Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om ændring af bilag I til beslutning nr. 1336/97/EF om et sæt retningslinjer for transeuropæiske telenet (KOM(2001) 742 - C5-0662/2001 - 2001/0296(COD))
- der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2001) 742),
- der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 156 (C5-0662/2001),
- der henviser til forretningsordenens artikel 67,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Industripolitik, Eksterne Økonomiske Forbindelser, Forskning og Energi (A5-0114/2002),
1. godkender Kommissionens forslag som ændret;
2. anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. maj 2002 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. .../2002/EF om ændring af beslutning nr. 1336/97/EF om et sæt retningslinjer for transeuropæiske telenet
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg(2),
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget(3),
i henhold til proceduren i traktatens artikel 251(4), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Ifølge artikel 14 i beslutning nr. 1336/97/EF(5) skal Kommissionen hvert tredje år forelægge en beretning om gennemførelsen af beslutningen for Europa-Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget.
(2) Kommissionen forelagde denne beretning den […..];
(3) Ifølge artikel 14 i beslutning nr. 1336/97/EF skal Kommissionen forelægge passende forslag til revision af bilag I til beslutningen på grundlag af den tekniske udvikling og de indhøstede erfaringer.
(4) Revisionsrettens særberetning nr. 9/2000 indeholder en række anbefalinger, der tages op i Kommissionens beretning.
(5) I meddelelsen om Kommissionens initiativ op til Det Europæiske Råds ekstraordinære møde i Lissabon den 23. og 24. marts 2000 præsenterede Kommissionen eEurope-initiativet, der lægger særlig vægt på den sociale dimension af informationssamfundet.
(6)Den 28. januar 2002 vedtog Rådet en resolution om en fælles strategi og særlige foranstaltninger inden for net- og informationssikkerhed(6).
(7)Beslutning nr. 1336/97/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
(8) Da de for gennemførelsen af nærværende beslutning nødvendige foranstaltninger er generelle foranstaltninger efter artikel 2 i Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(7), bør de vedtages efter forskriftsproceduren i artikel 5 i nævnte afgørelse.
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Beslutning nr. 1336/97/EF ændres som følger:
1. I artikel 1 indsættes følgende stykke:
"I denne beslutning refererer telekommunikationsinfrastruktur til net til elektronisk fremsendelse af oplysninger og de tjenester, som anvender dem."
2. Artikel 8, stk. 2, erstattes af følgende:
"2. Når der henvises til nærværende stykke, finder den i artikel 5 i afgørelse 1999/468/EF omhandlede forskriftsprocedure anvendelse i overensstemmelse med samme afgørelses artikel 7, stk. 3, og artikel 8.
3. Det i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF omhandlede tidsrum er på 3 måneder."
3. Artikel 14 ændres som følger:
a)
Stk. 1 affattes således:
"1. Inden den 31. januar 2005 forelægger Kommissionen en beretning for Europa-Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om gennemførelsen af denne beslutning i tidsrummet fra juli 2000 til juni 2004."
b)
Stk. 4 affattes således:
"4. Hvis der ikke er truffet afgørelse senest den 31. december 2006, anses bilag I for bortfaldet, med undtagelse af de forslagsindkaldelser, der er offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende før denne dato."
4. Bilag I til beslutning nr. 1336/97/EF erstattes af bilag I til nærværende beslutning.
Artikel 2
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i
På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
Formand Formand
BILAG
FASTLÆGGELSE AF PROJEKTER AF FÆLLES INTERESSE
1. Transeuropæiske telenet skal bidrage til indførelsen af innovative transeuropæiske tjenester i almenhedens interesse. Tjenesterne bidrager til informationssamfundets udvikling med hensyn til vækst, beskæftigelse, social samhørighed og inddragelse af alle i den videnbaserede økonomi.
2. TEN-Telecom-programmet yder støtte til undersøgelse og godtgørelse af sådanne tjenesters tekniske og økonomiske gennemførlighed samt til iværksættelse af tjenesterne. Tjenesterne skal være innovative, transeuropæiske og baseret på kendt teknologi:
-
en tjeneste kan lanceres i forskellige medlemsstater med passende tilpasning i hver enkelt medlemsstat
-
en tjeneste, der allerede er iværksat i en enkelt medlemsstat uden støtte under dette program, kan udvides til andre medlemsstater
-
en tjeneste, der klart har tværeuropæisk interesse, kan indføres i en enkelt medlemsstat.
3. Selv om det ikke er obligatorisk, tilskyndes der til projekter med deltagelse af organisationer fra mere end en medlemsstat og gennemførelse i mere end en medlemsstat, da udgangspunktet er transeuropæisk anlagte tjenester.
4. På denne baggrund fastlægges projekter af fælles interesse ud fra, i hvor høj grad de kan yde praktisk støtte til, at målene i denne beslutning nås.
5. De projekter af fælles interesse, der beskrives nedenfor, er inddelt i tre niveauer, der udgør en sammenhængende struktur.
i) Applikationer
Applikationerne skal opfylde brugernes behov og tage hensyn til kulturelle og sproglige forskelle samt til krav vedrørende tilgængelighed, navnlig for handicappede. Hvor det er relevant, skal de tage højde for de særlige behov i mindre udviklede eller tyndt befolkede regioner. De skal gøre brug af bredbåndsnet, mobilnet og andre kommunikationsnet efter behov.
ii) Generiske tjenester
Generiske tjenester skal opfylde applikationernes fælles krav ved at levere fælles værktøjer til udvikling og implementering af nye applikationer baseret på indbyrdes kompatible standarder. De skal levere tjenester til dataoverførsel og -integritet på tværs af net, herunder bredbånds- og mobilnet.
iii) Sammenkobling af og interoperabilitet mellem net
Der vil blive ydet støtte til sammenkobling, interoperabilitet og sikkerhed i forbindelse med net, der danner grundlag for særlige applikationer og tjenester af offentlig interesse.
6. I de følgende afsnit fastlægges, for hvert niveau i de transeuropæiske net, de projekter af fælles interesse, der i henhold til artikel 9 skal specificeres efter proceduren i artikel 8.
Applikationer
- e-Forvaltning og e-Administration: En mere effektiv, interaktiv og integreret service fra det offentlige til gavn for borgere og SMV'er er en af informationssamfundets oplagte muligheder. Der vil blive ydet støtte på alle niveauer: europæisk, nationalt, regionalt og lokalt til onlinetjenester, herunder tjenester vedrørende elektroniske offentlige indkøb, sikker adgang for borgere og SMV'er til offentlige onlinetjenester, personlig sikkerhed, miljø og turisme, virksomhedsstøtte for SMV'er (bl.a. informationstjenester og e-handel) samt tjenester, der har til formål at udvide deltagelsen i den demokratiske beslutningsproces. Tjenesterne kan leveres af eller med støtte fra offentlige myndigheder som en tjeneste i offentlighedens interesse til gavn for borgere og SMV'er.
- Sundhed: Telematiknet og &nbhy;tjenester i sundhedssektoren giver vid mulighed for at forbedre adgangen til og kvaliteten af sundhedsplejen, samt for at håndtere følgerne af lægevidenskabelige fremskridt og demografiske ændringer. Der vil blive ydet støtte til innovative tjenester, der forbinder sundhedsplejeinstitutioner og andre behandlingssteder, og som gør det muligt at yde sundhedstjenester direkte til offentligheden, navnlig til støtte for sygdomsforebyggende og sundhedsfremmende tiltag.
-
Handicappede og ældre: Udviklingen inden for netbaseret kommunikation giver for alvor mulighed for at inddrage ældre og handicappede i informationssamfundet. Netapplikationer og -tjenester, der opfylder denne befolkningsgruppes særlige behov, kan medvirke til at overvinde socio-økonomiske, geografiske og kulturelle barrierer. Der vil blive ydet støtte til tjenester, der tilgodeser ældre og handicappedes behov, så denne befolkningsgruppe kan integreres og deltage fuldt ud i informationssamfundet.
-
Læring og kultur: Et højt niveau af almen og faglig uddannelse samt kulturel bevidsthed er afgørende for den økonomiske udvikling og den sociale samhørighed. Der vil fortsat blive lagt stor vægt på disse aspekter i fremtiden, hvor teknologien vil spille en stigende rolle i samfundet. Der vil blive ydet støtte til tjenester, der byder på innovative måder at præsentere undervisningsstof og kulturelt materiale på, bl.a. tjenester vedrørende livslang læring.
Generiske tjenester
- Avancerede mobiltjenester: Der er forsøg i gang om interoperabilitetsaspekterne af innovative applikationer til 2½- og 3G-mobilnet. De vil danne grundlag for avancerede end-to-end-løsninger inden for mobilkommunikation, med lokationsbaserede, personligt tilpassede og kontekstfølsomme tjenester. Der vil blive ydet støtte til lancering af avancerede mobilapplikationer og &nbhy;tjenester i almenhedens interesse, bl.a. tjenester inden for navigation og styring, trafik- og rejseinformation, netsikkerhed og betaling via nettet, m-handel, m-business og mobiltjenester på områderne arbejde, læring og kultur, nødhjælp og sundhed.
-
Tillidsfremmende tjenester: Hvorvidt virksomheder og borgere deltager aktivt i informationssamfundet afhænger af, om de har tillid til de tjenester, der udbydes. Sikkerhed er derfor et højt prioriteret emne, der udgør en betydelig udfordring for fremtiden. Der vil blive ydet støtte til tjenester i offentlighedens interesse vedrørende alle aspekter af sikkerhed, herunder effektivt netsamarbejde inden for EU om de nationale IT-katastrofehjælpssystemer (CERT).
Sammenkobling af og interoperabilitet mellem net
- Sammenkobling og interoperabilitet: Sammenkobling af og interoperabilitet mellem net er en forudsætning for effektive transeuropæiske tjenester. Der vil blive ydet støtte til sammenkobling, interoperabilitet og sikkerhed i forbindelse med net, der er nødvendige for bestemte tjenester af offentlig interesse. Projekter vedrørende udvikling og forbedring af telenet vil blive undersøgt ekstra omhyggeligt for at sikre, at de ikke griber ind i de frie markedsvilkår.
Supplerende støtte- og samordningsforanstaltninger
Ud over at yde støtte til projekter af fælles interesse iværksætter Fællesskabet en række foranstaltninger, der ikke i væsentligt omfang skal finansieres på bekostning af resten af programmet, og som sigter mod at skabe passende rammer for gennemførelse af projekterne. Disse foranstaltninger skal bidrage til at skabe øget opmærksomhed om programmet, udvikle konsensus og fremme samordningen af nationale, regionale og lokale aktiviteter, der sigter mod at stimulere og fremme nye applikationer og tjenester i overensstemmelse med gennemførelsen af programmer på andre områder, samt bidrage til udviklingen af bredbåndsnet. De vil bl.a. indebære høring af de europæiske organisationer for standardisering og strategisk planlægning samt samordning med andre aktiviteter, der finansieres af Fællesskabets forskellige finansieringsinstrumenter. Foranstaltningerne omfatter:
-
strategiske undersøgelser med henblik på at udvikle målspecifikationer, og overgang hen imod disse mål. Specifikationerne skal hjælpe aktørerne i sektoren til at træffe fornuftige økonomiske investeringsbeslutninger
-
fastlæggelse af metoder til at få adgang til bredbåndsnet
-
etablering af fælles specifikationer på grundlag af europæiske standarder og verdensstandarder
-
fremme af samarbejdet mellem aktørerne i sektoren, herunder offentlig-private partnerskaber
-
samordning af aktiviteter i medfør af denne beslutning med relevante fællesskabsprogrammer og nationale programmer.
Fællesskabet skal navnlig opfordre de organisationer i medlemsstaterne, som leverer tjenesteydelser inden for områderne applikationer og generiske tjenester af fælles interesse, til at arbejde sammen om at finde muligheder for transeuropæisk samarbejde.
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om EF-statistikker over indkomstforhold og levevilkår (EU-SILC) (KOM(2001) 754 - C5-0679/2001 - 2001/0293(COD))
- der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2001) 754(1)),
- der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 285, stk. 1 (C5-0679/2001),
- der henviser til forretningsordenens artikel 67,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A5-0138/2002),
1. godkender Kommissionens forslag som ændret;
2. anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. maj 2002 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. .../2002 om EF-statistikker over indkomstforhold og levevilkår (EU-SILC)
(1) For at kunne udføre de opgaver, den har fået pålagt, især efter Det Europæiske Råds møder i Lissabon og Nice i hhv. marts og december 2000, bør Kommissionen holdes orienteret om indkomstfordelingen og om omfanget af fattigdom og social udstødelse i medlemsstaterne og om de berørte gruppers sammensætning.
(2) Den nye åbne koordinationsmetode på området for social integration og de strukturelle indikatorer, der skal indgå i de årlige sammenfattende rapporter, øger behovet for sammenlignelige og aktuelle tværsnits- og tidsseriedata om indkomstfordelingen og om omfanget af fattigdom og social udstødelse og om de berørte gruppers sammensætning med henblik på pålidelige og relevante sammenligninger mellem medlemsstaterne.
(3) Med Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 50/2002/EF af 7. december 2001 om et fællesskabshandlingsprogram til fremme af medlemsstaternes samarbejde om bekæmpelse af social udstødelse(4) er der med foranstaltning 1.2 under indsatsområde 1 "Analyse af særtræk, årsager, processer og tendenser i forbindelse med social udstødelse" skabt det nødvendige grundlag for finansiering af foranstaltninger vedrørende indsamling og formidling af sammenlignelige statistikker, specielt støtte til forbedring af undersøgelser og analyser af fattigdom og social udstødelse.
(4) Den bedste metode til at vurdere situationen med hensyn til indkomst, fattigdom og social udstødelse er at udarbejde EF-statistikker under anvendelse af harmoniserede metoder og definitioner.
(5) For at kunne afspejle ændringer i indkomstfordeling og i omfanget og sammensætningen af social udstødelse må statistikkerne ajourføres hvert år.
(6) For at kunne undersøge vigtige samfundsmæssige problemer, specielt nye problemer, der kræver videnskabelig forskning, har Kommissionen brug for tværsnits- og tidsseriemikrodata på husstandsniveau og personniveau.
(7) Der skal lægges størst vægt på at udarbejde aktuelle og sammenlignelige årlige tværsnitsdata om indkomstforhold og social udstødelse.
(8) Der bør tilskyndes til fleksibilitet med hensyn til datakilder, specielt anvendelse af eksisterende nationale datakilder, uanset om der er tale om undersøgelser eller registre, og nationale stikprøveplaner, såvel som inddragelsen af nye kilder i de etablerede nationale statistiske systemer bør fremmes.
