Forslag til Rådets direktiv om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne (KOM(2001) 181 - C5-0248/2001 - 2001/0091(CNS))
(1) En fælles asylpolitik, herunder et fælles europæisk asylsystem, er en grundlæggende del af Den Europæiske Unions målsætning om gradvis at indføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er åbent for alle, der på grund af omstændighederne på lovligt grundlag søger beskyttelse i Fællesskabet.
(1) En fælles asylpolitik, herunder et fælles europæisk asylsystem, er en grundlæggende del af Den Europæiske Unions målsætning om gradvis at indføre et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er åbent for alle, der på grund af omstændighederne på lovligt grundlag søger beskyttelse i Den Europæiske Union.
Ændring 2 Betragtning 1 a (ny)
(1a) Rådets og Kommissionens handlingsplan af 3. december 1998 for, hvorledes Amsterdam-traktatens bestemmelser om indførelse af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed bedst kan gennemføres1, indeholder en opfordring til så hurtigt som muligt og i overensstemmelse med Amsterdam-traktatens bestemmelser at vedtage minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere.
________________________________ 1 EFT C 19 af 23.1.1999, s. 1.
Ændring 3 Betragtning 2
(2) Det Europæiske Råd nåede på sit ekstraordinære møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 til enighed om at arbejde i retning af at oprette et fælles europæisk asylsystem, som bygger på en fuldstændig og inklusiv anvendelse af Genève-konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling og New York-protokollen af 31. januar 1967, hvorved det garanteres, at ingen sendes tilbage til forfølgelse og at "non-refoulement"-princippet overholdes.
(2) Det Europæiske Råd nåede på sit ekstraordinære møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 til enighed om at arbejde i retning af at oprette et fælles europæisk asylsystem, som bygger på en fuldstændig og inklusiv anvendelse af Genève-konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling, som ændret ved New York-protokollen af 31. januar 1967, hvorved det garanteres, at ingen sendes tilbage til forfølgelse i henhold til det internationale retsprincip om "non-refoulement".
Ændring 4 Betragtning 3
(3) I konklusionerne fra Tammerfors hedder det, at et fælles europæisk asylsystem på kort sigt bør indebære fælles minimumsvilkår for modtagelse af asylansøgere.
(3) I konklusionerne fra Tammerfors hedder det, at et fælles europæisk asylsystem på kort sigt bør indebære fælles minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere.
Ændring 5 Betragtning 3 a (ny)
(3a) Inden for EU bør der tilvejebringes mere vidtrækkende mekanismer for bedre og mere effektivt at kunne behandle de problemer, der opstår som følge af migrationsstrømmene.
Ændring 6 Betragtning 3 b (ny)
(3b) Det fælles europæiske asylsystem bør højne og ikke sænke standarderne i EU.
Ændring 7 Betragtning 4
(4) I dette direktiv overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder anerkender som fællesskabsrettens almindelige principper. Dette direktiv tilsigter således især, at asylansøgeres og deres ledsagende familiemedlemmers menneskelige værdighed og ret til asyl respekteres fuldt ud, og at anvendelsen af artikel 1 og 18 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder fremmes.
(4) I dette direktiv overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder anerkender som fællesskabsrettens almindelige principper. Dette direktiv tilsigter således især, at asylansøgeres og deres ledsagende familiemedlemmers menneskelige værdighed og ret til asyl respekteres fuldt ud, og at anvendelsen af artikel 1, 18 og 19 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder fremmes.
Ændring 8 Betragtning 6
(6) Der bør for modtagelse af asylansøgere fastsættes minimumsstandarder, som normalt vil kunne sikre dem en værdig levestandard og ensartede levevilkår i alle medlemsstaterne.
(6) Der bør for betingelserne for modtagelse af asylansøgere fastsættes minimumsstandarder, som vil sikre dem en værdig og ensartet levestandard i alle medlemsstaterne.
Ændring 9 Betragtning 6 a (ny)
(6a) Fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere er et positivt skridt i retning af en europæisk asylpolitik. Dette ændrer ikke ved det forhold, at der fortsat er behov for yderligere integration af asylpolitikken medlemsstaterne imellem. Der er mere end nogen sinde behov for en fælles europæisk tilgang.
Ændring 10 Betragtning 7
(7) Harmoniseringen af modtagelsesforholdene for asylansøgere bør kunne begrænse sekundære bevægelser blandt asylansøgere som følge af forskellene mellem modtagelsesforholdene.
(7) Harmoniseringen af modtagelsesforholdene for asylansøgere bør kunne begrænse sekundære bevægelser blandt asylansøgere mellem medlemsstaterne, hvor disse bevægelser grundlæggende skyldes forskellene mellem modtagelsesforholdene.
Ændring 11 Betragtning 9
(9)Modtagelsesforholdene skal forbedres og deres antal øges i forbindelse med langvarige procedurer, for så vidt som procedurens varighed ikke skyldes negativ adfærd fra asylansøgernes side.
udgår
Ændring 12 Betragtning 10
(10) Ved modtagelsen af grupper med særlige behov skal disse behov tilgodeses.
(10) Ved modtagelsen af grupper og personer med særlige behov skal disse behov tilgodeses.
Ændring 15 Betragtning 15
(15) Det skal sikres, at de nationale modtagelsessystemer og samarbejdet mellem medlemsstaterne med hensyn til modtagelse af asylansøgere fungerer effektivt.
(15) Det skal sikres, at de nationale systemer og samarbejdet mellem medlemsstaterne med hensyn til betingelserne for modtagelse af asylansøgere fungerer effektivt.
Ændring 16 Betragtning 17
(17) Minimumsstandarder indebærer, at medlemsstaterne skal have beføjelser til at indføre eller bibeholde gunstigere bestemmelser for tredjelandsstatsborgere og statsløse, der anmoder en medlemsstat om international beskyttelse.
(17) Minimumsstandarder indebærer, at medlemsstaterne skal have beføjelser til at indføre eller bibeholde bestemmelser, der er gunstigere for tredjelandsstatsborgere og statsløse, der anmoder en medlemsstat om international beskyttelse, end dette direktivs bestemmelser.
Ændring 17 Betragtning 19
(19) Medlemsstaterne skal indføre sanktioner i tilfælde af overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv.
(19) Medlemsstaterne skal indføre sanktioner i tilfælde af konstaterede overtrædelser af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv.
