότητα έχουν τα μέτρα προώθησης που ευνοούν τη χρησιμοποίηση του σημερινού γραφικού συμβόλου. Εξάλλου, είναι δυνατόν να παρέχεται συμπληρωματική χρηματοδότηση κατά 25% υψηλότερη από το όριο που καθορίζεται στο άρθρο 9, παράγραφος 2, του παρόντος κανονισμού.
__________________________ 1 ΕΕ L 328 της 23.12.2000, σ. 2.
Τροπολογία 31
Αρθρο 18, παράγραφος 1
1.
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) και για την τροποποίηση και κατάργηση ορισμένων κανονισμών, η συνολική αξία της ενίσχύσης, εκφραζόμενη σε ποσοστά % του επιλέξιμου όγκου επενδύσεων, καθορίζεται σε 75%, κατ" ανώτατο όριο, για τις επενδύσεις με σκοπό κυρίως την ενθάρρυνση της διαφοροποίησης, της αναδιάρθρωσης ή του προσανατολισμού προς βιώσιμες γεωργικές καλλιέργειες σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις πολύ
περιορισμένου οικονομικού μεγέθους, προς ορισμό στο συμπληρωματικό πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία.
1.
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) και για την τροποποίηση και κατάργηση ορισμένων κανονισμών, η συνολική αξία της ενίσχύσης, εκφραζόμενη σε ποσοστά % του επιλέξιμου όγκου επενδύσεων, καθορίζεται σε 75%, κατ" ανώτατο όριο, για τις επενδύσεις με σκοπό κυρίως την ενθάρρυνση της διαφοροποίησης, της αναδιάρθρωσης ή του προσανατολισμού προς βιώσιμες γεωργικές καλλιέργειες σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις περιορισμένου οικονομικού μεγέθους, προς ορισμό στο συμπληρωματικό πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία.
Τροπολογία 32
Αρθρο 18, παράγραφος 2
2.
Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 28, παράγραφος 2, του κανονισμού (EK) αριθ. 1257/1999, η συνολική αξία της ενίσχυσης, εκφραζόμενη ως εκατοστιαίο ποσοστό του επιλέξιμου μεγέθους επενδύσεων, περιορίζεται στο 65%
κατ' ανώτατο όριο για τις επενδύσεις σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων προερχόμενων κατά κύριο λόγο από την τοπική παραγωγή και υπαγόμενων σε τομείς προς καθορισμό στο πλαίσιο του συμπληρώματος προγραμματισμού του άρθρου 19 παράγραφος 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 1260/1999.
2.
Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 28, παράγραφος 2, του κανονισμού (EK) αριθ. 1257/1999, η συνολική αξία της ενίσχυσης, εκφραζόμενη ως εκατοστιαίο ποσοστό του επιλέξιμου μεγέθους επενδύσεων, περιορίζεται στο 75%
κατ' ανώτατο όριο για τις επενδύσεις σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων προερχόμενων κατά κύριο λόγο από την τοπική παραγωγή σε όλους τους τομείς.
Τροπολογία 33
Αρθρο 18, παράγραφος 3
3.
Ο περιορισμός ο προβλεπόμενος στο άρθρο 29, παράγραφος 3, του κανονισμού (EK) αριθ. 1257/1999 δεν εφαρμόζεται στα δάση και τις δασωμένες επιφάνειες τις κείμενες στο έδαφος υπερπόντιων διαμερισμάτων.
3.
Ο περιορισμός ο προβλεπόμενος στο άρθρο 29, παράγραφος 3, του κανονισμού (EK) αριθ. 1257/1999 δεν εφαρμόζεται στα τροπικά
δάση και τις δασωμένες επιφάνειες τις κείμενες στο έδαφος υπερπόντιων διαμερισμάτων.
Τροπολογία 34
Αρθρο 18, παράγραφος 3α (νέα)
3α. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 47, παράγραφος 2, εδάφιο 2, τρίτη παύλα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999, η οικονομική συμμετοχή της Κοινότητας στα προβλεπόμενα από τα άρθρα 22 έως 24 του παρόντος κανονισμού αγροπεριβαλλοντικά μέτρα ανέρχεται σε 85%.
Για την εφαρμογή του τίτλου IV, η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή γεωργικών διαρθρώσεων και αγροτικής ανάπτυξης η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία.
Για την εφαρμογή του τίτλου IV, η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή για την ανάπτυξη και τη μετατροπή των περιφερειών και
από την επιτροπή γεωργικών διαρθρώσεων και αγροτικής ανάπτυξης, οι οποίες έχουν
συσταθεί αντίστοιχα με το άρθρο 48 και
με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία.
Τροπολογία 36
Αρθρο 23, παράγραφος 2α (νέα)
2α. Υπό το φως των συμπερασμάτων των εκθέσεων ή εάν ζητηθεί από ένα κράτος μέλος, η Επιτροπή προτείνει για όλες τις περιπτώσεις για τις οποίες θεωρείται αναγκαίο τις κατάλληλες προσαρμογές.
Τροπολογία 37
Αρθρο 24, δεύτερο εδάφιο
Ο κανονισμός (ΕOΚ) αριθ. 525/77 καταργείται.
Ο κανονισμός (ΕOΚ) αριθ. 525/77 καταργείται, όμως κατά παρέκκλιση εφαρμόζεται κατά την περίοδο εμπορίας 2001-2002.
Τροπολογία 38
Αρθρο 24α (νέο)
Αρθρο 24α Η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει τα αναγκαία μεταβατικά μέτρα για να εξασφαλίσει την αρμονική μετάβαση από το καθεστώς του έτους 2000 ή της περιόδου εμπορίας 2000/2001 σε αυτό που απορρέει από τα μέτρα που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό. Μεριμνά επίσης ώστε να μην υπάρξει διακοπή σε περίπτωση παράτασης των σημερινών μέτρων.
Τροπολογία 39
Παράρτημα Ι, τελευταία παύλα
-
Πίτουρα σιταριού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 2303 30
-
Πίτουρα σιταριού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 2303 30
__________________ 1
Το κέρδος από το καθεστώς εφοδιασμού που αναφέρεται στα άρθρα 2 και 3 περιορίζεται στη νήσο Ρεϋνιόν και μόνο, και στα προϊόντα καταγωγής κρατών ΑΚΕ
εντός των ορίων ετήσιας ποσότητας 8 000
τόνων.
__________________ 1
Το κέρδος από το καθεστώς εφοδιασμού που αναφέρεται στα άρθρα 2 και 3 περιορίζεται στη νήσο Ρεϋνιόν και μόνο, και στα προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών
εντός των ορίων ετήσιας ποσότητας 15 000
τόνων.
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί ειδικών μέτρων, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των υπερπόντιων γαλλικών διαμερισμάτων (COM(2000) 791
- C5-0744/2000
- 2000/0313(CNS)
)
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
- έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2000) 791
)(1)
,
- έχοντας κληθεί από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει σύμφωνα με τα άρθρα 36, 37 και 299 παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ (C5-0744/2000
),
- έχοντας υπόψη το άρθρο 67 του Κανονισμού του,
- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού (A5-0197/2001
),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·
2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·
3. καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
4. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει ουσιαστικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·
5. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.