(9) Kommissionens forordning (EF) nr. …/… af … om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 322/97 om EF-statistikker for så vidt angår adgang til fortrolige data til videnskabeligt brug(5) fastlægger, med henblik på at gøre det muligt at drage statistiske konklusioner til videnskabelige formål, betingelserne for adgang til fortrolige data, der er indberettet til fællesskabsmyndigheden.
(10) Udarbejdelsen af særlige EF-statistikker er reguleret ved bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 322/97 af 17. februar 1997 om EF-statistikker(6).
(11) Da gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning er forvaltningsbestemmelser, jf. artikel 2 i Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(7), bør de vedtages efter forvaltningsproceduren i artikel 4 i nævnte afgørelse.
(12) Udvalget for Det Statistiske Program, der er nedsat ved Rådets afgørelse 89/382/EØF, Euratom(8), er blevet hørt i overensstemmelse med artikel 3 i ovennævnte afgørelse -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Formål
Formålet med denne forordning er at etablere en fælles ramme for en systematisk udarbejdelse af EF-statistikker om indkomstforhold og levevilkår (i det følgende benævnt EU-SILC) omfattende sammenlignelige og aktuelle tværsnits- og tidsseriedata om indkomstforhold og om omfanget af fattigdom og social udstødelse og om de berørte gruppers sammensætning på nationalt plan og EU-plan.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
(a)
"EF-statistikker": jf. definitionen i artikel 2 i forordning (EF) nr. 322/97.
(b)
"Udarbejdelse af statistikker": jf. definitionen i artikel 2 i forordning (EF) nr. 322/97.
(c)
"Undersøgelsesår": det år, hvor indsamlingen, eller det meste af indsamlingen, gennemføres.
(d)
"Feltarbejdsperiode": den tidsperiode, i hvilken undersøgelseskomponenterne indsamles.
(e)
"Referenceperiode": den tidsperiode, som en bestemt information vedrører.
(f)
"Privat husstand": en person, der bor alene, eller en gruppe personer, der bor sammen i samme private bolig og deler udgifterne, herunder fælles tilvejebringelse af livsfornødenheder.
Medlemsstater, der har en fælles husstandsdefinition i deres nationale statistiske system, kan i begrænset omfang fravige denne fælles definition, hvis det kun har marginal virkning på sammenligneligheden.
Virkningen på sammenligneligheden af en enhver fravigelse fra den fælles definition skal beskrives i den i artikel 16 omhandlede kvalitetsrapport.
(g)
"Tværsnitsdata": data vedrørende et bestemt tidspunkt eller en bestemt tidsperiode. Tværsnitsdataene kan uddrages enten af en tværsnitsstikprøve med eller uden en rotationsstikprøve eller af en ren panelstikprøve (forudsat at tværsnitsrepræsentativiteten er sikret); sådanne data kan kombineres med registerdata (data om personer, husstande eller boliger hentet i et enhedsorienteret administrativt eller statistisk register).
(h)
"Tidsseriedata": data vedrørende ændringer på personniveau over tid observeret periodisk i et bestemt tidsrum. Tidsseriedata kan stamme enten fra en tværsnitsundersøgelse med rotationsstikprøve, hvor udvalgte personer følges op, eller fra en ren panelundersøgelse; de kan kombineres med registerdata.
(i)
"Stikprøvepersoner": de personer, der udvælges til stikprøven ved første afsnit af et tidsseriepanel. De kan omfatte samtlige medlemmer af en oprindelig stikprøve af husstande eller en repræsentativ stikprøve af enkeltpersoner i en personundersøgelse.
(j)
"Primære målområder": de områder, hvor der skal indsamles data på årsbasis.
(k)
"Sekundære målområder": de områder, hvor der skal indsamles data hvert fjerde år eller sjældnere.
(l)
"Bruttoindkomst": husstandens samlede bruttoindkomst i en bestemt indkomstreferenceperiode før fradrag af indkomstskat, formueskat, arbejdstageres obligatoriske bidrag til sociale ordninger og arbejdsgiveres bidrag til sociale ordninger, men efter overførsler mellem husstandene, faktisk beregnet lejeværdi og ikke-kontant indkomst fra ansættelse eller selvstændig virksomhed.
(m)
"Disponibel indkomst": bruttoindkomst minus indkomstskat, formueskat, arbejdstageres obligatoriske bidrag til sociale ordninger og arbejdsgiveres bidrag til sociale ordninger.
Artikel 3
Anvendelsesområde
EU-SILC omfatter sammenlignelige og aktuelle tværsnitsdata om indkomstforhold, fattigdom, social udstødelse og andre levevilkår samt tidsseriedata om indkomstforhold, arbejdskraft og et begrænset antal ikke-monetære indikatorer for social udstødelse.
Artikel 4
Tidsplan
1. Tværsnits- og tidsseriedataene indsamles eller - hvis der er tale om registre - sammenstilles årligt fra 2003. I hver medlemsstat skal indsamlingstidspunktet så vidt muligt være det samme fra år til år.
2. Som undtagelse til stk. 1 kan Tyskland, Frankrig, Italien, Nederlandene og Det Forenede Kongerige starte den årlige tværsnits- og tidsseriedataindsamling i 2004, forudsat at landene forsyner sammenlignelige data i overgangsperioden for de af Kommissionen efterspurgte indikatorer for de områder, for hvilke der i Rådet er opnået enighed om en åben koordineringsmetode.
3. Indkomstreferenceperioden er en tolvmåneders periode. Denne kan være en fast tolvmåneders periode (f.eks. det foregående kalender- eller skatteår) eller en glidende tolvmåneders periode (f.eks. tolvmånedersperioden forud for interviewet).
Medlemsstater, der har en anderledes national statistisk tradition, kan i begrænset omfang fravige denne definition, hvis virkningen på sammenligneligheden er marginal.
Virkningen på sammenligneligheden af en enhver fravigelse fra den fælles definition skal beskrives i den kvalitetsrapport, der er omhandlet i artikel 16.
4. Hvis der anvendes en fast indkomstreferenceperiode, gennemføres feltarbejdet for undersøgelseselementet i en begrænset periode, der ligger så tæt op ad indkomstreferenceperioden eller selvangivelsesperioden som muligt, således at den tidsmæssige afstand mellem indkomstvariabler og de løbende variabler bliver så lille som muligt.
Artikel 5
Datakarakteristika
1. For at gøre det muligt at gennemføre multidimensionale analyser på husstands- og personniveau og specielt undersøgelser af vigtige samfundsmæssige problemer, som er nye, og som kræver specifik forskning, skal samtlige husstands- og persondata kunne sammenknyttes med tværsnitskomponenten.
På samme måde skal alle husstands- og persondata kunne sammenknyttes med tidsseriekomponenten.
Tidsseriemikrodataene behøver ikke at kunne sammenknyttes med tværsnitsmikrodataene.
Tidsseriekomponenten skal omfatte mindst fire år.
2. For at begrænse respondentbyrden, for at lette indkomstimputationsprocedurerne og for at teste datakvaliteten skal de nationale myndigheder have adgang til relevante administrative datakilder i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 322/97.
Artikel 6
Krævede data
1. De primære målområder og de dertil svarende referenceperioder, der skal være omfattet af tværsnits- og tidsseriekomponenterne, er fastlagt i bilag I.
2. Sekundære målområder skal fra 2004 inddrages i tværsnitskomponenten. De fastlægges i overensstemmelse med proceduren i artikel 14. Hvert år skal et sekundært område være omfattet.
Artikel 7
Indsamlingsenhed
1. Referencepopulationen for EU-SILC er alle private husstande og medlemmerne heraf på medlemsstatens område på dataindsamlingstidspunktet.
2. De vigtigste indsamlede oplysninger skal vedrøre
(a)
private husstande, herunder data om husstandens størrelse og sammensætning og grundlæggende karakteristika for dens medlemmer og
(b)
personer på 16 år eller derover.
3. Indsamlingsenheden samt indsamlingsmetoden for husstands- og personoplysninger er fastlagt i bilag I.
Artikel 8
Stikprøve- og opfølgningsbestemmelser
1. Tværsnits- og tidsseriedataene skal være baseret på nationalt repræsentative stikprøver med tilfældig udvælgelse.
2. I tidsseriekomponenten skal enkeltpersoner, der indgår i den oprindelige stikprøve, dvs. stikprøvepersoner, følges i hele panelets varighed. Enhver stikprøveperson, som er flyttet til en privat husstand inden for de nationale grænser, skal følges til den nye bopæl efter opfølgningsbestemmelser og -procedurer, der fastlægges i overensstemmelse med proceduren i artikel 14.
Artikel 9
Stikprøvestørrelser
1. På grundlag af forskellige statistiske og praktiske overvejelser og præcisionskravene for de mest kritiske variabler skal den effektive minimumsstikprøvestørrelse, der skal opnås, være som fastlagt i tabellen i bilag II.
2. Stikprøvestørrelsen for tidsseriekomponenten er det antal husstande, i hvilke der i to på hinanden følgende år er gennemført interview. Et interview anses for gennemført, hvis samtlige eller i hvert fald størstedelen af husstandsmedlemmerne på 16 år eller derover er blevet interviewet.
3. Medlemsstater, der anvender registre for indkomst og andre data, kan anvende en stikprøve af personer frem for en stikprøve af fuldstændige husstande i interviewundersøgelsen. Den effektive minimumsstikprøvestørrelse udtrykt i antal detaljerede personlige interview skal være 75 % af de tal, der fremgår af kolonne 3 og 4 i tabellen i bilag II, for hhv. tværsnits- og tidsseriekomponenterne.
Hver stikprøvepersons husstand skal også interviewes, idet indkomstdata og alle andre data, der ikke er dækket i interviewundersøgelsen, hentes fra registre for alle sådanne husstande og for samtlige deres medlemmer.
Artikel 10
Indberetning af data
1. I form af mikrodatafiler indberetter medlemsstaterne til Kommissionen (Eurostat) vægtede tværsnits- og tidsseriedata, der er fuldstændig kontrolleret, bearbejdet og imputeret, med hensyn til indkomstforhold.
Medlemsstaterne indberetter dataene i elektronisk form i et egnet teknisk format, som foreslås af Kommissionen.
2. Med hensyn til tværsnitskomponenten indberetter medlemsstaterne mikrodatafilerne for undersøgelsesår N til Kommissionen (Eurostat) så vidt muligt inden ti måneder efter afslutningen af dataindsamlingen. Allersidste frist for indberetning af mikrodata til Eurostat er 31. oktober (N+1) for medlemsstater, hvor data indsamles ultimo år N eller gennem en løbende undersøgelse eller gennem registre, og 1. september (N+1) for andre medlemsstater.
Dog indberettes tværsnitsmikrodatafiler for 2003 til Kommissionen (Eurostat) senest den 31. december 2004.
Sammen med mikrodatafilerne indberetter medlemsstaterne indikatorer om social samhørighed baseret på tværsnitsstikprøven for år N, som kommer til at indgå i den årlige forårsrapport i år (N+2) til Det Europæiske Råd.
3. Med hensyn til tidsseriekomponenten indberetter medlemsstaterne mikrodatafilerne indtil år N til Kommissionen (Eurostat) så vidt muligt inden femten måneder efter feltarbejdets afslutning. Den bindende frist for årlig indberetning af mikrodata til Eurostat er ultimo marts (N+2) begyndende i det andet år, hvor EU-SILC finder anvendelse. Den første indberetning af data (omfattende data, der er sammenknyttet tidsseriemæssigt, for undersøgelsesårene 2003 og 2004) finder sted senest ultimo marts 2006. Næste indberetning dækker de første tre undersøgelsesår 2003-2005; derefter skal der hvert år indberettes tidsseriedata omfattende de foregående fire undersøgelsesår (om nødvendigt med rettelser til tidligere indberetninger).
Artikel 11
Offentliggørelse
Med hensyn til tværsnitskomponenten offentliggør Kommissionen (Eurostat) en årlig tværsnitsrapport på EU-niveau senest ultimo juni (N+2) baseret på de data, der er indsamlet i år N.
Dog udarbejder Eurostat for det første år af EU-SILC (indsamling i 2003) en tværsnitsrapport på EU-niveau senest i september 2005.
Artikel 12
Adgang til fortrolige EU-SILC-data til videnskabelige formål
1. Fællesskabsmyndigheden (Eurostat) kan til videnskabelige formål give adgang til EU-SILC-mikrodata i overensstemmelse med forordning (EF) nr. .../... [om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 322/97 om EF-statistikker for så vidt angår adgang til fortrolige data til videnskabeligt brug].
2. Med hensyn til tværsnitskomponenten stilles mikrodatafiler på EU-niveau vedrørende data indsamlet i år N til rådighed til videnskabelige formål senest ultimo februar (N+2).
Dog stilles tværsnitsmikrodatafiler på EU-niveau vedrørende 2003 til rådighed til videnskabelige formål senest ultimo april 2005.
3. Med hensyn til tidsseriekomponenten stilles mikrodatafiler på EU-niveau for data indsamlet indtil år N til rådighed til videnskabelige formål senest ultimo juli (N+2).
Den første udgave af tidsseriemikrodatafiler på EU-niveau skal omfatte 2003 og 2004 og udsendes ultimo juli 2006. Anden udgave i juli 2007 skal omfatte årene 2003-2005; derefter skal hver udsendelse i juli omfatte tidsseriedata for de seneste fire år, for hvilke der foreligger data.
Artikel 13
Finansiering
1. For de første fire år, for hvilke de i denne forordning omhandlede data indsamles, modtager medlemsstaterne et finansielt bidrag fra Fællesskabet til dækning af de omkostninger, som arbejdet medfører.
2. De årlige bevillinger til det finansielle bidrag, der er omhandlet i stk. 1, fastsættes som led i de årlige budgetprocedurer.
3. Budgetmyndigheden fastsætter de årlige disponible bevillinger.
Artikel 14
Udvalg
1. Kommissionen bistås af Udvalget for Det Statistiske Program, der er nedsat ved afgørelse 89/382/EØF, Euratom, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes forvaltningsproceduren som omhandlet i artikel 4 i afgørelse 1999/468/EF, jf. afgørelsens artikel 7 og 8.
3. Det tidsrum, der nævnes i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til 3 måneder.
Artikel 15
Gennemførelsesforanstaltninger
1. De nødvendige foranstaltninger til forordningens gennemførelse, herunder foranstaltninger under hensyn til den økonomiske og tekniske udvikling, fastsættes senest ni måneder før undersøgelsesårets begyndelse i overensstemmelse med proceduren i artikel 14. Disse foranstaltninger vedrører:
(a)
fastlæggelsen af listen over primære målvariabler, der skal indgå i hvert område for tværsnitskomponenten, og listen over målvariabler i tidsseriekomponenten, herunder fastsættelse af koderne for variablerne og det tekniske format for indberetning til Eurostat
(b)
det detaljerede indhold af kvalitetsrapporten
(c)
ajourføring af definitionerne, specielt den praktiske anvendelse af indkomstdefinitionerne i artikel 2, litra l) og m) (herunder tidsplanen for inddragelse af de forskellige komponenter)
(d)
stikprøveaspekterne, herunder opfølgningsbestemmelserne
(e)
feltarbejdsaspekterne
(f)
listen over sekundære målområder og variabler.