Ændring 18 Betragtning 21
(21) I overensstemmelse med principperne om subsidiaritet og proportionalitet, jf. traktatens artikel 5, kan målene for den påtænkte handling, nemlig indførelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne, ikke opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af deres omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan. Dette direktiv omfatter kun det, der er nødvendigt for, at målene kan nås, og det er ikke mere vidtrækkende, end det er nødvendigt i forhold til de fastsatte mål -
(21) Målene for den påtænkte handling, nemlig indførelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af handlingens omfang eller virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
Ændring 19 Artikel 1
Formålet med dette direktiv er at indføre minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne.
Formålet med dette direktiv er at indføre minimumsstandarder for modtagelse af tredjelandsstatsborgere og statsløse, der ansøger om asyl eller om andre former for international beskyttelse i medlemsstaterne.
Ændring 20 Artikel 2, litra a
a) "Genève-konventionen": konventionen om flygtninges retsstilling, undertegnet i Genève den 28. juli 1951, og New York-protokollen af 31. januar 1967
a) "Genève-konventionen": konventionen om flygtninges retsstilling, undertegnet i Genève den 28. juli 1951, som ændret ved New York-protokollen af 31. januar 1967
Ændring 21 Artikel 2, litra b
b) "asylansøgning": en anmodning fra en tredjelandsstatsborger eller statsløs om international beskyttelse fra en medlemsstat, som kan anses for at være indgivet med den Begrundelse, at vedkommende er flygtning efter Genève-konventionens artikel 1 A. Enhver anmodning om international beskyttelse formodes at være en asylansøgning, medmindre en tredjelandsstatsborger eller statsløs udtrykkeligt anmoder om en anden form for beskyttelse, som der kan søges om særskilt
b) "asylansøgning": en anmodning om enhver form for international beskyttelse f.eks. på grundlag af Genève-konventionens artikel 1 A eller enhver anden form for beskyttelse i en medlemsstat.
Ændring 114 Artikel 2, litra c
c) "ansøger" eller "asylansøger": en tredjelandsstatsborger eller statsløs, der har indgivet en asylansøgning, med hensyn til hvilken der endnu ikke er truffet endelig afgørelse. En endelig afgørelse er en afgørelse, med hensyn til hvilken alle de muligheder, som Rådets direktiv …/…. om minimumsstandarder for procedurer i medlemsstaterne for tildeling og fratagelse af flygtningestatus giver1, er udtømt
c) "ansøger": en tredjelandsstatsborger eller statsløs, der har indgivet en asylansøgning eller en ansøgning om en anden form for international beskyttelse, med hensyn til hvilken der endnu ikke er truffet endelig afgørelse. En endelig afgørelse er en afgørelse, med hensyn til hvilken alle muligheder er udtømt
Ændring 115 Artikel 2, litra d, indledning og nr. i
d) "familiemedlemmer": for så vidt som familien allerede eksisterede i hjemlandet, følgende medlemmer af ansøgerens familie:
d) "familiemedlemmer": følgende medlemmer af ansøgerens familie:
i) ægtefællen eller den ugifte partner, som har et varigt forhold til ansøgeren, hvis ugifte par i lovgivningen i den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, sidestilles med gifte par
i) ægtefællen eller den ugifte partner uanset køn, som har et varigt forhold til ansøgeren, hvis ugifte par, herunder par af samme køn, i lovgivningen eller i praksis i den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, og gifte par behandles på samme måde
Ændring 25 Artikel 2, litra d, nr. ii
ii) børn af par, som omhandlet (i), eller af ansøgeren, på betingelse af at de ikke er gift, og at de er afhængige af ansøgeren, uanset om de er født i eller uden for ægteskab eller er adopteret
ii) børn af par, som omhandlet (i), eller af ansøgeren, på betingelse af at de er mindreårige, ikke er gift, og at de er afhængige af ansøgeren, uanset om de er født i eller uden for ægteskab eller er adopteret
Ændring 26 Artikel 2, litra f
f) "flygtning": en person, der opfylder kravene i Genève-konventionens artikel 1 A
f) "flygtning": en tredjelandsstatsborger eller en statsløs, der opfylder kravene i Genève-konventionens artikel 1 A
Ændring 27 Artikel 2, litra g
g) "flygtningestatus": den status, en medlemsstat tildeler en person, der er flygtning, og som som sådan får adgang til denne medlemsstats område
g) "flygtningestatus": den status, en medlemsstat tildeler en person, der er anerkendt som værende flygtning, og der som sådan får adgang til denne medlemsstats område eller får tilladelse til at forblive og opholde sig i medlemsstaten.
Ændring 28 Artikel 2, litra j
j) "modtagelsesbetingelser": alle foranstaltninger, som medlemsstaterne sikrer asylansøgere i overensstemmelse med dette direktiv
j) "modtagelsesbetingelser": alle foranstaltninger, som medlemsstaterne påtænker med hensyn til asylansøgere, og som sikres ansøgere i overensstemmelse med dette direktiv
Ændring 29 Artikel 2, litra k
k) "materielle modtagelsesforhold": modtagelsesforhold, der omfatter indkvartering, kost og tøj, hvad enten dette ydes i form af naturalier, finansielle ydelser eller værdikuponer, samt lommepenge
k) "materielle modtagelsesforhold": modtagelsesforhold, der som minimum omfatter indkvartering, kost og tøj, hvad enten dette ydes i form af naturalier eller finansielle ydelser
Ændring 30 Artikel 2, litra l
l) "frihedsberøvelse": en medlemsstats tilbageholdelse af en asylansøger inden for et afgrænset område, såsom et fængsel, et interneringscenter eller et transitområde i en lufthavn, hvor ansøgerens bevægelsesfrihed indskrænkes væsentligt
l) "frihedsberøvelse": en medlemsstats tilbageholdelse af en asylansøger inden for et afgrænset område, hvor ansøgerens bevægelsesfrihed indskrænkes væsentligt
Ændring 31 Artikel 2, litra m
m) "indkvarteringscenter": et sted, der kun bruges til kollektiv indkvartering af asylansøgere og deres ledsagende familiemedlemmer
m) "indkvarteringscenter": et sted, der bruges til kollektiv indkvartering af asylansøgere og deres ledsagende familiemedlemmer
Ændring 32 Artikel 2, litra n
n) "interneringscenter": et sted, der bruges til indkvartering af frihedsberøvede asylansøgere og deres ledsagende familiemedlemmer. Det omfatter indkvarteringscentre, hvor ansøgernes bevægelsesfrihed er begrænset til centrene.
n) "interneringscenter": et sted, der bruges til indkvartering af frihedsberøvede asylansøgere og deres ledsagende familiemedlemmer.
Ændring 33 Artikel 3, stk. 1
1. Dette direktiv finder anvendelse på alle tredjelandsstatsborgere og statsløse, der indgiver en asylansøgning ved en medlemsstats grænse eller på dennes område, samt på deres ledsagende familiemedlemmer.