2. Uanset bestemmelserne i stk. 1 fastsættes med henblik på den dataindsamling, der gennemføres i 2003, de nødvendige foranstaltninger til forordningens gennemførelse, herunder foranstaltninger under hensyn til den økonomiske og tekniske udvikling, senest seks måneder før undersøgelsesårets begyndelse, og disse vedrører kun stk. 1, litra a) til e).
3. Den samlede varighed af interviewet vedrørende primære målvariabler og sekundære målvariabler for tværsnitskomponenten, herunder husstandsinterview og interview med enkeltpersoner, bør ikke overstige en time i gennemsnit i hvert land.
Artikel 16
Rapporter
Medlemsstaterne udarbejder senest ultimo (N+2) som fastlagt i artikel 10, stk. 2, andet afsnit, kvalitetsrapporter, som omfatter både tværsnits- og tidsseriekomponenter i relation til undersøgelsesår N, idet der fokuseres på intern nøjagtighed. Rapporten for 2003 skal dog kun omfatte tværsnitskomponenten.
Kommissionen (Eurostat) udarbejder senest 30. juni (N+3) en sammenlignende kvalitetsrapport, som omfatter både tværsnits- og tidsseriekomponenter i relation til undersøgelsesår N. Rapporten for 2003 skal dog kun omfatte tværsnitskomponenten.
Senest den 31. december 2007 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om det arbejde, der er udført i henhold til denne forordning.
Artikel 17
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i
På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
Formand Formand
BILAG I
PRIMÆROMRÅDER OMFATTET AF TVÆRSNITSKOMPONENTEN OG OMRÅDER OMFATTET AF TIDSSERIEKOMPONENTEN
1. Husstandsoplysninger
ENHED (personer eller husstande)
INDSAMLINGSFORM
EMNE
OMRÅDER
REFERENCEPERIODE
TVÆRSNITSOMRÅDE (X) OG/ELLER TIDSSERIEOMRÅDE (L)
Husstand
Personligt interview med et husstandsmedlem på 16 år eller derover eller registerdata
BASISDATA
Grundlæggende husstandsdata, herunder oplysninger om lokalområdet
Løbende
X, L
INDKOMST
Samlet husstandsindkomst (brutto og disponibel)
Indkomstreferenceperiode
X, L
Bruttoindkomstkomponenter på husstandsniveau, herunder bruttoindkomst for lønmodtagere og selvstændige (monetær og ikke-monetær), arbejdsgiveres bruttosocialforsikringsbidrag, faktisk beregnet lejeværdi, formueindkomst, løbende betalte/modtagne overførsler, anden bruttoindkomst og rentebetalinger.
Indkomstreferenceperiode
X,L
SOCIAL UDSTØDELSE
Boligrelaterede restancer og andre restancer samt omfanget af gæld
Sidste 12 måneder
X, L
Ikke-monetære afsavnsindikatorer, herunder mangel på ikke-monetære midler og påtvungen mangel på elementære nødvendigheder
Løbende
X, L
Fysisk og socialt miljø (kriminalitet, forurening og støj)
Løbende
X
BOLIGFORHOLD
Boligtype, besiddelsesform og boligforhold
Løbende
X, L
Bekvemmeligheder i boligen
Løbende
X
Boligomkostninger
Løbende
X
2. Personoplysninger
ENHED (personer eller husstande)
INDSAMLINGSFORM
EMNE
OMRÅDER
REFERENCEPERIODE
TVÆRSNITSOMRÅDE (X) OG/ELLER TIDSSERIEOMRÅDE (L)
Samtlige personer under 16 år
Personligt interview med et husstandsmedlem på 16 år eller derover eller registerdata
BASISDATA
Demografiske data
Løbende
X, L
Tidligere medlemmer af husstanden
Demografiske data
Indkomstreferenceperiode
L
Samtlige personer på 16 år eller derover i husstanden
Personligt interview med samtlige husstandsmedlemmer på 16 år eller derover (for midlertidigt fraværende personer eller personer, som det ikke er muligt at interviewe, kan anvendes fuldmagt) eller registerdata
INDKOMST
Personlig bruttoindkomst, i alt og komponenter på personniveau
Indkomstreferenceperiode
X, L
Helst ved personligt interview, men fuldmagt accepteret efter normal procedure eller registerdata
BASISDATA
Personlige basisdata
Løbende
X, L
UDDANNELSE
Demografiske data
Løbende
X, L
Uddannelse (ISCED-klassifikation)
Forældreuddannelse (ISCED-klassifikation)
Løbende
X, L
ERHVERVSOPLYSNINGER
Grundlæggende erhvervsoplysninger om nuværende beskæftigelsessituation og nuværende hovedbeskæftigelse
Grundlæggende oplysninger om beskæftigelsessituation i indkomstreference-perioden
Løbende/indkomstreference-periode
X, L
Anden nuværende beskæftigelse
Løbende
X
Mindst et husstandsmedlem på 16 år eller derover (stikprøvepersonen)
Personligt interview med enkeltperson(er) (undtagelsesvis fuldmagt) eller registerdata
SUNDHED
Sundhed (generel tilstand og kroniske sygdomme eller lidelser)
Løbende
X, L
Adgang til sundhedspleje
Seneste 12 måneder
X
ERHVERVSOPLYSNINGER
Detaljerede erhvervsoplysninger
Løbende
X, L
Karriere forløb
Arbejdsliv
L
Aktivitetskalender
Indkomstreferenceperiode
L
BILAG II
Mindste effektive stikprøvestørrelse
Husstande
Personlige interview
tværsnit
tidsserie
tværsnit
tidsserie
1
2
3
4
Belgien
4 750
3 500
8 750
6 500
Danmark
4 250
3 250
7 250
5 500
Tyskland
8 250
6 000
14 500
10 500
Grækenland
4 750
3 500
10 000
7 250
Spanien
6 500
5 000
16 000
12 250
Frankrig
7 250
5 500
13 500
10 250
Irland
3 750
2 750
8 000
6 000
Italien
7 250
5 500
15 500
11 750
Luxembourg
3 250
2 500
6 500
5 000
Nederlandene
5 000
3 750
8 750
6 500
Østrig
4 500
3 250
8 750
6 250
Portugal
4 500
3 250
10 500
7 500
Finland
4 000
3 000
6 750
5 000
Sverige
4 500
3 500
7 500
5 750
Det Forenede Kongerige
7 500
5 750
13 750
10 500
80 000
60 000
156 000
116 500
NB: Der er tale om den effektive stikprøvestørrelse, som er den størrelse, der kræves, hvis undersøgelsen var baseret på simpel tilfældig stikprøveudvælgelse (stikprøveplaneffekt = 1,0). De faktiske stikprøvestørrelser skal være større, hvis stikprøveplaneffekten overstiger 1,0, således at der kompenseres for alle former for manglende besvarelse. Desuden er stikprøvestørrelsen udtrykt i antal gyldige husstande, dvs. husstande - og samtlige medlemmer heraf - hvor samtlige eller næsten samtlige krævede oplysninger er blevet indhentet.
Samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Indien * (procedure uden forhandling)
9k
25k
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Indien ((KOM(2001) 448 - C5-0451/2001 - 2001/0175(CNS))
- der henviser til forretningsordenens artikel 67 og 97, stk. 7,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Industripolitik, Eksterne Økonomiske Forbindelser, Forskning og Energi og udtalelse fra Udvalget om Udenrigsanliggender, Menneskerettigheder, Fælles Sikkerhed og Forsvarspolitik (A5&nbhy;0137/2002),
1. godkender indgåelsen af aftalen;
2. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Republikken Indiens regeringer og parlamenter.
Udkast til Rådets afgørelse om ændring af artikel 20 i protokollen vedrørende statutten for De Europæiske Fællesskabers Domstol (12991/2001 - C5-0050/2002 - 2001/0827(CNS))
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om udkast til Rådets afgørelse om ændring af artikel 20 i protokollen vedrørende statutten for De Europæiske Fællesskabers Domstol (12991/2001 – C5&nbhy;0050/2002 – 2001/0827(CNS))
- der henviser til Kommissionens udtalelse (SEK(2002) 201),
- der henviser til forretningsordenens artikel 67,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Retlige Anliggender og det Indre Marked (A5-0149/2002),
1. godkender Rådets udkast;
2. opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt;
3. kræver, at der indledes samrådsprocedure, hvis Rådet ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt;
4. anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre udkastet i væsentlig grad;
5. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Fiskeriaftale EF/Guinea * (procedure uden forhandling)
111k
30k
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets forordning om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om forlængelse af protokollen for 2000&nbhy;2001 om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Den Revolutionære Folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 2002 til 31. december 2002 (KOM(2002) 41 – C5&nbhy;0090/2002 – 2002/0034(CNS))
- der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2002) 41),
- hørt af Rådet, jf. EF-traktatens artikel 37 og artikel 300, stk. 2 og stk. 3, afsnit 1 (C5-0090/2002),
- der henviser til forretningsordenens artikel 67 og artikel 97, stk. 7,
- der henviser til betænkning fra Fiskeriudvalget og udtalelse fra Budgetudvalget (A5-0102/2002),
1. godkender Kommissionens forslag som ændret;
2. opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2;
3. opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt;
4. anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad;
5. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Kommissionens forslag
Ændringer
Ændring 1 Betragtning 3 a (ny)
(3a) Det er vigtigt at forbedre kvaliteten af de informationer, Europa-Parlamentet modtager, og Kommissionen bør derfor forelægge en årlig rapport om arbejdet med gennemførelsen af denne aftale.
Ændring 2 Artikel 2 a (ny)
Artikel 2a
I protokollens sidste gyldighedsår og forud for indgåelsen af en eventuel ny aftale forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af og gennemførelsesbetingelserne for aftalen. Denne rapport omfatter også en cost-benefit-analyse.
Ændring 3 Artikel 2 b (ny)
Artikel 2b
På grundlag af den i artikel 2a nævnte rapport og efter høring af Europa-Parlamentet giver Rådet i givet fald Kommissionen et forhandlingsmandat med henblik på vedtagelse af en ny protokol.
Ændring 4 Artikel 2 c (ny)
Artikel 2c
Kommissionen sender Europa-Parlamentet og Rådet en kopi af den rapport om de målrettede aktioner, som myndighederne i Guinea forelægger, jf. protokollens artikel 4.
Ændring 5 Artikel 2 d (ny)
Artikel 2d
De medlemsstater, hvis fartøjer fisker i forbindelse med denne protokol, har pligt til at meddele Kommissionen, hvilke mængder af hver bestand der fanges i Guineas fiskerizone på betingelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 500/2001 af 14. marts 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 vedrørende kontrollen af EF-fiskerfartøjernes fangster i tredjelandes farvande og på åbent hav1. _________________ 1 EFT L 73 af 15. 3. 2001, s. 8.
Fiskeriaftale EF/Seychellerne * (procedure uden forhandling)
109k
29k
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets forordning om indgåelse af en protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, for perioden 18. januar 2002 - 17. januar 2005 (KOM(2002) 55 – C5&nbhy;0093/2002 – 2002/0036(CNS))
- der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2002) 55),
- hørt af Rådet, jf. EF-traktatens artikel 37 og 300, stk. 2, første afsnit (C5-0093/2002),
- der henviser til forretningsordenens artikel 67 og artikel 97, stk. 7,
- der henviser til betænkning fra Fiskeriudvalget og udtalelse fra Udvalget om Udvikling og Samarbejde (A5-0086/2002),
1. godkender Kommissionens forslag som ændret;
2. opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2;
3. opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt;
4. anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad;
5. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Kommissionens forslag
Ændringer
Ændring 1 Betragtning 3 a (ny)
(3a) Det er vigtigt at forbedre kvaliteten af de informationer, Europa-Parlamentet modtager, og Kommissionen bør derfor forelægge en årlig rapport om arbejdet med gennemførelsen af denne aftale.
Ændring 2 Artikel 3 a (ny)
Artikel 3a
I protokollens sidste gyldighedsår og forud for indgåelsen af en eventuel ny aftale forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af og gennemførelsesbetingelserne for aftalen. Denne rapport omfatter også en cost-benefit-analyse.
Ændring 3 Artikel 3 b (ny)
Artikel 3b
På grundlag af den i artikel 3a nævnte rapport og efter høring af Europa-Parlamentet giver Rådet i givet fald Kommissionen et forhandlingsmandat med henblik på vedtagelse af en ny protokol.
Ændring 4 Artikel 3 c (ny)
Artikel 3c
Kommissionen sender Europa-Parlamentet og Rådet en kopi af den rapport om de målrettede aktioner, som myndighederne i Seychellerne forelægger, jf. protokollens artikel 3.
Europa-Parlamentets afgørelse om vedføjelse af en liste over dokumenter, der er direkte tilgængelige gennem registret over Parlamentets dokumenter, som bilag til forretningsordenen (2002/2055(REG))
- der henviser til formandens skrivelse af 11. december 2001,
- der henviser til præsidiets afgørelse af 28. november 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets dokumenter(1),
- der henviser til sin beslutning af 14. marts 2002 om Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens gennemførelse af forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt(2),
- der henviser til EF-traktatens artikel 255 og EU-traktatens artikel 1 sammenholdt med artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter(3),
- der henviser til forretningsordenens artikel 171, stk. 1, og artikel 172, stk. 3, sammenholdt med forretningsordenens artikel 186, litra b),
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A5-0125/2002),
1. vedtager at optage nedenstående ændringer i sin forretningsorden;
2. vedtager, at det efter samråd med næstformanden med ansvar for aktindsigt og gennemsigtighed og efter behørig forberedelse i det kompetente udvalg kan udvide listen over de af Parlamentets dokumenter, der er direkte tilgængelige gennem registret;
3. pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og Kommissionen til orientering.
Ændring 1
BILAG (nyt)
1. DOKUMENTER VEDRØRENDE PARLAMENTETS VIRKSOMHED
1.1 EUROPA-PARLAMENTETS FORRETNINGSORDEN
1.2 PLENARMØDEDOKUMENTER
Forslag til dagsorden
Endelige forslag til dagsorden
Dagsordener
Fuldstændige forhandlingsreferater
Foreløbige protokoller
Endelige protokoller
Tilstedeværelseslister
Resultater af afstemninger ved navneopråb
Vedtagne tekster
Konsoliderede tekster
Budgetafgørelser
Ændringsforslag indeholdt i betænkninger
Andre ændringsforslag til behandling på plenarmødet
Ændringsforslag til fælles beslutningsforslag
Ændringsforslag til og forslag til ændring af budgetforslaget
Forslag til beslutning/afgørelse
Fælles beslutningsforslag
1.3 DOKUMENTER VEDRØRENDE MEDLEMMERNES VIRKSOMHED
Erklæringer om medlemmernes økonomiske interesser
Skriftlige erklæringer
Skriftlige forespørgsler
Mundtlige forespørgsler stillet af et medlem, en politisk gruppe eller et udvalg
Spørgsmål til spørgetiden
Svar på skriftlige forespørgsler
Svar på spørgsmål til spørgetiden
Beslutningsforslag
Forslag til ændring af forretningsordenen
Medlemsfortegnelsen
Liste over medlemmernes assistenter
1.4 UDVALGSDOKUMENTER
Dagsordener
Protokoller
Arbejdsdokumenter
Udkast til betænkning
Ændringsforslag til udkast til betænkning
Betænkninger
Udkast til udtalelse
Ændringsforslag til udkast til udtalelse
Udtalelser
Tilstedeværelseslister
1.5 DOKUMENTER FRA DE PARLAMENTARISKE DELEGATIONER
Dagsordener
Protokoller
Arbejdsdokumenter
Tilstedeværelseslister
Henstillinger og erklæringer
1.6 FORLIGSDOKUMENTER
Fælles arbejdsdokumenter
Fælles udkast godkendt af Forligsudvalget
Forligshåndbog
Tilstedeværelseslister
1.7 DOKUMENTER FRA ANDRE PARLAMENTARISKE ORGANER
Officielle skrivelser fra Parlamentets formand som opfølgning af afgørelser truffet af følgende organer:
2.3 UNDERSØGELSER OG PUBLIKATIONER FRA EUROPA-PARLAMENTET
Undersøgelser
Arbejdsdokumenter
Briefings
Informationsnotater
Emneblade
2.4 DOKUMENTER TIL UDSENDELSE, EKSTERNE KONTORER
3. OFFICIELLE DOKUMENTER FRA DE ØVRIGE INSTITUTIONER
Officielle dokumenter fremsendt af de øvrige institutioner i overensstemmelse med og med de begrænsninger, der følger af forordning (EF) nr. 1049/2001, og i overensstemmelse med de procedurer, institutionerne har fastsat, bl.a. i det interinstitutionelle udvalg, som er nedsat ved forordningens artikel 15, stk. 2.
3.1 KOMMISSIONEN
KOM-dokumenter
SEK-dokumenter
Afgørelser truffet af kommissærkollegiet
Dokumenter vedrørende udvalgsprocedurer ("komitologi") (dokumenter vedrørende Parlamentets kontrolbeføjelser, udkast til retsakter, dagsordener, protokoller, udtalelser og dokumenter til orientering)
3.2 RÅDET
Dokumenter og meddelelser fremsendt som led i lovgivnings- og budgetprocedurerne og procedurerne for decharge, udnævnelser og indgåelse af aftaler
3.3 DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK
- Meddelelser
3.4 DEN EUROPÆISKE INVESTERINGSBANK
- Meddelelser
3.5 REGIONSUDVALGET
- Meddelelser
3.6 DET ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG
- Meddelelser
3.7 REVISIONSRETTEN
- Meddelelser
3.8 INTERINSTITUTIONELLE FORBINDELSER
- Interinstitutionelle aftaler
4. DOKUMENTER FRA TREDJEPART
4.1 DOKUMENTER FRA MEDLEMSSTATERNE
4.2 ANDRAGENDER (MED FORBEHOLD AF, AT ANDRAGEREN HAR GIVET TILLADELSE HERTIL)
4.3 OFFICIEL POST
5. ADMINISTRATIVE DOKUMENTER
Officielle skrivelser – Generalsekretariatets meddelelser om Parlamentets afgørelser
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart (15029/4/2001 - C5-0033/2002 - 2001/0234(COD))
- der henviser til Rådets fælles holdning (15029/4/2001 - C5-0033/2002),
- der henviser til sin holdning ved førstebehandling(1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2001) 575(2)),
- der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2,
- der henviser til forretningsordenens artikel 80,
- der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme (A5-0134/2002),
1. ændrer den fælles holdning som angivet nedenfor;
2. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 14. maj 2002 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. .../2002 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart
(1) De kriminelle handlinger, der blev begået i New York og Washington den 11. september 2001, viser, at terrorisme er en af de største trusler mod demokrati, frihed og fred, som udgør Den Europæiske Unions fælles idealer og værdigrundlag.
(2) Den europæiske borger bør til enhver tid være sikret beskyttelse inden for civil luftfart gennem forebyggelse af ulovlige handlinger.
(3) Med forbehold af medlemsstaternes nationale sikkerhedsregler og de foranstaltninger, der træffes på grundlag af afsnit VI i traktaten om Den Europæiske Union, bør et sådant mål opnås ved vedtagelse af fælles sikkerhedsbestemmelser for civil luftfart og ved formålstjenlige bestemmelser på lufttransportpolitikkens område, der baseres på gældende henstillinger fra Den Europæiske Konference for Civil Luftfart (ECAC) Dokument 30. Der bør desuden delegeres forvaltningsbeføjelser til Kommissionen med henblik på vedtagelse af de dermed forbundne detaljerede gennemførelsesforanstaltninger. For at forebygge ulovlige handlinger bør visse af disse gennemførelsesforanstaltninger være hemmelige og ikke offentliggøres.
(4) I denne forordning respekteres de grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
(5) Forskellige typer civile luftfartsaktiviteter er ikke nødvendigvis udsat for samme typer af trusler. De detaljerede gennemførelsesforanstaltninger må derfor tilpasses de særlige forhold i forbindelse med hver enkelt aktivitet og følsomheden af visse foranstaltninger.
(6) I små lufthavne kan det være uforholdsmæssigt krævende eller ud fra praktiske, objektive grunde umuligt at anvende fælles grundlæggende krav. I sådanne tilfælde bør medlemsstaternes kompetente myndigheder kunne anvende alternative foranstaltninger, der tilvejebringer et passende beskyttelsesniveau. Kommissionen bør undersøge, om sådanne foranstaltninger er begrundet ud fra praktiske, objektive grunde, og om de skaber et passende beskyttelsesniveau.
(7) Konventionen angående international civil luftfart, som blev undertegnet i Chicago den 7. december 1944 (Chicago-konventionen), fastsætter minimumskrav med henblik på at sikre sikkerhed inden for civil luftfart.
(8) For at opfylde denne forordnings mål bør de enkelte medlemsstater vedtage et nationalt program for civil luftfartssikkerhed samt et tilsvarende kvalitetskontrolprogram og et uddannelsesprogram.
(9) I betragtning af, at de parter, der er inddraget i gennemførelsen af sikkerhedsforanstaltningerne på nationalt plan, er forskellige, må den enkelte medlemsstat udpege en enkelt kompetent myndighed, der har ansvaret for at koordinere og overvåge gennemførelsen af luftfartssikkerhedsprogrammer.
(10)Medlemsstaterne bør samordne deres foranstaltninger til udarbejdelse af en samlet politik for finansiering og sikring af det højest mulige sikkerhedsniveau inden for civil luftfart.
(11)Dette vil indebære oprettelse af en inspektionsordning, som finansieres ved hjælp af aktionsbevillinger.
(12)Lovgivningsmyndighedens afgørelse herom berører ikke de budgetafgørelser, der vedtages som led i den årlige budgetprocedure.
(13)Effektiv og ensartet gennemførelse af sikkerhedsforanstaltninger vil medføre store omkostninger for alle operatørerne. Hvis anvendelsen af denne forordning udgør en alvorlig fare for bestemte lufthavnes fortsatte eksistens, bør de offentlige myndigheder i et kortere tidsrum kunne afholde omkostningerne til visse supplerende sikkerhedsforanstaltninger. En sådan finansiel kompensation må kun ydes som et engangstilskud, der ikke må overstige det investeringsniveau, der kræves i medfør af denne forordning. Brugerne af lufttransporten og luftfartssektoren bør på mellemlang sigt bidrage til at betale omkostningerne. Finansieringen af visse supplerende sikkerhedsforanstaltninger inden for luftfarten må ikke føre til konkurrenceforvridning mellem operatørerne og mellem lufthavnene. Det er derfor nødvendigt, at medlemsstaterne i snævert samarbejde med Kommissionen fastlægger en entydig og samordnet tilgang til spørgsmålet om den finansielle kompensation.
(14) Medlemsstaterne bør kunne anvende strengere foranstaltninger.
(15) Overvågning af sikkerhedsforanstaltninger kræver, at der på nationalt plan oprettes hensigtsmæssige kvalitetskontrolsystemer og inspektionsordninger under Kommissionens tilsyn for at kontrollere de enkelte nationale systemers effektivitet.
(16) De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(7).
(17) Der blev den 2. december 1987 i London i en fælleserklæring fra Kongeriget Spaniens og Det Forenede Kongeriges udenrigsministre aftalt ordninger med henblik på et bedre samarbejde om brugen af Gibraltars lufthavn, og disse ordninger er endnu ikke taget i anvendelse.
(18) Målene for den foreslåede handling, nemlig fastlæggelse og anvendelse af formålstjenlige bestemmelser på luftfartspolitikkens område kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af denne forordnings europæiske dimension bedre gennemføres på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, begrænser denne forordning sig til fælles grundlæggende krav, der er nødvendige for at nå målsætningerne om luftfartssikkerhed, og går ikke ud over, hvad der er nødvendigt med henblik herpå –
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Formål
1. Denne forordning har til hovedformål at fastsætte og gennemføre formålstjenlige fællesskabsforanstaltninger for at forebygge ulovlige handlinger over for civil luftfart.
2. Den har desuden til formål at skabe grundlag for en ensartet fortolkning af de beslægtede bestemmelser i Chicago-konventionen, navnlig konventionens bilag 17.
3. Midlerne til at nå de i stk. 1 og 2 anførte mål skal være:
a)
fastsættelse af fælles grundlæggende krav til luftfartssikkerhedsforanstaltninger
b)
indførelse af hensigtsmæssige mekanismer til kontrol med overholdelse.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1)
"lufthavn": ethvert område i en medlemsstat, som er åben for kommercielle lufttransportoperationer
2)
"Chicago-konventionen": konventionen angående international civil luftfart, som blev undertegnet i Chicago den 7. december 1944, samt bilagene hertil
3)
"luftfartssikkerhed": kombinationen af foranstaltninger og menneskelige og naturlige ressourcer, som har til formål at beskytte civil luftfart mod ulovlige handlinger.
Artikel 3
Anvendelsesområde
1. De i denne forordning foreskrevne foranstaltninger gælder for enhver lufthavn, der er beliggende på de territorier i medlemsstaterne, som traktaten finder anvendelse på.
2. Anvendelsen af denne forordning på Gibraltar lufthavn foregriber ikke henholdsvis Kongeriget Spaniens og Det Forenede Kongeriges retlige holdning til deres uoverensstemmelse med hensyn til suveræniteten over det område, på hvilket lufthavnen er beliggende.
3. Anvendelsen af denne forordning på Gibraltar lufthavn suspenderes, indtil den ordning, der er fastlagt i den fælles erklæring af 2. december 1987 fra udenrigsministrene for Kongeriget Spanien og Det Forenede Kongerige, er blevet iværksat. Spaniens og Det Forenede Kongeriges regeringer underretter Rådet om denne iværksættelsesdato.
Artikel 4
Fælles krav
1. De fælles grundlæggende krav til luftfartssikkerhedsforanstaltninger baseres på de gældende henstillinger fra Den Europæiske Konference for Civil Luftfart (ECAC) dokument 30, og fastlægges i bilaget eller i bilagene som tilpasset af Fællesskabet.
2. De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse og teknisk tilpasning af disse fælles grundlæggende krav vedtages efter proceduren i artikel 10, stk. 2, under behørig hensyntagen til de forskellige typer operationer og til følsomheden af de foranstaltninger, der vedrører
a)
brugsegnethedskriterierne og godkendelsesprøven for udstyr
b)
de detaljerede procedurer, der indeholder følsomme oplysninger
c)
de detaljerede kriterier for undtagelser fra sikkerhedsforanstaltningerne.
3. Den kompetente myndighed i en medlemsstat kan på grundlag af en lokal risikovurdering og hvor de sikkerhedsforanstaltninger, der er præciseret i bilaget til denne forordning, kan være uforholdsmæssige eller ikke kan anvendes af praktiske, objektive grunde, vedtage nationale sikkerhedsforanstaltninger for at tilvejebringe et passende beskyttelsesniveau i lufthavne:
a)
med et årligt gennemsnit på to kommercielle flyvninger pr. dag eller
b)
hvor der udelukkende foregår general aviation, eller
c)
hvor den kommercielle aktivitet begrænses til luftfartøjer med en startvægt på under 10 tons eller under 20 sæder,
idet sådanne mindre lufthavnes særegenheder tages i betragtning.
Den pågældende medlemsstat underretter Kommissionen om sådanne foranstaltninger.
4. Kommissionen undersøger, om de foranstaltninger, som en medlemsstat vedtager i henhold til stk. 3, er berettigede af praktiske, objektive grunde og tilvejebringer et passende beskyttelsesniveau. Hvis foranstaltningerne ikke opfylder disse kriterier, træffer Kommissionen en beslutning efter proceduren i artikel 10, stk. 3; i så fald tilbagekalder eller tilpasser medlemsstaten dem.
Artikel 5
Nationale sikkerhedsprogrammer for civil luftfart
1. Inden 3 måneder efter denne forordnings ikrafttræden vedtager hver medlemsstat et nationalt sikkerhedsprogram for civil luftfart for at sikre anvendelsen af de fælles krav, der er nævnt i artikel 4, stk. 1, og de foranstaltninger, der vedtages i henhold til artikel 4, stk. 2, senest den dato, der er anført i disse foranstaltninger.
2. Uanset at der i en medlemsstat kan være et eller flere organer eller en eller flere enheder inddraget i luftfartssikkerheden, udpeger hver medlemsstat en enkelt kompetent myndighed, der har ansvaret for koordinering og overvågning af gennemførelsen af dens nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart.
3. Inden 6 måneder efter denne forordnings ikrafttræden kræver hver medlemsstat, at dens kompetente myndighed sørger for udarbejdelse og gennemførelse af et nationalt kvalitetskontrolprogram for civil luftfart, der skal sikre effektiviteten af dens nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart.
4. Hver medlemsstat sørger for, at dens lufthavne og de luftfartsselskaber, der leverer tjenester fra den pågældende stat, udarbejder, gennemfører og opretholder passende sikkerhedsprogrammer for lufthavnen og luftfartsselskabet for at opfylde kravene i det nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart, og den afholder en rimelig andel af udgifterne ved disse programmer. Disse programmer forelægges den kompetente myndighed til godkendelse og overvåges af samme myndighed.