1. Dette direktiv finder anvendelse på alle tredjelandsstatsborgere og statsløse, der indgiver en asylansøgning eller en ansøgning om en anden form for international beskyttelse ved en medlemsstats grænse eller på dennes område, samt på deres ledsagende familiemedlemmer.
Det finder også anvendelse, når behandlingen af en asylansøgning finder sted som led i en procedure til afgørelse af, om ansøgeren har ret til lovligt at rejse ind på en medlemsstats område.
Det finder også anvendelse, når behandlingen af en asylansøgning eller en ansøgning om en anden form for international beskyttelse finder sted som led i en procedure til afgørelse af, om ansøgeren har ret til lovligt at rejse ind på en medlemsstats område.
Ændring 34 Artikel 3, stk. 3
3.Medlemsstaterne kan beslutte at anvende dette direktiv i forbindelse med procedurerne for behandling af anmodninger om andre former for beskyttelse end den, der følger af Genève-konventionen, for tredjelandsstatsborgere eller statsløse, der ikke anses for at være flygtninge.
udgår
Ændring 35 Artikel 4
Medlemsstaterne kan indføre eller bibeholde gunstigere bestemmelser om modtagelsesbetingelser for asylansøgere, for så vidt som de er forenelige med dette direktiv.
Medlemsstaterne kan indføre og skal bibeholde gunstigere bestemmelser om modtagelsesbetingelser for asylansøgere, forudsat at de er forenelige med dette direktiv.
Dette direktiv kan under ingen omstændigheder udnyttes til at forringe mere gunstige bestemmelser, som måtte findes i medlemsstaterne.
Ændring 36 Artikel 5, stk. 1, afsnit 1
1. Medlemsstaterne informerer asylansøgerne og deres myndige ledsagende familiemedlemmer om de ydelser, de har ret til, og de forpligtelser, de skal overholde med hensyn til modtagelsesforholdene, straks efter at de har indgivet deres ansøgning.
1. Medlemsstaterne informerer hver asylansøger og hvert myndige ledsagende familiemedlem om de ydelser, de har ret til, og de forpligtelser, de skal overholde med hensyn til modtagelsesforholdene, straks efter at de har indgivet deres ansøgning.
Ændring 37 Artikel 5, stk. 3
3. Medlemsstaterne sørger for, at den information, der er nævnt i stk. 1, gives skriftligt og så vidt muligt på et sprog, som ansøgerne forstår.
3. Medlemsstaterne sørger for, at den information, der er nævnt i stk. 1, gives skriftligt og på et sprog, som ansøgerne har rimelige forudsætninger for at kunne forstå. Informationen kan om nødvendigt gives mundtligt.
Ændring 39 Artikel 5, stk. 4
4.Ansøgerne skal informeres om sprogkurser og ordninger for frivillig tilbagevenden, når sådanne er til rådighed for dem.
udgår
Ændring 40 Artikel 6, stk. 5
5. Medlemsstaterne kan udstede rejsedokumenter til asylansøgere, der som følge af alvorlige humanitære årsager må komme til stede i en anden stat.
5. Medlemsstaterne skal udstede rejsedokumenter og visum til asylansøgere, der som følge af alvorlige humanitære årsager må komme til stede i en anden stat.
Ændring 41 Artikel 7, stk. 1
1. Medlemsstaterne giver asylansøgere og deres ledsagende familiemedlemmer en individuel ret til at færdes frit inden for deres område eller en specifik del af det på de betingelser, der er fastsat i denne artikel.
1. Medlemsstaterne giver asylansøgere og deres ledsagende familiemedlemmer en individuel ret til at færdes frit inden for deres område og kan kun beslutte at begrænse denne ret til en specifik del af området, hvis der foreligger ekstraordinære omstændigheder, hvis det er nødvendigt som følge af gennemførelsen af dette direktiv eller for at muliggøre hurtig behandling af asylansøgningerne.
Ændring 44 Artikel 7, stk. 6
6. Medlemsstaterne kan kræve, at ansøgere, der frit kan vælge opholdssted, meddeler de relevante myndigheder deres nuværende adresse og informerer disse myndigheder om adresseændringer hurtigst muligt.
6. Medlemsstaterne kræver, at ansøgere, der frit kan vælge opholdssted, meddeler de relevante myndigheder deres nuværende adresse og informerer disse myndigheder om adresseændringer straks.
Ændring 45 Artikel 7, stk. 6 a (nyt)
6a. Medlemsstaterne tilbageholder ikke personer, hvis asylansøgning er blevet afvist, i de indkvarteringsfaciliteter, der er omhandlet i artikel 16.
Ændring 46 Artikel 11
Medlemsstaterne kan kræve, at ansøgerne underkastes en helbredsundersøgelse. Medlemsstaterne skal sørge for, at de kompetente organer, der foretager undersøgelsen, anvender metoder, der er sikre og respekterer den menneskelige værdighed.
Medlemsstaterne kan kræve, at ansøgerne underkastes en helbredsundersøgelse. Medlemsstaterne skal sørge for, at de kompetente organer, der foretager undersøgelsen, anvender metoder, der er sikre og respekterer den menneskelige værdighed og privatlivet, at de ved lov garanterer fortrolighed omkring de modtagne oplysninger og at de garanterer, at resultater af helbredsundersøgelser under ingen omstændigheder vil kunne indvirke negativt på procedurens udgang.
Medlemsstaterne stiller lægebehandling til rådighed for alle syge asylansøgere.
Ændring 47 Artikel 12, stk. 1, afsnit 1 og 2
1. Medlemsstaterne sørger for, at mindreårige børn af asylansøgere og mindreårige asylansøgere har adgang til skolesystemet på samme betingelser som deres egne statsborgere i den tid, hvor en afgørelse om udsendelse vedrørende dem selv eller deres forældre ikke kan fuldbyrdes.
1. Medlemsstaterne sørger for, at mindreårige børn af asylansøgere og mindreårige asylansøgere har adgang til skolesystemet og omfattes af skolepligten på samme betingelser som deres egne statsborgere i den tid, hvor en afgørelse om udsendelse vedrørende dem selv eller deres forældre ikke kan fuldbyrdes.
Medlemsstaterne kan begrænse denne adgang til kun at omfatte det offentlige skolesystem.
Ændring 48 Artikel 12, stk. 2
2. Adgangen til skolesystemet må ikke udsættes i mere end 65arbejdsdage efter, at den mindreåriges eller dennes forældres ansøgning er indgivet.
2. Der skal snarest muligt gives adgang til skolesystemet, og det må ikke udsættes i mere end 21arbejdsdage efter, at den mindreåriges eller dennes forældres ansøgning er indgivet.