5. Hver medlemsstater kræver, at den kompetente myndighed sørger for at udarbejde og gennemføre et nationalt sikkerhedsuddannelsesprogram inden for civil luftfart.
Artikel 6
Strengere foranstaltninger
Medlemsstaterne kan under overholdelse af fællesskabsretten anvende foranstaltninger, der er strengere end de i denne forordning fastsatte. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om arten af disse foranstaltninger snarest muligt efter deres iværksættelse.
Artikel 7
Kontrol med overholdelse
1. Specifikationerne for det nationale kvalitetskontrolprogram vedrørende sikkerhed inden for civil luftfart, der skal indføres af medlemsstaterne, vedtages efter proceduren i artikel 10, stk. 2. Et sådant program bygger på bedste praksis og gør det muligt hurtigt at opdage og korrigere svigt. Hvert program skal indebære, at alle lufthavne i den berørte medlemsstat kontrolleres regelmæssigt under ansvar af den kompetente myndighed, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2. Denne kontrol skal foretages efter en fælles metode og udføres af kontrolpersonale, som er kvalificeret i henhold til fælles kriterier.
2. Fra 6 måneder efter denne forordnings ikrafttræden, jf. artikel 14, foretager Kommissionen i samarbejde med den i artikel 5, stk. 2, omhandlede kompetente myndighed inspektioner, herunder inspektioner af et passende udvalg af lufthavne, for at overvåge medlemsstaternes anvendelse af bestemmelserne i denne forordning. Sådanne inspektioner skal tage hensyn til oplysningerne fra de nationale kvalitetskontrolprogrammer vedrørende sikkerhed inden for civil luftfart, herunder navnlig kontrolrapporter. Procedurerne for udførelse af sådanne inspektioner vedtages efter proceduren i artikel 10, stk. 2.
3. De tjenestemænd, som Kommissionen pålægger at udføre inspektioner i henhold til stk. 2, udøver deres beføjelse efter at have fremvist en skriftlig fuldmagt, der specificerer genstanden og formålet med inspektionen og begyndelsesdatoen for denne. Inspektioner af lufthavne sker uanmeldt.
Den pågældende medlemsstat skal underkaste sig sådanne inspektioner og sikre, at de berørte organer og personer også underkaster sig inspektionerne.
4. Kommissionen meddeler inspektionsrapporterne til den pågældende medlemsstat, som inden for tre måneder efter meddelelsen angiver de foranstaltninger, der er truffet for at afhjælpe eventuelle mangler. Rapporten og den i artikel 5, stk. 2, omhandlede kompetente myndigheds svar meddeles det udvalg, der nedsættes ved artikel 10, stk. 1.
5.Medlemsstaterne samordner deres foranstaltninger til udarbejdelse af en samlet politik til finansiering og sikring af det højest mulige sikkerhedsniveau inden for civil luftfart.
Artikel 8
Finansiering
Kommissionen forelægger senest seks måneder efter denne forordnings ikrafttræden forslag om ensartede ordninger i medlemsstaterne til finansiering af de herved fastsatte sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at forhindre enhver form for konkurrenceforvridning i Fællesskabet mellem operatørerne og mellem medlemsstaterne.
Artikel 9
Formidling af oplysninger
1. Uanset retten til aktindsigt i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter(8), er
a)
foranstaltninger vedrørende
i)
brugsegnethedskriterierne og godkendelsesprøven for udstyr
ii)
de detaljerede procedurer, der indeholder følsomme oplysninger
iii)
de detaljerede kriterier for undtagelser fra sikkerhedsforanstaltningerne,
som omhandlet i artikel 4, stk. 2
b)
de i artikel 7, stk. 1, omhandlede specifikationer
c)
de i artikel 7, stk. 4, omhandlede inspektionsrapporter og svar fra medlemsstaterne
hemmelige og offentliggøres ikke. De stilles kun til rådighed for den i artikel 5, stk. 2, omhandlede kompetente myndighed, der kun videregiver dem til de berørte parter, for hvem aktindsigt er tjenstlig nødvendig, i overensstemmelse med de nationale regler om formidling af følsomme oplysninger.
2. Medlemsstater skal så vidt muligt og i overensstemmelse med national ret behandle oplysninger fra inspektionsrapporter og medlemsstaternes svar som fortrolige oplysninger, når disse vedrører andre medlemsstater.
3. Medmindre det er klart, at inspektionsrapporterne og svarene skal eller ikke skal offentliggøres, hører medlemsstaterne eller Kommissionen den berørte medlemsstat.
Artikel 10
Udvalg
1. Kommissionen bistås af et udvalg, der består af medlemsstaternes repræsentanter med en repræsentant for Kommissionen som formand.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes proceduren i artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Fristen i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til en måned.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes proceduren i artikel 6 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
4. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
Artikel 11
Tredjelande
Kommissionen udarbejder sammen med Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO) og ECAC en procedure for vurdering af, om lufthavne i tredjelande opfylder de væsentlige sikkerhedskrav.
Artikel 12
Offentliggørelse af oplysninger
Med forbehold af forordning (EF) nr. 1049/2001 offentliggør Kommissionen hvert år en rapport om gennemførelsen af denne forordning og om situationen i Fællesskabet for så vidt angår luftfartssikkerhed, idet den drager konklusioner af inspektionsrapporterne. Når Kommissionen forelægger det foreløbige budgetforslag, sender den budgetmyndigheden resultatet af en kvantitativ og kvalitativ evaluering af gennemførelsen af forordningen, der er foretaget på grundlag af årlige program- og præstationsmål.
Artikel 13
Sanktioner
Sanktionerne for overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have en afskrækkende virkning.
Artikel 14
Ikrafttrædelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende, undtagen følgende bestemmelser i bilaget:
-
vedrørende eftersyn af indskrevet bagage (punkt 5.2)
-
vedrørende fragt, kurerpost og eksprespakker (punkt 6) og
-
vedrørende post (punkt 7)
der træder i kraft den 31. december 2003.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder direkte i alle medlemsstater.
Udfærdiget i
På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
Formand Formand
BILAG
1. DEFINITIONER
1.
"Ledsaget indskrevet bagage": bagage, der er indskrevet til transport i lastrummet på et luftfartøj, hvor den passager, der indskrev den, selv er om bord.
2.
"Airside": manøvreområdet i en lufthavn, tilstødende terræn og bygninger eller dele heraf.
3.
"Flysikkerhedscheck": inspektion af den del af luftfartøjets indre, som passagererne kan have haft adgang til, og inspektion af lastrummet med henblik på at finde forbudte genstande.
4.
"Flysikkerhedskontrol": grundig inspektion af luftfartøjets indre og ydre med henblik på at finde forbudte genstande.
5.
"Baggrundskontrol": kontrol af en persons identitet og fortid, herunder enhver kriminel baggrund, som led i vurderingen af personens egnethed til uledsaget adgang til securitybeskyttede områder.
6.
"Håndbagage": bagage, der skal transporteres i et luftfartøjs kabine.
7.
"Kommerciel flyvning": regelmæssig eller ikke-regelmæssig flyvning eller flyveaktivitet udbudt til den brede offentlighed eller til private grupper mod vederlag.
8.
"Co-Mat". forkortelse for et luftfartsselskabs materialer til intern brug, der sendes inden for dets net af stationer.
9.
"Co-Mail". forkortelse for et luftfartsselskabs interne post, der sendes inden for dets net af stationer.
10.
"Kontinuerlig stikprøvekontrol": stikprøvevis kontrol i hele aktivitetsperioden.
11.
"General Aviation": regelmæssig eller ikke-regelmæssig flyvning, der ikke tilbydes eller er tilgængelig for offentligheden.
12.
"EDS (Explosive Detection System)": et system eller en kombination af forskellige teknologier, der kan detektere og således ved hjælp af en alarm gøre opmærksom på eksplosivt materiale i bagagen, uanset hvilket materiale tasken eller kufferten er lavet af.
13.
"EDDS (Explosive Device Detection System)": et system eller en kombination af forskellige teknologier, der kan detektere og således ved hjælp af en alarm gøre opmærksom på en eksplosiv anordning ved at afsløre en eller flere komponenter af en sådan anordning i bagagen,uanset hvilket materiale tasken eller kufferten er lavet af.
14.
"Indskrevet bagage": bagage, der skal transporteres i et luftfartøjs lastrum.
15.
"Kendt afsender":
a)
i forbindelse med fragt: en afsender af gods med henblik på lufttransport for egen regning, som har entreret med en sikkerhedsgodkendt fragtagent eller et flyselskab på grundlag af kriterierne i dette bilag
b)
i forbindelse med post: en afsender af post med henblik på lufttransport for egen regning, der har entreret med et autoriseret postvæsen.
16.
"Landside": det område i en lufthavn, der ikke er airside, og som omfatter alle offentlige områder.
17.
"Post": forsendelser af korrespondance og andre genstande, der leveres af og skal leveres til et postvæsen. Hvad der skal forstås ved et postvæsen, defineres af medlemsstaterne.
18.
"Forbudt genstand": en genstand, der kan benyttes til at begå en ulovlig handling, og som ikke er blevet korrekt deklareret og behandlet i henhold til gældende love og bestemmelser. En vejledende liste over sådanne forbudte genstande findes i tillægget.
19.
"PEDS" (Primary Explosive Detection System): et system eller en kombination af forskellige teknologier, der kan detektere og således ved hjælp af en alarm gøre opmærksom på eksplosivt materiale i bagagen, uanset hvilket materiale tasken eller kufferten er lavet af.
20.
"Sikkerhedsgodkendt fragtagent": en fragtagent, fragtoverdrager eller anden enhed, der har forretningsforbindelser med en operatør og yder sikkerhedskontrol, der er accepteret eller krævet af den kompetente myndighed i forbindelse med fragt, kurerpost og eksprespakker eller post.
21.
"Security-beskyttet område": airside-områder i en lufthavn, hvortil adgangen er kontrolleret for at varetage sikkerheden for civil luftfart. Sådanne områder omfatter normalt blandt andet alle afgangsområder for passagerer mellem eftersynsstederne og luftfartøjerne, ramper, bagagefordelingsområder, fragtterminaler, postcentre, airside-rengøringsområder og -cateringområder.
22.
"Security-kontrol": metoder til at forebygge, at der indføres eller medbringes forbudte genstande.
23.
"Eftersyn": anvendelse af tekniske eller andre midler med henblik på at identificere og/eller detektere forbudte genstande.
24.
"Uledsaget indskrevet bagage": bagage, der er indskrevet til transport i lastrummet på et luftfartøj, hvor den passager, der indskrev den, ikke selv er om bord.
25.
"Terminal": den hovedbygning eller gruppe af bygninger, hvor behandlingen af betalende passagerer og gods samt ombordstigningen foregår.
26.
"TIP" (trusselsbilledprojektion): et programmel, der kan installeres på visse røntgenmaskiner. Programmellet projekterer virtuelle billeder af truende genstande (f.eks. pistoler, knive, improviserede eksplosive anordninger) inden for rammerne af røntgenbilleder af virkelige tasker, der er ved at blive undersøgt, og giver røntgenmaskineoperatøren umiddelbar feedback om operatørens evne til at detektere sådanne billeder.
27.
"Trace Detection Equipment": et teknologisk system eller en kombination af forskellige teknologier, der kan detektere meget små mængder (1/milliardtedel gram) og således ved hjælp af en alarm gøre opmærksom på eksplosivt materiale i bagage eller i andre genstande, der analyseres.
2. SIKKERHED I LUFTHAVNE
Krav til planlægning af lufthavne
Ved udformningen af lufthavne, passager- og fragtterminaler og andre bygninger med direkte adgang til airside skal der tages hensyn til de væsentlige krav i forbindelse med:
a)
sikkerhedskontrol af passagerer, bagage, fragt, kurerpost og eksprespakker, post, samt catering og forsyninger til luftfartsselskaber
b)
beskyttelse og kontrol af adgang til airside, security-beskyttede områder og andre følsomme områder og faciliteter i lufthavnen
c)
effektiv brug af security-udstyr.
Grænser mellem airside og landside
Der skal etableres afgrænsning mellem landside og airside i lufthavne.
Security-beskyttede områder
I alle lufthavne skal der fastlægges security-beskyttede områder.
Adgangskontrol
Security-beskyttede områder og andre airside-områder
i) Adgangen til security-beskyttede områder og andre airside-områder skal løbende kontrolleres for at sikre, at ingen uautoriserede personer får adgang til disse områder, og at ingen forbudte genstande kan indføres i eller medbringes til security-beskyttede områder eller i luftfartøj.
ii) Alt personale, der skal have adgang til security-beskyttede områder, skal underkastes en baggrundskontrol, der går mindst 5 år tilbage i tiden. Kontrollen skal gentages med regelmæssige mellemrum, der ikke overstiger fem år.
iii) Alt personale, der skal have adgang til security-beskyttede områder, skal også med jævne mellemrum undervises i security (jf. punkt 12.3), herunder risiciene i forbindelse med luftfartssikkerhed og instrueres om at melde enhver hændelse, der kan udgøre en trussel mod luftfartssikkerheden, til den kompetente myndighed.
iv) Der skal udstedes lufthavns-id-kort til alt personale, som arbejder i lufthavnen, eller som ofte kommer i lufthavnen (herunder ansatte i lufthavnen, luftfartsselskaberne og andre organisationer). Lufthavns-id-kortet skal være forsynet med navn og foto af vedkommende. Gyldighedsperioden skal være begrænset. Den kompetente myndighed skal afgøre, i hvilke tilfælde der udstedes et permanent lufthavns-id-kort til personer, der hyppigt kommer i lufthavnen.
v) Lufthavns-id-kortet skal altid bæres synligt, når vedkommende opholder sig og færdes på det afspærrede område i tjenstligt ærinde.
vi) Køretøjer, der skal benyttes på airside, skal så vidt muligt forblive på airside.
vii) Til køretøjer, som skal færdes både landside og airside, skal der udstedes en passérseddel, som skal gælde for det specifikke køretøj og monteres på dette på et synligt sted. Andre køretøjer kan kun få adgang til airside efter at være blevet inspiceret og fået udstedt en midlertidig passérseddel. Beredskabskøretøjer på en redningsopgave kan undtages fra disse krav.
viii) Lufthavns-id-kort og passérsedler skal kontrolleres ved alle kontrolsteder, hvor der er adgang til airside og security-beskyttede områder.
Terminalområder
Alle terminalområder, hvor offentligheden har adgang, skal overvåges af medlemsstaternes myndigheder. Terminaler skal patruljeres af medlemsstaternes myndigheder, og passagerer og andre personer skal holdes under overvågning af sikkerhedspersonale fra medlemsstaternes myndigheder.
Andre områder med offentlig adgang
Der skal stilles faciliteter til rådighed til medlemsstaternes myndigheders kontrol med adgangen til offentlige områder, der ligger tæt på manøvreområder for luftfartøjer (udsigtsplatforme, lufthavnshoteller og parkeringspladser). Som andre offentlige områder, der kræver overvågning af medlemsstaternes myndigheder, kan bl.a. nævnes faciliteter, der altid findes landside, herunder parkeringspladser for besøgende og andre offentlige parkeringsområder, terminal og offentlige adgangsveje, biludlejningsfaciliteter, taxiholdepladser og holdepladser til transportmidler på jorden samt hotelfaciliteter på lufthavnsområdet.
Der skal også træffes foranstaltninger til at sikre, at medlemsstaternes myndigheder med kort varsel kan lukke sådanne offentlige områder i tilfælde af et øget trusselsniveau. Medlemsstaternes myndigheders sikkerhedspersonale skal afpatruljere disse områder, når de er åbne for offentligheden.
Eftersyn af personale, medbragte genstande og køretøjer
a) Alt personale, herunder flybesætninger, og medbragte genstande skal efterses, inden der gives adgang til security-beskyttede områder. Eftersynsproceduren skal sikre, at der ikke medbringes forbudte genstande, og metoderne skal være de samme som for eftersyn af passagerer og håndbagage.
b) Køretøjer og forsyninger, der bringes ind på airside eller andre beskyttede områder, skal inspiceres stikprøvevist.
Fysisk sikkerhed og patruljer
a) Forpladser og andre parkeringsarealer for luftfartøjer skal være tilstrækkeligt oplyst, og navnlig skal belysningen oplyse særligt sårbare områder af lufthavnen.
b) Tekniske områder og vedligeholdelsesområder uden for security-beskyttede områder skal være beskyttet med indhegning, vagter og patruljer, og adgangen til disse områder skal kontrolleres ved hjælp af lufthavns-id-kort og bilpas. Tilsvarende foranstaltninger skal træffes forat beskytte lufthavnens afspærring og lufthavnsrelaterede anlæg som f.eks. kraftværker, transformerstationer, navigationsfaciliteter, kontroltårne og andre bygninger, som anvendes af lufttrafikkontroltjenester samt brændstof- og kommunikationsfaciliteter. Der skal træffes særlige forholdsregler mod forsøg på at sabotere brændstof- og kommunikationsfaciliteter.
c) Hegnet omkring lufthavnen, områder der støder op til security-beskyttede områder, andre airside-områder uden for dette hegn og områderne i umiddelbar nærhed af banetærskler og rulleveje skal af medlemsstaternes myndigheder overvåges med patruljer, internt tv eller andre former for overvågning. Der skal af medlemsstaternes myndigheder anvendes strenge procedurer, hvorefter man kan anråbe og kontrollere personer uden synligt id-kort samt personer, der bevæger sig ind på områder, som de ikke er godkendt til.
d) Adgang til airside og security-beskyttede områder via udlejede og forpagtede kontorer på lufthavnsområdet, værksteder, fragtfaciliteter og andre service- og facilitetsbygninger skal begrænses til et nødvendigt minimum.
3. FLYSIKKERHED
Undersøgelse og check af luftfartøjer
1. Alle luftfartøjer skal undersøges således:
a) luftfartøjer, der ikke er i brug, underkastes et "flysikkerhedscheck" umiddelbart inden de køres, eller umiddelbart efter de er kørt ind i et security-beskyttet område med henblik på en flyvning; luftfartøjer kan undersøges på et tidligere tidspunkt end umiddelbart inden, de køres ind i et security-beskyttet område, men skal i så fald sikres eller overvåges fra påbegyndelsen af undersøgelsen til de køres ind i et security-beskyttet område; og
b) luftfartøjer, der er i brug skal før en returflyvning eller under transitstop underkastes et "flysikkerhedscheck", så snart passagererne er gået fra borde, eller så sent som muligt inden passagererne går om bord og bagage og gods lastes alt efter omstændighederne.
2. Alle flysikkerhedskontroller og flysikkerhedscheck foretages, når alle serviceleverandører (catering- og rengøringsselskaber, leverandører af afgiftsfrie varer og andre), bortset fra dem der tager sig af security, har forladt kabinen, og steriliteten opretholdes indtil og under ombordstigning og inden afgang.
Beskyttelse af luftfartøjer
1. Det fastsættes, hvem der har ansvaret for at føre kontrol med adgangen til parkerede luftfartøjer, og kontrollen gennemføres således:
a)
adgangen til luftfartøjer, der er i brug, kontrolleres fra det øjeblik, hvor flysikkerhedschecket går i gang, indtil afgang for at opretholde kontrollens integritet
b)
adgangen til luftfartøjer, der ikke er i brug, og som er blevet undersøgt og kørt ind i et security-beskyttet område, kontrolleres fra det øjeblik, hvor flysikkerhedskontrollen går i gang til afgang for at opretholde kontrollens integritet.
2. Hvert luftfartøj, der er i brug, underkastes overvågning for at opdage eventuel uautoriseret adgang.
3. Adgangen til luftfartøjer, der ikke er i brug, kontrolleres således:
a) Kabinedørene skal være lukket
b) Luftbroer og/eller mobile passagertrapper skal være sikret eller trukket tilbage; eller
c) Flydørene skal være forsynet med forseglinger, som tydeligt viser, hvis de er brudt.
4.Luftfartøjer skal så vidt muligt parkeres i god afstand fra den ydre indhegning eller andre let gennemtrængelige barrierer og i veloplyste områder.
4. PASSAGERER OG HÅNDBAGAGE
Eftersyn af passagerer
1. Bortset fra de i punkt 3 nedenfor nævnte, skal alle afrejsende passagerer (dvs. lokalt afgående passagerer, og transfer-passagerer, medmindre de allerede er efterset efter reglerne i dette bilag) efterses for at forhindre, at forbudte genstande indføres i de security-beskyttede områder og om bord på et luftfartøj. Passagerer skal efterses ved følgende metoder:
a)
manuel undersøgelse, eller
b)
eftersyn med metaldetektorkarme. Når der anvendes metaldetektorkarme, skal der også foretages en kontinuerlig manuel stikprøvevis undersøgelse af eftersete passager. Manuel undersøgelse skal foretages af alle de passagerer, der udløser alarm, og der skal foretages en kontinuerlig stikprøveundersøgelse af de passagerer, der ikke har udløst alarm. Aktiveres alarmen skal den pågældende
i)
efterses på ny ved at passere gennem en metaldetektorkarm, eller
ii)
undersøges manuelt , evt. med brug af en håndholdt metaldetektor.
2. Når der anvendes metaldetektorkarme, skal de justeres til et niveau, som med rimelighed kan sikre, at små metalgenstande opdages.
3. De kompetente myndigheder kan fastsætte kategorier af personer, der skal underkastes særlige eftersynsprocedurer eller fritages for eftersyn.
4. Der skal udarbejdes sikkerhedsbestemmelser for potentielt uregerlige passagerer.
Adskillelse af passagerer
Eftersete afrejsende passager må ikke komme i kontakt med ankommende passagerer, der måske ikke er efterset efter reglerne i dette bilag. Når disse passagerer ikke kan adskilles fysisk, skal sikkerhedsmålet nås ved anvendelse af kompenserende foranstaltninger i henhold til den kompetente myndigheds risikovurdering.
Eftersyn af håndbagage
1. Alle passageres håndbagage (dvs. lokalt afgående passagerer og transfer-passagerer, medmindre de allerede er efterset efter reglerne i dette bilag) skal efterses, inden den kan medbringes ind i security-beskyttede områder og om bord på et luftfartøj. Forbudte genstande skal fjernes fra passagererne, eller passagererne skal nægtes adgang til det security-beskyttede område eller luftfartøjet. Håndbagage skal efterses ved en af følgende metoder:
a)
en fuldstændig manuel undersøgelse af indholdet af hver enkelt taske for mistænkelige tegn såsom uoverensstemmende vægt osv.; eller
b)
eftersyn med konventionelt røntgenudstyr og manuel undersøgelse af eftersete tasker også i form af kontinuerlig stikprøveundersøgelse, idet denne form for kontrol skal omfatter mindst 10% af passagererne, herunder de personer, med hensyn til hvilken operatøren føler sig usikker; eller
c)
eftersyn med højopløsningsrøntgenudstyr med TIP. Kun den bagage, med hensyn til hvilken operatøren føler sig usikker, skal visiteres manuelt, men den manuelle visitering kan suppleres med brug af spordetektionsudstyr.
2. Håndbagage tilhørende personer som nævnt i punkt 4.1, nr. 3, kan underkastes særlige eftersynsprocedurer eller fritages for eftersyn.
Eftersyn af diplomater
Med forbehold af Wienerkonventionen om diplomatiske forbindelser skal diplomater og andre VIP'er samt deres personlige bagage - med undtagelse af "diplomatiske forsendelser" – underkastes eftersyn af hensyn til sikkerheden. Luftfartsselskabernes personale med ansvar for at modtage diplomatiske forsendelser skal forvisse sig om, at denne rent faktisk er sendt af behørigt udnævnte repræsentanter fra den pågældende delegation. Diplomatkurerer og deres personlige bagage er ikke fritaget for eftersyn.
5. INDSKREVET BAGAGE
Sammenkædning af indskrevet bagage
1. Indskrevet bagage må ikke anbringes i et luftfartøj, medmindre der er truffet følgende foranstaltninger:
a)
det skal af den ydre mærkning af indskrevet bagage fremgå på passende vis, hvilken passager den tilhører
b)
den passager, som bagagen tilhører, skal være indchecket til det luftfartøj, som den skal transporteres med
c)
indskrevet bagage skal før lastningen opbevares i et område af lufthavnen, hvortil kun autoriserede personer har adgang,og
d)
alle stykker bagage, der er taget i et luftfartsselskabs varetægt med henblik på transport i et luftfartøjs lastrum, skal identificeres som enten ledsaget eller uledsaget. Identifikationen skal foretages enten manuelt eller automatisk.
2. Der skal træffes foranstaltninger til sikring af, at indskrevet bagage i luftfartsselskabets varetægt, der tilhører en passager, der ikke er ombord på luftfartøjet, aflastes og ikke transporteres på denne flyvning.
3. Der skal udarbejdes et bagagemanifest over indskrevet baggage eller findes anden dokumentation, som bekræfter identifikationen og eftersynet af uledsaget indskrevet bagage.
Eftersyn af indskrevet bagage
1. Ledsaget indskrevet bagage: Hvert stykke ledsaget indskrevet bagage (både lokalt afgående og transfer-bagage, medmindre den allerede er efterset efter reglerne i dette bilag) skal efterses ved en af følgende metoder, før det lastes på et luftfartøj:
a)
manuel undersøgelse, eller
b)
konventionelt røntgenudstyr, idet mindst 10% af den eftersete bagage også underkastes enten:
i)
manuel undersøgelse, eller
ii)
EDS, EDDS eller PEDS, eller
iii)
konventionelt røntgenudstyr, idet samme operatør på samme eftersynsposition skal se hver taske og kuffert fra to forskellige vinkler, eller
c)
konventionelt røntgenudstyr med TIP installeret og aktiveret, eller
d)
EDS eller EDDS, eller
e)
PEDS, eller
f)
spor/dampdetektionsudstyr på åbne stykker bagage.
2. Uledsaget indskrevet bagage: Hvert stykke uledsaget bagage, både lokalt afgående og transfer-bagage, efterses ved en af følgende metoder, før det lastes på et luftfartøj:
a) EDS, eller
b)
et flerniveau-PEDS, hvor billederne af alle tasker præsenteres for operatørerne på niveau 2, eller
c)
eftersyn med konventionelt røntgenudstyr, idet samme operatør på samme eftersynspossition skal se hver taske og kuffert fra to forskellige vinkler, eller
d)
manuel undersøgelse suppleret med anvendelse af spordetektionsudstyr på åbne stykker bagage.
Dette gælder dog ikke uledsaget bagage, der tidligere er blevet efterset efter reglerne i dette bilag, som er blevet adskilt fra passageren på grund af omstændigheder, som passageren ikke har haft indflydelse på, og den uledsagede bagage har været i luftfartsselskabets varetægt.
Beskyttelse af indskrevet bagage
Indskrevet bagage, der skal transporteres med et luftfartøj, skal beskyttes mod uautoriseret adgang fra det sted, hvor luftfartsselskabet tager det i sin varetægt, indtil luftfartøjet, som det skal transporteres med, afgår. Der skal træffes følgende foranstaltninger til beskyttelse af indskrevet bagage:
a)
indskrevet bagage skal inden lastning opbevares i bagagesorteringsområdet eller et andet opbevaringsområde i en lufthavn, hvortil kun autoriserede personer har adgang
b)
enhver person, der går ind i et bagagesorterings- eller opbevaringsområde uden autorisation, skal antastes og ledsages ud af området
c)
indskrevet bagage i første afgangslufthavn og indskrevet transfer-bagage må ikke efterlades uden opsyn ved rampen eller luftfartøjet før lastningen
d)
indskrevet transfer-bagage, som overføres direkte fra luftfartøj til luftfartøj, må ikke efterlades uden opsyn ved rampen eller luftfartøjet før lastningen
e)
adgangen til hittegodskontoret i terminalen skal begrænses for at forhindre uautoriseret adgang til bagage og materialer.
6. FRAGT, KURERPOST OG EKSPRESPAKKER
Anvendelse
Fragt, kurerpost og eksprespakker, der skal medføres på passager- eller fragtluftfartøjer, skal underkastes den sikkerhedskontrol, der er præciseret nedenfor, inden det bringes om bord på luftfartøjet.
Sikkerhedsgodkendte fragtagenters kvalifikationer
Sikkerhedsgodkendte fragtagenter skal:
a)
være udpeget, godkendt eller registreret af den kompetente myndighed
b)
være underlagt forpligtelser, som fastlægges af den kompetente myndighed.
Sikkerhedskontrol
1. Fragt, kurerpost og eksprespakker transporteres kun med luftfartøj, hvis der er foretaget følgende sikkerhedskontrol:
a)
modtagelse, behandling og håndtering af fragt skal udføres af dertil ansat og uddannet personale
b)
fragten skal underkastes:
i)
manuel undersøgelse eller fysisk kontrol, eller
ii)
eftersyn med røntgenudstyr, eller
iii)
afprøvning i simulatorkammer, eller
iv)
andre tekniske og biosensoriske midler (f.eks. sniffere, spordetektorer,sprængstofsporhunde, osv.),
så det så vidt muligt sikres, at den ikke indeholder forbudte genstande, jf. punkt iv) og v) i tillægget, medmindre de er deklareret og har været behørigt underkastet gældende sikkerhedsforanstaltninger.