Ændring 49 Artikel 12, stk. 3
3. Medlemsstaterne sørger for, at de mindreårige, der er nævnt i stk. 1, får tilbudt sprogkurser, hvis manglende kendskab til medlemsstatens sprog umuliggør almindelig skolegang.
3. Medlemsstaterne sørger for, at de mindreårige, der er nævnt i stk. 1, får tilbudt sproghjælpskurser, især hvis manglende kendskab til værtslandets sprog umuliggør almindelig skolegang.
Ændring 50 Artikel 12, stk. 3 a (nyt)
3a. Medlemsstaterne tilbyder ovennævnte mindreårige, der er under den skolepligtige alder, plads i børnepasnings- og førskolestrukturer på samme betingelser som deres egne statsborgere.
Ændring 51 Artikel 13, stk. 1
1. Medlemsstaterne må ikke forbyde ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer adgang til arbejdsmarkedet i over seks måneder efter, at deres ansøgning er indgivet. Medlemsstaterne fastsætter betingelserne for adgangen til arbejdsmarkedet efter denne periode.
1. Medlemsstaterne tillader ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer adgang til arbejdsmarkedet hurtigst muligt og senest fire måneder efter, at deres ansøgning er indgivet. Medlemsstaterne fastsætter betingelserne for adgangen til arbejdsmarkedet efter denne periode.
Ændring 52 Artikel 13, stk. 2
2. Adgangen til arbejdsmarkedet må ikke trækkes tilbage, alene fordi en ansøgning er blevet afvist, hvis en anke med opsættende virkning er blevet indgivet, eller en afgørelse er truffet, hvorefter ansøgeren fortsat kan opholde sig i den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, så længe en anke af en negativ afgørelse behandles.
2. Adgangen til arbejdsmarkedet må ikke trækkes tilbage, alene fordi en asylansøgning er blevet afvist, hvis en anke med opsættende virkning er blevet indgivet, eller en afgørelse er truffet, hvorefter ansøgeren fortsat kan opholde sig i den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, så længe en anke af en negativ afgørelse behandles.
Ændring 53 Artikel 13, stk. 3
3.Adgangen til arbejdsmarkedet kan udelukkes, når der i overensstemmelse med artikel 22 konstateres en negativ adfærd hos asylansøgeren.
udgår
Ændring 54 Artikel 14, stk. 1
1. Medlemsstaterne må ikke forbyde asylansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer adgang til erhvervsuddannelse i over seks måneder efter, at deres ansøgning er indgivet. Medlemsstaterne fastsætter betingelserne for adgangen til erhvervsuddannelse efter denne periode.
1. Medlemsstaterne må ikke forbyde asylansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer adgang til erhvervsuddannelse og anden uddannelse i over seks måneder efter, at deres ansøgning er indgivet. Medlemsstaterne fastsætter betingelserne for adgangen til erhvervsuddannelse og anden uddannelse efter denne periode.
Ændring 55 Artikel 14, stk. 2
2. Adgangen til erhvervsuddannelse kan ikke trækkes tilbage, alene fordi en ansøgning er blevet afvist, hvis en anke med opsættende virkning er blevet indgivet, eller en afgørelse er truffet, hvorefter ansøgeren fortsat kan opholde sig i den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, så længe en anke af en negativ afgørelse behandles.
2. Adgangen til erhvervsuddannelse og anden uddannelse kan ikke trækkes tilbage, alene fordi en asylansøgning er blevet afvist, hvis en anke med opsættende virkning er blevet indgivet, eller en afgørelse er truffet, hvorefter ansøgeren fortsat kan opholde sig i den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, så længe en anke af en negativ afgørelse behandles.
Ændring 56 Artikel 14, stk. 3
3.Adgangen til erhvervsuddannelse kan udelukkes, når der i overensstemmelse med artikel 22 konstateres en negativ adfærd hos asylansøgeren.
udgår
Ændring 57 Artikel 15, stk. 1
1. Medlemsstaterne sørger for, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer tildeles materielle modtagelsesforhold:
1. Medlemsstaterne sørger for, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer tildeles materielle modtagelsesforhold på alle stadier i proceduren, herunder ankeproceduren.
a) under normal-, antageligheds- og hasteprocedurerne, indtil der meddeles en negativ afgørelse i første instans
b) under ankeprocedurerne, når en anke af en negativ afgørelse har opsættende virkning, indtil der meddeles en negativ afgørelse i ankesagen
c) når de har opnået en afgørelse, der giver dem tilladelse til at forblive ved grænsen til den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, eller på dens område, så længe deres anke af en negativ afgørelse behandles.
Ændring 58 Artikel 15, stk. 2, afsnit 3
Medlemsstaterne sørger for, at denne levestandard fastsættes under hensyntagen til procedurens varighed.
udgår
Ændring 59 Artikel 15, stk. 3
3. De materielle modtagelsesforhold kan stilles til rådighed i form af naturalier, finansielle ydelser eller værdikuponer.
3. De materielle modtagelsesforhold kan stilles til rådighed i form af naturalier eller finansielle ydelser.
Ændring 60 Artikel 15, stk. 4
4. Medlemsstaterne kan indskrænke eller inddrage de materielle modtagelsesforhold tre måneder efter, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer har fået adgang til arbejdsmarkedet. I så fald ydes de, for så vidt de ikke er økonomisk uafhængige, kostpenge og adgang til grundlæggende social forsorg.
4. Medlemsstaterne kan indskrænke eller inddrage de materielle modtagelsesforhold tre måneder efter, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer har fået adgang til arbejdsmarkedet og har sikret sig beskæftigelse. I så fald ydes der dem, for så vidt de ikke er økonomisk uafhængige, kostpenge og adgang til grundlæggende sociale ydelser.
Ændring 61 Artikel 16, stk. 1, litra c
c) i private huse, lejligheder eller hoteller
c) i private huse, lejligheder, hoteller eller i anden form for indkvartering, som sikrer et passende sundheds- og velfærdsniveau.
Ændring 62 Artikel 16, stk. 1, litra d
d) tildeling en finansiel ydelse eller værdikuponer, af der er tilstrækkelige til, at ansøgerne selv kan finde et indkvarteringssted.
d) tildeling af en finansiel ydelse, der er tilstrækkelig til, at ansøgerne selv kan finde et indkvarteringssted.
Ændring 63 Artikel 16, stk. 2, afsnit 1, litra a
a) adgang til akut læge- og psykologbehandling og uopsættelig lægebehandling
a) adgang til læge- og psykologbehandling
Ændring 65 Artikel 16, stk. 2, afsnit 2
Medlemsstaterne sikrer ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer beskyttelse mod seksuelle overgreb på de indkvarteringssteder, der er nævnt i stk. 1, litra a) og b).