Hvis ingen af de ovennævnte sikkerhedskontrolmidler og -metoder kan anvendes som følge af forsendelsens art, kan den kompetente myndighed angive en opbevaringsperiode.
2. Når sikkerhedskontrollen er gennemført, herunder fragt fra kendte afsendere, uanset om det er sket på eller uden for lufthavnsområdet, skal det sikres, at forsendelserne forbliver sterile, indtil de anbringes i luftfartøjet og indtil afgangen.
3. Sikkerhedskontrollerne under nr. 1 kræves ikke anvendt på:
a)
fragt, som er modtaget fra en kendt afsender
b)
omladningsfragt
c)
fragt, hvis oprindelse og håndteringsbetingelser sikrer, at den ikke udgør nogen sikkerhedstrussel
d)
fragt, der er omfattet af lovfæstede krav, som giver en passende sikkerhedsbeskyttelse.
Kriterier for en kendt afsender
1. En sikkerhedsgodkendt fragtagent eller et luftfartsselskab kan kun anerkende en afsender som en kendt afsender ved:
a)
at fastslå og registrere identiteten af og adressen på afsenderen og de agenter, der er autoriseret til at foretage leveringer på hans vegne, og
b)
at kræve, at afsenderen erklærer, at han:
i)
forbereder forsendelser i sikre områder, og
ii)
beskæftiger pålideligt personale ved forberedelsen af forsendelserne, og
iii)
beskytter forsendelserne mod uautoriseret adgang under forberedelse, opbevaring og transport, og
c)
at kræve, at afsenderen:
i)
skriftligt attesterer, at forsendelsen ikke indeholder forbudte genstande, jf. punkt iv) og v) i tillægget, og
ii)
accepterer, at forsendelsens emballage og indhold kan undersøges af sikkerhedsårsager.
Transport med fragtluftfartøjer
Hvis forsendelser kan identificeres positivt til transport med fragtluftfartøjer alene, behøver kriteriet i punkt 6.4 ikke finde anvendelse, forudsat at den kendte afsender:
a)
har en bekræftet, autentisk forretningsadresse, og
b)
tidligere har sendt forsendelser med den sikkerhedsgodkendte fragtagent eller luftfartsselskabet, og
c)
har en etableret forretningsforbindelse med den sikkerhedsgodkendte fragtagent eller luftfartsselskabet, og
d)
sikrer, at alle forsendelser beskyttes mod uautoriseret adgang, indtil luftfartsselskabet tager dem i sin varetægt.
Omladningsfragt
Omladningsfragt, der ankommer ad luftvejen, behøver ikke at blive underkastet den sikkerhedskontrol, der er beskrevet i punkt 6.3, nr. 1, under forudsætning af, at det beskyttes mod uvedkommendes adgang på transfer-stedet. Anden omladningsfragt, der for eksempel ankommer ad landvej eller med jernbane, og som ikke har været underkastet sikkerhedskontrol ved afgangsstedet eller undervejs, skal efterses i henhold til punkt 6.3, nr. 1b, og beskyttes mod uvedkommendes adgang.
7. POST
7.1. Anvendelse
Post, der medføres på passager-, fragt- og postluftfartøjer, skal underkastes sikkerhedskontrol, inden den bringes om bord på luftfartøjet.
7.2. Kvalifikationer for en autoriseret postmyndighed/administration
En sikkerhedsgodkendt postmyndighed/administration, der indleverer post til et luftfartsselskab med henblik på transport, skal opfylde følgende minimumskriterier:
a)
Den skal
a)
være udpeget, godkendt eller registreret af den kompetente myndighed
b)
opfylde forpligtelserne over for luftfartsselskaber om at anvende de krævede sikkerhedskontroller
c)
anvende dertil ansat og uddannet personale, og
d) beskytte post mod uautoriseret adgang, mens den er i dens varetægt.
7.3. Sikkerhedskontrol
1.
Eksprespost: Eksprespost (dvs. op til 48-timers levering) må kun befordres ad luftvejen, hvis følgende sikkerhedskontroller er anvendt:
a)
modtagelse, behandling og håndtering af post udføres af dertil ansat og uddannet personale
b)
post skal:
i)
undersøges manuelt eller kontrolleres fysisk eller
ii)
efterses med røntgenudstyr eller
iii)
afprøves i et simulatorkammer eller
iv) undersøges med andre midler, det være sig andre procedurer eller andre tekniske og biosensoriske midler (f.eks. sniffere, spordetektorer, sprængstofsporhunde osv.)
c)
så det så vidt muligt sikres, at posten ikke indeholder forbudte genstande, og
c) enkeltheder vedrørende flyvningen og ruteplanlægningen for det luftfartøj, som skal medføre posten, skal hemmeligholdes.
2. Anden post. Ikke-eksprespost kan befordres ad luftvejen, hvis foranstaltningerne i nr. 1, litra a) og b) er anvendt. Sikkerhedskontrollen i nr. 1, litra b), ovenfor kan udføres stikprøvevist.
3.
Sikkerhedskontrollerne i nr. 1, litra b), kræves ikke anvendt på:
a)
post modtaget fra en kendt afsender
b)
breve under en specificeret vægt eller tykkelse
c)
troværdige forsendelser af nødhjælpsforsyninger
d)
værdiforsendelser, som er sikret til en standard, der mindst svarer til den, der er beskrevet under nr. 1, litra b)
e)
post, der befordres på dedikerede postflyvninger mellem Fællesskabets lufthavne, og
f) omladningspost.
Kriterier for en kendt afsender
a)
En sikkerhedsgodkendt postmyndighed/administration må kun anerkende en afsender som en kendt afsender ved
a)
at fastlægge og registrere identiteten og adressen på afsenderen og de agenter, der er bemyndiget til at foretage leveringer på dennes vegne
b)
at kræve, at afsenderen erklærer, at han beskytter forsendelsen mod uautoriseret adgang under forberedelsen, opbevaringen og transporten, og
c)
at kræve, at afsenderen
i)
skriftligt bekræfter, at postforsendelsen ikke indeholder forbudte genstande, der er opført under nr. iv) og v) i tillægget, og
ii) accepterer, at indpakningen og indholdet af postforsendelsen kan underkastes sikkerhedskontrol i henhold til punkt 7.3.
Omladningspost
8. Omladningspost, der ankommer ad luftvejen, behøver ikke at blive underkastet sikkerhedskontrol som anført i punkt 7.3, under forudsætning af, at den beskyttes mod uautoriseret adgang på transfer-stedet. Anden omladningspost, der for eksempel ankommer ad landvejen eller med jernbane, og som ikke har været underkastet sikkerhedskontrol ved afgangsstedet eller undervejs, skal efterses i overensstemmelse med punkt 7.3, nr. 1, og beskyttes mod uvedkommendes adgang.
8. LUFTFARTSSELSKABERS POST OG MATERIALER
Anvendelse
8.2. Intern post og materialer, som et luftfartsselskab transporterer med eget luftfartøj, skal underkastes sikkerhedskontrol, inden det bringes om bord på luftfartøjet.
Definitioner
8.3. Ved post og materialer forstås interne forsendelser af korrespondance og materialer, som for eksempel - men ikke udelukkende - dokumenter, forsyninger, reservedele, catering- og rengøringsmateriel samt andre genstande, der skal leveres til selskabets egen organisation eller en organisation, det har kontraheret med, og som skal anvendes i forbindelse med luftfartsoperationer.
Sikkerhedskontrol
a)
Hver enkelt af et luftfartsselskabs forsendelser af intern post eller materialer til intern brug skal underkastes følgende forholdsregler:
a)
den skal kontrolleres for at sikre, at ingen forbudte genstande er anbragt i interne forsendelser, og
b) den må ikke efterlades uden opsyn, inden den bringes om bord på et luftfartøj.
Luftfartsselskaber skal sikre, at enhver anden forsendelse af intern post eller materialer til intern brug, der udføres for luftfartsselskabet af en organisation, det har kontraheret med, og som for eksempel - men ikke udelukkende - omfatter cateringudstyr og -forråd, rengøringsforsyninger og andre materialer, som ekspederes af serviceleverandører, luftfartsselskabet har kontraheret med, underkastes kontrol inden den bringes om bord på et luftfartøj.
9. Genstande, der betragtes som farligt gods eller farlige stoffer, må ikke bringes om bord på et luftfartøj som intern post eller materialer til intern brug.
9. LUFTFARTSSELSKABERNES CATERINGSFORRÅD OG -FORSYNINGER
Anvendelse
Luftfartsselskabernes cateringsforråd og -forsyninger til brug om bord på luftfartøjer underkastes sikkerhedskontrol for at forhindre, at forbudte genstande bringes om bord på et luftfartøj.
9.2. Sikkerhedskontrol
1.
Leverandører til luftfartsselskaberne af cateringsforrådog -forsyninger skal foretage sikkerhedskontrol for at forhindre, at forbudte genstande anbringes i sådanne leverancer, som skal medbringes om bord på et luftfartøj. Disse forholdsregler omfatter følgende:
a)
der udnævnes en sikkerhedsansvarlig med ansvar for gennemførelsen og overvågningen af sikkerheden i virksomheden
b)
der ansættes kun meget pålideligt personale
c)
alt personale, som har adgang til security-beskyttede områder, skal underkastes baggrundskontrol og følge lufthavnsmyndighedens sikkerhedsinstrukser
d)
virksomheden skal forhindre uautoriseret adgang til sine faciliteter og forsyninger
e)
hvis virksomheden befinder sig uden for lufthavnens afspærrede område, skal alle leverancer transporteres til luftfartøjet i aflåste eller forseglede køretøjer, og
f) behandling og håndtering af forråd og forsyninger skal udføres af dertil ansat og uddannet personale.
2. Efter levering skal forråd og forsyninger efterses stikprøvevist.
3. Forråd og forsyninger fra en virksomhed, som ikke er blevet underkastet foranstaltningerne i ovennævnte nr. 1, må ikke bringes om bord på et luftfartøj.
10. LUFTFARTSSELSKABERNES FORRÅD OG FORSYNINGER AF
RENGØRINGSMATERIEL
10.1. Anvendelse og formål
1. Luftfartsselskaber og rengøringsvirksomheder skal sikre, at forråd og forsyninger af rengøringsmateriel, der bringes om bord, ikke indeholder forbudte genstande, som kan bringe luftfartøjets sikkerhed i fare.
Sikkerhedskontrol
1.
Leverandører til luftfartsselskaberne af forråd og forsyninger af rengøringsmateriel, skal indføre de sikkerhedsforholdsregler, der er nødvendige for at forhindre, at forbudte genstande anbringes i rengøringsmateriel, der bringes om bord.
b)
Følgende sikkerhedsforanstaltninger skal træffes:
a)
der udnævnes en sikkerhedsansvarlig med ansvar for gennemførelsen og overvågningen af sikkerheden i virksomheden
b)
der ansættes kun meget pålideligt personale
c)
alt personale, som har adgang til beskyttede områder skal underkastes baggrundskontrol og følge lufthavnsmyndighedens instrukser
d)
virksomheden skal forhindre uautoriseret adgang til sine faciliteter
e)
hvis virksomheden befinder sig uden for lufthavnens afspærrede område, skal rengøringsmateriel transporteres til luftfartøjet i aflåste eller forseglede køretøjer
f) behandling og håndtering af rengøringsmateriel skal udføres af dertil ansat og uddannet personale, og
g) eftersyn af rengøringsmateriel skal foretages, inden materiellet sendes med intern post til andre bestemmelsessteder.
2. Efter modtagelsen efterses rengøringsmateriellet stikprøvevist.
3. Forsyninger fra en virksomhed, som ikke er blevet underkastet foranstaltningerne i ovennævnte nr. 1, må ikke bringes om bord på et luftfartøj.
11. GENERAL AVIATION
11.1. Sikkerhedskontrol
1.
General aviation-luftfartøjer (GA-luftfartøjer), som befinder sig i lufthavne, må ikke parkeres i umiddelbar nærhed af luftfartøjer, som anvendes til kommercielle flyvninger, for at undgå brud på de sikkerhedsforanstaltninger, der gælder for disse luftfartøjer samt den bagage, fragt og post, der skal medtages om bord.
2.
Der gennemføres bestemmelser for at holde eftersete passagerer på kommercielle flyvninger adskilt fra personer i GA-luftfartøjer ud fra følgende kriterier:
a)
i større lufthavne skal der indføres fysiske foranstaltninger og/eller sikkerhedskontrol for at undgå, at afrejsende og ankommende personer fra GA-luftfartøjer blandes med allerede eftersete passagerer
b)
om muligt skal afrejsende og ankommende personer fra GA-luftfartøjer passere gennem en særskilt lufthavnsterminal for GA-luftfartøjer, og når de går om bord eller går fra borde på forpladsen, skal de enten holdes adskilt fra eftersete passagerer, transporteres i en særlig bus/bil eller være under konstant overvågning
c)
hvis der ikke findes en særskilt terminal, skal personer fra GA-luftfartøjer enten:
i)
passere en særskilt del af terminalbygningen og eskorteres eller transporteres med bus eller bil til og fra deres luftfartøjer eller
ii) underkastes et eftersyn, inden de gives adgang til det securitybeskyttede område, hvis passage gennem det security-beskyttede område i terminalbygningen ikke kan undgås, eller
iii) underkastes anden lokalt betinget sikkerhedskontrol, som giver samme effekt.
ANSÆTTELSE OG UDDANNELSE AF PERSONALE
12.1. Nationale security-uddannelsesprogrammer
1. Hver af de kompetente myndigheder udvikler og gennemfører nationale security-uddannelsesprogrammer for at sætte flyvende personale og jordpersonale i stand til at gennemføre kravene til luftfartssikkerheden og reagere på ulovlige handlinger i forbindelse med flyvning.
12.2.
Sikkerhedspersonale
1.
De nationale security-uddannelsesprogrammer bør omfatte kvalifikationer ved udvælgelse, uddannelse, certificering og motivering af sikkerhedspersonalet. Personale, der udelukkende eller delvis er ansat til at varetage sikkerhedsopgaver, skal opfylde følgende krav, som fastsat af den kompetente myndighed.
a)
Ledere, der udvikler og varetager sikkerhedsuddannelse for sikkerhedspersonale, flyselskabernes personale og lufthavnspersonale på jorden, skal have den nødvendige certificering og den nødvendige viden og erfaring, der mindst skal omfatte:
i)
omfattende erfaring inden for luftfartssikkerhedsoperationer og
ii)
en certificering, der er godkendt af den nationale kompetente myndighed, eller en anden tilsvarende godkendelse, der er givet af den nationale kompetente myndighed, og
iii)
viden inden for følgende områder:
1)
sikkerhedssystemer og adgangskontrol
2)
sikkerhed på jorden og under flyvning
3)
eftersyn før ombordstigningen
4)
sikkerhed i forbindelse med bagage og fragt
5)
luftfartøjssikkerhed og kontrol/check af luftfartøjer
6)
våben og forbudte genstande
7)
overblik over terrorisme og
8) andre sikkerhedsrelaterede områder og foranstaltninger, som skønnes egnede til at øge bevidstheden omkring sikkerhed.