Medlemsstaterne sikrer ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer beskyttelse mod alle former for overgreb og garanterer deres sikkerhed.
Ændring 66 Artikel 16, stk. 3
3. Medlemsstaterne sørger for, at mindreårige børn af ansøgere og mindreårige ansøgere indkvarteres sammen med deres forældre eller med det myndige familiemedlem, der retligt eller efter sædvane har ansvaret for dem. Når de myndige familiemedlemmer, der er ansvarlige for de mindreårige børn af ansøgere eller mindreårige ansøgere, allerede bor i den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, skal de mindreårige have lov til at bo hos deres familiemedlemmer, så længe de opholder sig i landet.
3. Medlemsstaterne sørger for, at medlemmer af samme familie indkvarteres sammen. Mindreårige børn af ansøgere og mindreårige ansøgere indkvarteres sammen med det myndige familiemedlem, der retligt eller efter sædvane har ansvaret for dem. Når asylansøgernes familiemedlemmer allerede bor i den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, skal asylansøgerne have lov til at bo hos deres familiemedlemmer, så længe de opholder sig i landet.
Ændring 67 Artikel 16, stk. 4
4. Medlemsstaterne sørger for, at ansøgere kun overføres fra en indkvarteringsfacilitet til en anden, når det er nødvendigt af hensyn til behandlingen af ansøgningen eller af sikkerhedshensyn. Medlemsstaterne giver ansøgerne mulighed for at informere deres juridiske rådgivere om overførslen og om deres nye indkvarteringssted.
4. Medlemsstaterne sørger for, at ansøgere kun overføres fra en indkvarteringsfacilitet til en anden, når det er nødvendigt. Medlemsstaterne giver ansøgerne mulighed for at informere deres juridiske rådgivere om overførslen og om deres nye indkvarteringssted.
Ændring 68 Artikel 16, stk. 5
5. Personalet i indkvarteringscentrene skal være særligt uddannet eller have en særlig baggrund med hensyn til asylansøgeres og deres ledsagende familiemedlemmers karakteristika og særlige behov. De har tavshedspligt.
5. Personalet i indkvarteringscentrene skal have en tilstrækkelig uddannelse og skal underlægges princippet om fortrolighed i forbindelse med de informationer, som de får kendskab til gennem deres arbejde.
Ændring 69 Artikel 16, stk. 6
6. Medlemsstaterne kan inddrage ansøgerne i forvaltningen af de materielle ressourcer og de ikke-materielle aspekter af livet i centret gennem et repræsentativt rådgivende organ eller råd, hvor der skal være en ligelig fordeling mellem de to køn.
6. Medlemsstaterne skal inddrage ansøgerne i forvaltningen af de materielle ressourcer og de ikke-materielle aspekter af livet i centret gennem et repræsentativt rådgivende organ eller råd bestående af beboere på centret, hvor der skal være en ligelig fordeling mellem nationaliteterne og de to køn.
Ændring 70 Artikel 16, stk. 7
7. Medlemsstaterne sørger for, at asylansøgernes juridiske vejledere eller rådgivere og repræsentanterne for UNHCR og de relevante NGO'er har adgang til alle indkvarteringsfaciliteter. Denne adgang kan kun begrænses af grunde, der vedrører centrenes og ansøgernes sikkerhed.
7. Medlemsstaterne sørger for, at asylansøgernes juridiske vejledere eller rådgivere og repræsentanterne for UNHCR og de relevante NGO'er har adgang til alle indkvarteringsfaciliteter.
Ændring 71 Artikel 16, stk. 8
8. De former for indkvartering, der er nævnt i stk. 1, litra a), skal være til rådighed for asylansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer, når de skal vente i 12 timer eller mere på en afgørelse om deres ret til at rejse ind på medlemsstatens område.
8. De former for indkvartering, der er nævnt i stk. 1, litra a), skal være til rådighed for asylansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer, når de skal vente i 12 timer eller mere på en afgørelse om deres ret til at rejse ind på medlemsstatens område. I tilfælde af massetilstrømning af fordrevne personer kan medlemsstaterne etablere andre former for indkvartering.
Ændring 72 Artikel 17, stk. 1
1. Medlemsstaterne sørger for, at den samlede værdi af de tilskud eller værdikuponer, der indgår i de materielle modtagelsesforhold, er tilstrækkelig til at undgå, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer må leve i fattigdom.
1. Medlemsstaterne sørger for, at den samlede værdi af de tilskud, der indgår i de materielle modtagelsesforhold, er tilstrækkelig til at undgå, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer må leve i fattigdom som defineret i henhold til den nationale lovgivning.
I de tilfælde, hvor ansøgere, der har ret til de nævnte tilskud eller værdikuponer, får lov til at bo hos slægtninge eller venner, kan medlemsstaterne give dem 50% af de tilskud eller værdikuponer, de har ret til i henhold til den nationale lovgivning til gennemførelse af dette direktiv.
I de tilfælde, hvor ansøgere, der har ret til de nævnte tilskud, får lov til at bo hos slægtninge eller venner, kan medlemsstaterne ikke reducere de ydelser, de har ret til i henhold til den nationale lovgivning til gennemførelse af dette direktiv.
Ændring 73 Artikel 17, stk. 2
2.Medlemsstaterne kan beslutte ikke at udbetale lommepenge til frihedsberøvede asylansøgere.
udgår
Ændring 74 Artikel 18
Medlemsstaterne sørger for, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer har adgang til et uafhængigt kontor, som kan behandle klager og bilægge tvister vedrørende de materielle modtagelsesforhold, der er nævnt i 15, 16 og 17.
Medlemsstaterne sørger for, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer kan indgive klager til et kompetent, administrativt organ med henblik på at bilægge tvister vedrørende de materielle modtagelsesforhold, der er nævnt i 15, 16 og 17.
Ændring 75 Artikel 19, stk. 1
1. Medlemsstaterne kan kræve, at de ansøgere, der har tilstrækkelige midler, bidrager til eller dækker udgifterne til deres materielle modtagelsesbehov. Afgørelser om egen dækning af materielle modtagelsesbehov, træffes individuelt, objektivt og upartisk og skal begrundes.
1. Medlemsstaterne kan kræve, at de ansøgere, der har tilstrækkelige midler, bidrager helt eller delvist til eller dækker udgifterne til deres materielle modtagelsesbehov. Afgørelser om egen dækning af materielle modtagelsesbehov træffes individuelt, objektivt og upartisk med udgangspunkt i asylansøgernes og deres ledsagende familiemedlemmers faktiske midler.
Ændring 76 Artikel 20, overskrift
Læge- og psykologbehandling under normalprocedurer
Sundhedsydelser og psykologhjælp under ansøgningsprocedurer
Ændring 77 Artikel 20, stk. 1, indledning
1. Medlemsstaterne sørger for, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer har adgang til lægebehandling af en alment praktiserende læge, psykologbehandling og uopsættelig lægebehandling:
1. Medlemsstaterne sørger for, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer har adgang til lægebehandling af en alment praktiserende læge, psykologbehandling og uopsættelig lægebehandling på alle stadier i proceduren, herunder ankeproceduren.
Ændring 78 Artikel 20, stk. 1, litra a
a) under normalproceduren indtil det tidspunkt, hvor der meddeles negativ afgørelse i første instans
udgår
Ændring 79 Artikel 20, stk. 1, litra b
b) under ankeprocedurerne, når en anke af en negativ afgørelse efter normalproceduren har opsættende virkning, indtil der meddeles negativ afgørelse i ankesagen
udgår
Ændring 80 Artikel 20, stk. 1, litra c
c) når ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer har opnået en afgørelse, der giver dem tilladelse til fortsat at opholde sig ved den medlemsstats grænse, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, eller på dennes område, så længe deres anke af en negativ afgørelse efter normalproceduren behandles.
udgår
Ændring 81 Artikel 20, stk. 2
2. I de tilfælde, der er nævnt i stk. 1, opfylder medlemsstaterne ansøgernes og deres ledsagende familiemedlemmers særlige behov, når der er tale om gravide kvinder, mindreårige, psykisk syge, handicappede eller ofre for voldtægt eller andre former for kønsrelateret vold.
2. I de tilfælde, der er nævnt i stk. 1, iværksætter medlemsstaterne de foranstaltninger, der er nødvendige for atopfylde ansøgernes og deres ledsagende familiemedlemmers særlige behov, når der er tale om gravide kvinder, ældre mennesker, mindreårige, psykisk syge, handicappede, ofre for tortur, voldtægt eller andre former for alvorligpsykisk, fysisk eller kønsrelateret vold.
Ændring 82 Artikel 21, overskrift og stk. 1
Læge- og psykologbehandling under andre procedurer
udgår
1.Medlemsstaterne sikrer ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer akut læge- og psykologbehandling og uopsættelig lægebehandling under antageligheds- og hasteprocedurer og under behandlingen af deres ansøgning som led i en procedure til afgørelse af, om de har ret til lovligt at rejse ind på en medlemsstats område.
Ændring 83 Artikel 21, stk. 2
2.I de tilfælde, der er nævnt i stk. 1, opfylder medlemsstaterne ansøgernes og deres ledsagende familiemedlemmers særlige behov, når der er tale om gravide kvinder, mindreårige, psykisk syge, handicappede eller ofre for voldtægt eller andre former for kønsrelateret vold.
udgår
Ændring 84 Artikel 21, stk. 3
3.Under de omstændigheder, der er nævnt i stk. 1, fastsætter medlemsstaterne betingelserne for ansøgernes og deres ledsagende familiemedlemmers adgang til lægebehandling, som forhindrer, at en eksisterende sygdom forværres.
udgår
Ændring 85 Artikel 21, stk. 4
4.Medlemsstaterne sørger for, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer har samme adgang til lægebehandling som under normalproceduren, hvis der ikke inden for 65 arbejdsdage efter, at en ansøgning er indgivet, er truffet afgørelse om at afvise ansøgningen som uantagelig eller åbenbart grundløs.
udgår
Ændring 86 Artikel 21, stk. 5
5.Medlemsstaterne sørger for, at ansøgerne og deres ledsagende familiemedlemmer har samme adgang til lægebehandling som under normalproceduren, hvis der ikke inden for 65 arbejdsdage efter, at der er givet meddelelse om anke under antageligheds- og hasteprocedurer, er truffet afgørelse om anken.
udgår
Ændring 87 Artikel 21, stk. 6
6.Medlemsstaterne kan kræve, at ansøgere, der har tilstrækkelige midler, bidrager til eller dækker udgifterne til deres læge- og psykologbehandling. Afgørelser om, at læge- og psykologbehandlingen ikke skal være gratis, træffes individuelt, objektivt og upartisk og skal begrundes.
udgår
Ændring 88 Artikel 21, stk. 7
7.Medlemsstaterne sikrer, at ansøgerne kan indbringe de afgørelser, der er nævnt i stk. 6, for domstolene, og at de har adgang til juridisk bistand.
udgår
Ændring 89 Artikel 22, overskrift
Indskrænkning eller inddragelse på grund af negativ adfærd af benyttelsen af modtagelsesforholdene
Indskrænkning eller inddragelse af benyttelsen af modtagelsesforholdene
Ændring 90 Artikel 22, stk. 1, litra a
a) hvis asylansøgerne er forsvundet eller uden rimelig grund ikke har overholdt deres mødepligt eller imødekommet anmodninger om at fremkomme med oplysninger eller om at møde til personlige samtaler vedrørende asylproceduren i mindst 30 arbejdsdage. Når den forsvundne ansøger opspores eller frivilligt melder sig hos den relevante myndighed efter udløbet af denne periode, træffes der på grundlag af årsagerne til de pågældendes forsvinden en begrundet afgørelse om genoptagelse af benyttelsen af nogle af eller alle modtagelsesforholdene. Der gives ikke tilladelse til fornyet benyttelse af de modtagelsesforhold, der afhænger af procedurens varighed
a) hvis asylansøgerne er forsvundet eller uden rimelig grund ikke har overholdt deres mødepligt eller imødekommet anmodninger om at fremkomme med oplysninger eller om at møde til personlige samtaler vedrørende asylproceduren i mindst 30 arbejdsdage. Når den forsvundne ansøger opspores eller frivilligt melder sig hos den relevante myndighed efter udløbet af denne periode, træffes der på grundlag af årsagerne til de pågældendes forsvinden en begrundet afgørelse om genoptagelse af benyttelsen af nogle af eller alle modtagelsesforholdene.
Ændring 91 Artikel 22, stk. 1, litra b
b) hvis ansøgerne trækker deres ansøgninger tilbage
udgår
Ændring 92 Artikel 22, stk. 1, litra c
c) hvis ansøgerne har skjult deres økonomiske midler og derfor uberettiget har nydt godt af de materielle modtagelsesforhold, der er nævnt i dette direktiv
c) hvis ansøgerne på svigagtig vis har skjult deres økonomiske midler og derfor uberettiget har nydt godt af de materielle modtagelsesforhold, der er nævnt i dette direktiv
Ændring 116 Artikel 22, stk. 1, litra d
d) hvis ansøgerne betragtes som en trussel mod den nationale sikkerhed, eller hvis der er alvorlig grund til at antage, at de har begået en krigsforbrydelse eller en forbrydelse mod menneskeheden, eller hvis der under behandlingen af asylansøgningen er alvorlige og klare grunde til at antage, at de grunde, der er fastsat i Genève-konventionens artikel 1 F, finder anvendelse på ansøgerne.
d) hvis ansøgerne betragtes som en trussel mod den nationale sikkerhed, eller hvis der er alvorlig grund til at antage, at de har begået en krigsforbrydelse eller en forbrydelse mod menneskeheden eller en terrorhandling som omhandlet i Rådets rammeafgørelse om bekæmpelse af terrorisme1, eller hvis der under behandlingen af asylansøgningen er alvorlige og klare grunde til at antage, at de grunde, der er fastsat i Genève-konventionens artikel 1 F, finder anvendelse på ansøgerne.
1 EFT L ...
Ændring 94 Artikel 22, stk. 3
3.Ansøgernes benytttelse af de materielle modtagelsesforhold kan indskrænkes, når de pågældende forhindrer mindreårige i deres varetægt i at gå i skole eller gå til individuel undervisning som led i almindelige skoleprogrammer.
udgår
Ændring 95 Artikel 22, stk. 4
4. Afgørelser om indskrænkning eller inddragelse af benyttelsen af modtagelsesforhold som omhandlet i stk. 1, 2 og 3 baseres udelukkende på den pågældendes personlige adfærd og proportionalitetsprincippet. Medlemsstaterne sørger for, at disse afgørelser træffes individuelt, objektivt og upartisk, og de skal begrundes.
4. Afgørelser om indskrænkning eller inddragelse af benyttelsen af modtagelsesforhold som omhandlet i stk. 1 og 2 baseres udelukkende på den pågældendes personlige adfærd og proportionalitetsprincippet. Medlemsstaterne sørger for, at disse afgørelser træffes individuelt, objektivt og upartisk, og de skal begrundes.
Ændring 97 Artikel 22, stk. 6
6. Retten til akut og uopsættelig lægebehandling kan ikke indskrænkes eller inddrages.
6. Retten til kost, indkvartering samt akut og uopsættelig lægebehandling kan ikke indskrænkes eller inddrages.
Ændring 98 Artikel 23, stk. 1
1. Medlemsstaterne tager i den nationale lovgivning til gennemførelse af kapitel III, IV og V om benyttelse af materielle modtagelsesforhold samt læge- og psykologbehandling hensyn til den specifikke situation for personer med særlige behov, såsom mindreårige, uledsagede mindreårige, handicappede, ældre, gravide, enlige kvinder, der ifølge loven i deres hjemland er udsat for væsentlig kønsdiskrimination, enlige forældre med mindreårige og ofre for seksuelt misbrug eller udnyttelse.
1. Medlemsstaterne tager i den nationale lovgivning til gennemførelse af kapitel III, IV og V om benyttelse af materielle modtagelsesforhold samt sundhedsydelser og psykologbehandling hensyn til den specifikke situation for personer med særlige behov, såsom mindreårige, uledsagede mindreårige, handicappede, ældre, gravide, enlige kvinder, der ifølge loven i deres hjemland er udsat for væsentlig kønsdiskrimination, enlige forældre med mindreårige og personer, der er blevet udsat for tortur, voldtægt eller andre alvorlige former for psykisk, fysisk eller seksuel vold.
Ændring 99 Artikel 24, stk. 2 a (nyt)
2a. Medlemsstaterne sikrer, at mindreårige ikke interneres, medmindre ekstraordinære omstændigheder begrunder det.
Ændring 100 Artikel 25, stk. 1
1. Medlemsstaterne sørger for, at der for hver uledsaget mindreårig hurtigst muligt udpeges en værge, som skal sørge for, at den mindreåriges behov opfyldes under gennemførelsen af dette direktivs bestemmelser. De sociale myndigheder skal foretage regelmæssige vurderinger.
1. Medlemsstaterne sørger for, at der for hver uledsaget mindreårig hurtigst muligt udpeges en juridisk værge eller en national organisation, der pålægges at drage omsorg for den mindreåriges ve og vel, eller anden passende form for repræsentation, som skal sørge for, at den mindreåriges behov opfyldes under gennemførelsen af dette direktivs bestemmelser. De sociale myndigheder skal foretage regelmæssige vurderinger.
Ændring 101 Artikel 25, stk. 2
2. Fra det tidspunkt, hvor uledsagede mindreårige, der indgiver en asylansøgning, får tilladelse til indrejse, til de må forlade den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, anbringes de i prioriteret rækkefølge:
2. Fra det tidspunkt, hvor uledsagede mindreårige, der indgiver en asylansøgning, får tilladelse til indrejse, til de må forlade den medlemsstat, hvor ansøgningen er indgivet eller behandles, modtages de i prioriteret tilrådelig rækkefølge:
a) hos myndige familiemedlemmer
a) af myndige familiemedlemmer
b) hos en plejefamilie
b) af en plejefamilie
c) i centre, der er specialiseret i indkvartering af mindreårige
c) af centre, der er specialiseret i indkvartering af mindreårige
d) i andre former for indkvartering med egnede faciliteter for mindreårige.
d) i andre former for indkvartering med egnede faciliteter for mindreårige.
Søskende skal blive sammen. Flytninger af uledsagede mindreårige fra ét indkvarteringssted til et andet skal begrænses til et minimum.
Søskende skal så vidt muligt blive sammen i overensstemmelse med barnets tarv og under hensyntagen til den mindreåriges alder og modenhed. Flytninger af uledsagede mindreårige fra ét indkvarteringssted til et andet skal begrænses til et minimum.
Ændring 102 Artikel 25, stk. 3
3. Hvis det stemmer overens med barnets tarv, bestræber medlemsstaterne sig på hurtigst muligt at opspore familiemedlemmerne til uledsagede mindreårige. I de tilfælde, hvor der kan foreligge en trussel mod barnets eller dets nære familiemedlemmers liv eller integritet, særlig hvis de er blevet i hjemlandet, må det sikres, at indsamlingen, behandlingen og videregivelsen af oplysninger om de pågældende foretages på et fortroligt grundlag, så man undgår at bringe deres sikkerhed i fare.
3. Under varetagelse af den mindreåriges tarv bestræber medlemsstaterne sig på hurtigst muligt at opspore familiemedlemmerne til uledsagede mindreårige. I de tilfælde, hvor der kan foreligge en trussel mod barnets eller dets nære familiemedlemmers liv eller integritet, særlig hvis de er blevet i hjemlandet, må det sikres, at indsamlingen, behandlingen og videregivelsen af oplysninger om de pågældende foretages på et fortroligt grundlag, så man undgår at bringe deres sikkerhed i fare.
Ændring 103 Artikel 25, stk. 4
4. De personer, der arbejder med uledsagede børn, skal have en passende uddannelse.
4. De personer, der arbejder med uledsagede børn, skal have en særlig og passende uddannelse til imødekommelse af mindreåriges behov og er underlagt princippet om fortrolighed i forbindelse med de informationer, som de får kendskab til gennem deres arbejde.
Ændring 104 Artikel 26
Ofre for tortur og organiseret vold
Ofre for tortur og vold
Medlemsstaterne sørger for, at ofre for tortur eller organiseret vold, voldtægt, andre former for kønsrelateret vold eller andre alvorlige voldshandlinger om nødvendigt indkvarteres i særlige centre for traumatiserede personer eller har adgang til særlige rehabiliteringsprogrammer. Personer, der lider af posttraumatisk stress, skal om nødvendigt sikres særlig psykiatrisk behandling.
Medlemsstaterne sørger for, at personer, der er blevet udsat for tortur eller vold, voldtægt eller andre alvorlige voldshandlinger om nødvendigt indkvarteres i særlige centre for traumatiserede personer eller har adgang til særlige rehabiliteringsprogrammer. Personer, der lider af posttraumatisk stress, skal om nødvendigt sikres særlig psykiatrisk behandling.
Ændring 105 Artikel 28
Medlemsstaterne sørger for samordning mellem de kompetente myndigheder og andre aktører, herunder NGO'er, der på nationalt eller lokalt plan er involveret i modtagelsen af asylansøgere i overensstemmelse med dette direktiv.
Medlemsstaterne sørger for samordning mellem de kompetente myndigheder og andre aktører, herunder ngo'erog flygtningesammenslutninger, der på nationalt, regionalt eller lokalt plan er involveret i modtagelsen af asylansøgere i overensstemmelse med dette direktiv.
Ændring 106 Artikel 29
Medlemsstaterne sørger for, at der træffes passende foranstaltninger til at fremme et harmonisk forhold mellem lokalsamfundene og de indkvarteringscentre, der er beliggende på deres område, for at forebygge racistiske handlinger, kønsdiskrimination og fremmedhad mod asylansøgerne.
Medlemsstaterne sørger for, at der træffes passende foranstaltninger til at fremme et harmonisk forhold mellem lokalsamfundene og de indkvarteringscentre, der er beliggende på deres område, for at forebygge racistiske handlinger og fremmedhad mod asylansøgerne.
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at forebygge enhver anden form for diskrimination mod asylansøgerne og fremme asylansøgernes deltagelse i erhvervslivet og samfunds- og kulturlivet i det lokalsamfund, der er modtagelsessted.
Ændring 107 Artikel 30
System for styring, overvågning og kontrol
System for regulering, overvågning og kontrol
Medlemsstaterne indfører regler om styring, overvågning og kontrol af modtagelsesforholdenes niveau for at sikre:
Medlemsstaterne indfører regler om regulering, overvågning og kontrol af modtagelsesforholdenes niveau for at sikre:
a) en ensartet standard inden for det nationale modtagelsessystem
a) en ensartet standard inden for det nationale modtagelsessystem
b) ensartede standarder for faciliteterne i de forskellige centre
b) ensartede standarder for faciliteterne i de forskellige centre
c) passende uddannelse af personalet.
c) passende uddannelse af personalet.
Disse regler skal omfatte vedtagelsen af bestemmelser om det kontor, der er nævnt i artikel 18, om regelmæssige inspektioner og om fastsættelsen af retningslinjer for standarderne for modtagelsesforholdene og af foranstaltninger, der skal afhjælpe eventuelle mangler i modtagelsessystemet.
Disse regler skal omfatte vedtagelsen af bestemmelser om det kontor, der er nævnt i artikel 18, om fastsættelsen af retningslinjer for og om regelmæssige inspektioner af standarderne for modtagelsesforholdene og af foranstaltninger, der skal afhjælpe eventuelle mangler i modtagelsessystemet.
Ændring 108 Artikel 32
Medlemsstaterne skal anvende dette direktivs bestemmelser uden forskelsbehandling på grund af køn, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske egenskaber, sprog, religion eller tro, politisk eller anden anskuelse, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder eller seksuel orientering.
Medlemsstaterne skal anvende dette direktivs bestemmelser uden forskelsbehandling på noget som helst grundlag såsom køn, kønsidentitet, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske egenskaber, sundhedstilstand, sprog, religion eller tro, politisk eller anden anskuelse, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder eller seksuel orientering.
Ændring 109 Artikel 33, afsnit 3
Efter at have fremlagt den nævnte rapport aflægger Kommissionen mindst hvert femte år rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af dette direktiv i medlemsstaterne.
Efter at have fremlagt den nævnte rapport aflægger Kommissionen med to og et halvt års mellemrum rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af dette direktiv i medlemsstaterne.
Ændring 111 Artikel 35 a (ny)
Artikel 35a
Overgangsbestemmelse
Ved ikrafttrædelse af direktiv .../.../EF [om fastlæggelse af minimumsstandarder for de procedurer, som medlemsstaterne skal anvende i forbindelse med tildeling og fratagelse af flygtningestatus] erstattes definitionerne af "asylansøgning", "procedurer" og "ankeprocedurer" af de definitioner, der fastlægges i nævnte direktiv.
Lovgivningsmæssig beslutning03>MERGEFORMATEuropa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets direktiv om fastlæggelse af minimumsstandarder for modtagelse af asylansøgere i medlemsstaterne (KOM(2001) 181 – C5&nbhy;0248/2001 – 2001/0091(CNS))
(Høringsprocedure)
Europa-Parlamentet,
- der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2001) 181(1)),
- der henviser tl EF-traktatens artikel 63,
- hørt af Rådet, jf. EF-traktatens artikel 67 (C5-0248/2001),
- orienteret af Rådet om Det Forenede Kongeriges ønske om at deltage i godkendelsen og gennemførelsen af foranstaltningen, jf. Kommissionens forslag,
- der henviser til forretningsordenens artikel 67,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Udvalget om Udenrigsanliggender, Menneskerettigheder, Fælles Sikkerhed og Forsvarspolitik, Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender og Udvalget om Retlige Anliggender og det Indre Marked (A5&nbhy;0112/2002),
1. godkender Kommissionens forslag som ændret;
2. opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2;
3. opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt;
4. kræver, at der indledes samrådsprocedure, hvis Rådet ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt;
5. anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad;
6. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.