Ledere og instruktører, der deltager i og har ansvaret for sikkerhedsuddannelse af sikkerhedspersonale og lufthavnspersonale på jorden, skal gennemgå en årlig efteruddannelse i luftfartssikkerhed og den seneste udvikling på området.
2.
Uddannelse af sikkerhedspersonalet
2)
Sikkerhedspersonalet skal være uddannet til at udføre det arbejde, det vil få pålagt; en sådan uddannelse skal omfatte, men ikke være begrænset til, følgende sikkerhedsområder:
1)
eftersynsteknologi og -metoder
2)
eftersynsprocedurer på kontrolsteder
3)
teknikker til undersøgelse af håndbagage og indskrevet bagage
4)
sikkerhedssystemer og adgangskontrol
5)
eftersyn før ombordstigningen
6)
sikkerhed i forbindelse med bagage og fragt
7)
luftfartøjssikkerhed og kontrol/check af luftfartøjer
8)
våben og forbudte genstande
9) overblik over terrorisme og
10) andre sikkerhedsrelaterede områder og foranstaltninger, som skønnes egnede til at øge bevidstheden omkring sikkerhed.
Uddannelsens omfang kan udvides alt efter behovene inden for luftfartssikkerhed og den teknologiske udvikling. Varigheden af grunduddannelsen for eftersynspersonalet må ikke være kortere end i anbefalinger fra Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO).
3. Certificering af sikkerhedspersonalet
Eftersynspersonalet skal være godkendt eller certificeret af den nationale kompetente myndighed.
4. Motivation af sikkerhedspersonalet
Egnede metoder bør udvikles, der sikrer, at sikkerhedspersonalet er meget motiveret, så det udfører sit arbejde på en effektiv måde.
12.3.
Andet personale
2)
Medlemsstaternes myndigheder afholder et uddannelsesprogram på grundlæggende og vedligeholdende niveau med genopfriskningskurser mindst hvert femte år for alt lufthavnspersonale og luftfartsselskabernes personale, der har eller kan få ret til adgang til security-beskyttede områder. Uddannelsen skal bidrage til at øge sikkerhedsbevidstheden og forbedre de eksisterende sikkerhedssystemer. Den skal inddrage følgende komponenter:
1)
sikkerhedssystemer og adgangskontrol
2)
sikkerhed på jorden og under flyvning
3)
eftersyn før ombordstigningen
4)
sikkerhed i forbindelse med bagage og fragt
5)
luftfartøjssikkerhed og kontrol/check af luftfartøj
6)
våben og forbudte genstande
7) overblik over terrorisme og
8) andre sikkerhedsrelaterede områder og foranstaltninger, som skønnes egnede til at øge bevidstheden omkring sikkerhed.
Sikkerhedsuddannelseskurset skal have en varighed på mindst tre timer i klasseværelset og en times introduktion i marken.
13. ANBEFALINGER FOR UDSTYR
1. Udstyr, som anvendes til støtte for luftfartssikkerhed, skal godkendes af den kompetente myndighed i overensstemmelse med de retningslinjer, der er skitseret i dette afsnit.
Metaldetektorudstyr
1. Metaldetektorkarme
i) Metaldetektorkarme, der anvendes til eftersyn af passagerer i lufthavne, skal opfylde følgende krav:
a) Sikkerhed
i) Udstyret skal kunne detektere små metalgenstande, med forøget følsomhed over for metaller, der indeholder jern i alle tænkelige samensætninger.
ii) Udstyret skal kunne detektere metalgenstande uafhængigt af, hvordan de vender, og hvor de befinder sig inden for karmen.
Udstyrets følsomhed skal være så ensartet som muligt inden for hele rammen, og bør forblive stabil samt kontrolleres regelmæssigt.
b) Driftskrav
Udstyrets drift må ikke påvirkes af det omgivende miljø.
c) Alarm
i) Metaldetekteringen skal indikeres automatisk, så intet er overladt til operatørens vurdering (go/no go-indikatorsystemer).
d) Kontrolpanel
i) Udstyret skal kunne justeres, så det opfylder alle specificerede detektionskrav, og desuden skal alarmens lydvolumen kunne justeres.
Betjeningsanordninger til at justere detektionsniveauet skal være udformet på en sådan måde, at uautoriseret adgang forhindres. Indstillingen skal fremgå tydeligt.
e) Kalibrering
Kalibreringsproceduren må ikke være tilgængelig for uvedkommende personer.
2. Håndholdte metaldetektorer
b) Håndholdte metaldetektorer, der anvendes til eftersyn af passagerer, skal opfylde følgende krav:
a) Udstyret skal under alle forudsigelige forhold kunne detektere små metalmængder uden at være i direkte kontakt med genstanden.
b) Udstyret skal kunne detektere såvel jernholdige som ikke-jernholdige metaller.
c) Detektorspolen skal designes på en sådan måde, at metallet let kan lokaliseres.
d) Udstyret skal forsynes med en akustisk og/eller visuel alarmindikator.
13.2. Standarder og prøvningsprocedurer for røntgenudstyr
Anvendelsesområde
a) Udstyr
Disse krav og retningslinjer vedrørende røntgensikkerhedsudstyr gælder for alt røntgenbaseret eftersynsudstyr, som genererer et billede, der skal fortolkes af en operatør. Dette omfatter konventionelle røntgenanlæg såvel som EDS/EDDS anvendt i skærmvisningstilstand.
b) Genstande
a) Tilsvarende gælder disse krav og retningslinjer vedrørende røntgensikkerhedsudstyr for enhver efterset genstand uanset type eller størrelse. Enhver genstand, som medbringes om bord på et luftfartøj, skal efterses efter standarden, som angivet i dette bilag.
Krav til ydelse
a) Sikkerhed
Røntgenudstyret skal kunne udføre den nødvendige detektion, målt i forhold til opløsning, gennemtrængningsevne og nuancering, så forbudte genstande ikke medbringes om bord på luftfartøjer.
b) Afprøvning
Ydelsen skal vurderes med hensigtsmæssige prøvningsprocedurer.
Driftskrav
Røntgenudstyret skal vise et komplet billede af enhver genstand, som kan passere tunnelen. Hjørner må ikke skæres af.
Forvrængning af den viste genstand skal holdes på et minimum.
Maskinens fremføringsbælte skal markeres for at angive, hvor tasker skal placeres på bæltet for at optimere billedkvaliteten.
Kontrastfremhævning: røntgenudstyret skal kunne vise grupper af gråtoner (scanne et mindre område).
Billedet af enhver del af den eftersete genstand skal vises på skærmen i mindst 5 sekunder. Operatøren skal endvidere have mulighed for at stoppe fremføringsbæltet og om nødvendigt lade det køre tilbage, hvis en yderligere undersøgelse er påkrævet.
Skærmstørrelse: monitorens skærm skal være tilstrækkelig stor af hensyn til operatørens bekvemmelighed (typisk 14 tommer og derover).
Skærmkarakteristik: skærmen skal være flimmerfri og have mindst 800 linjer (typisk 1024*1024 pixel, dvs. højopløsningsskærme).
Når der anvendes dobbelt skærm, skal den ene være monokrom.
Røntgenudstyret skal visuelt markere materialer, det ikke kan trænge igennem.
3. Røntgenudstyret skal særskilt kunne vise organiske og uorganiske materialer (stripping).
Systemerne skal automatisk kunne genkende farlige genstande for at lette operatørens opgave.
Vedligeholdelse
Der må ikke foretages uautoriserede ændringer, herunder vedligeholdelse og reparation. Der må ikke ændres i maskinens hardware eller software, uden at det kontrolleres, at dette ikke påvirker maskinens billedkvalitet i negativ retning.
Bæltematerialets sammensætning må ikke ændres, uden at det kontrolleres, at dette ikke ændrer billedkvaliteten.
Hvis der er adgang til vedligeholdelse og opgradering via modem, skal denne adgang kontrolleres og overvåges.
Tillæg
i) Retningslinjer for klassificering af forbudte genstande
ii) I disse retningslinjer findes eksempler på udformning af våben og forbudte genstande, men almindelig sund fornuft er dog det bedste middel til at vurdere, om en genstand kan bruges som et våben.
i) Skydevåben: ethvert våben, som kan affyre et skud med eksplosionskraft eller trykluft eller gas, herunder start- og signalpistoler.
ii) Knive og skæreværktøjer: inklusive sabler, sværd, hobbyknive, jagtknive, souvenir-knive, martial arts-våben, professionelle værktøjer og andre knive med en klinge på 6 cm eller derover og/eller knive, der er illegale ifølge den lokale lovgivning.
iii) Slagvåben: totenschlægere, knipler, baseballbat eller lignende instrumenter.
iv) Eksplosive stoffer/ammunition/brændbare væsker/ætsende væsker: enhver eksplosionsfarlig eller brændbar komponent, som alene eller sammen med andre genstande kan resultere i en eksplosion eller brand. Dette omfatter eksplosive materialer, fænghætter, fyrværkeri, benzin, andre brændbare væsker, ammunition o.s.v. eller enhver kombination af disse. Ethvert ætsende eller giftigt stof, herunder gasser, uanset om det er i trykbeholder eller ej.
v) Genstande, der kan paralysere eller bedøve: alle former for tåregas, mace og lignende kemikalier og gasser, uanset om disse findes i pistoler, dåser eller andre beholdere, samt andre bedøvende anordninger som f.eks. elektrochokapparater.
vi) Andre genstande: genstande, som f.eks. issyle, vandrestave, barberknive og sakse med lang klinge, der skønt de ikke almindeligvis opfattes som dødbringende eller farlige våben, kunne bruges som våben. Dette gælder også legetøj eller attrapper, der ligner våben og granater.
Genstande af enhver art, som kunne skabe rimelig mistanke om, at de kunne bruges til at efterligne et dødbringende våben. Disse kunne bl.a. omfatte genstande, som ligner eksplosive anordninger og våben, eller som virker farlige.
Kemiske/biologiske genstande og stoffer beregnet til angreb: mulighederne for kemiske/biologiske angreb omfatter brugen af kemiske eller biologiske midler til at begå ulovlige handlinger. Sådanne kemiske/biologiske stoffer, der er underkastet restriktioner, omfatter bl.a. følgende: sennepsgas, v.x., chlor, sarin, cyanid, anthrax, botulisme, kopper, tularæmi og vhf.
Genstande, der udviser tegn på kemiske/biologiske stoffer eller giver anledning til mistanke om sådanne, skal straks anmeldes til lufthavnsmyndigheden, politiet, militæret eller en anden relevant myndighed, og forhindres i at komme ind på terminalområder med offentlig adgang.
Europa-Parlamentets holdning af 29. november 2001, Rådets fælles holdning af 28. januar 2002 (EFT C 113 E af 14.5.2002, s. 17) og Europa-Parlamentets holdning af 14. maj 2002.
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om fjernsalg af finansielle tjenesteydelser til forbrugerne og om ændring af Rådets direktiv 90/619/EØF samt direktiv 97/7/EF og 98/27/EF (12425/1/2001 - C5-0697/2001 - 1998/0245(COD))
- der henviser til Rådets fælles holdning (12425/1/2001 - C5-0697/2001(1)),
- der henviser til sin holdning ved førstebehandling(2) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(1998) 468(3)),
- der henviser til Kommissionens ændrede forslag (KOM(1999) 385(4)),
- der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2,
- der henviser til forretningsordenens artikel 80,
- der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om Retlige Anliggender og det Indre Marked (A5-0122/2002),
1. ændrer den fælles holdning som angivet nedenfor;
2. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 14. maj 2002 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/.../EF om fjernsalg af finansielle tjenesteydelser til forbrugerne og om ændring af Rådets direktiv 90/619/EØF samt direktiv 97/7/EF og 98/27/EF
(1) Der bør i forbindelse med gennemførelsen af målene for det indre marked vedtages foranstaltninger med henblik på dets gradvise konsolidering, og disse foranstaltninger skal blandt andet bidrage til virkeliggørelsen af et højt forbrugerbeskyttelsesniveau i overensstemmelse med traktatens artikel 95 og 153.
(2) Fjernsalg af finansielle tjenesteydelser er både for forbrugerne og leverandørerne et af de mest mærkbare resultater af gennemførelsen af det indre marked.
(3) I forbindelse med det indre marked er det i forbrugernes interesse at have lige adgang til det størst mulige antal finansielle tjenesteydelser i Fællesskabet, således at de får mulighed for at vælge de ydelser, der bedst opfylder deres behov. Valgfrihed er en væsentlig rettighed for forbrugerne, og for at sikre valgfriheden er det påkrævet med et højt forbrugerbeskyttelsesniveau for at sikre øget tillid blandt forbrugerne til fjernsalg.
(4) Det er afgørende for et velfungerende indre marked, at en forbruger kan forhandle om og indgå aftaler med en leverandør, der er etableret i en anden medlemsstat, uanset om leverandøren ligeledes er etableret i den medlemsstat, hvor forbrugeren har sin bopæl.
(5) Finansielle tjenesteydelser er i kraft af deres immaterielle beskaffenhed yderst velegnede til fjernsalg, og indførelsen af en retlig ramme til regulering af fjernsalg af finansielle tjenesteydelser bør øge forbrugernes tillid til brugen af nye teknikker i forbindelse med fjernsalg af finansielle tjenesteydelser, f.eks. elektronisk handel.
(6) Dette direktiv bør anvendes i overensstemmelse med traktaten og med den afledte ret, herunder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF af 8. juni 2000 om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked ("direktivet om elektronisk handel")(8), under hensyn til, at sidstnævnte direktiv kun finder anvendelse på de operationer, som er omfattet heraf.
(7) Dette direktiv sigter mod at nå ovennævnte mål, uden at det berører fællesskabsbestemmelser eller nationale bestemmelser vedrørende fri udveksling af tjenesteydelser eller eventuelt værtsmedlemsstatens kontrol og/eller godkendelses- eller tilsynsordningerne i medlemsstaterne, for så vidt sådanne foranstaltninger er forenelige med fællesskabslovgivningen.
(8) Dette direktiv og især bestemmelserne vedrørende oplysninger om eventuelle bestemmelser i aftalen om, hvilken lovgivning der skal anvendes på aftalen, og/eller om, hvilken domstol der er kompetent, berører ikke anvendelsen på fjernsalg af finansielle tjenesteydelser af Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område(9) og Rom-konventionen af 1980 om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser.
(9) Gennemførelsen af målene i handlingsplanen for finansielle tjenesteydelser kræver et endnu højere forbrugerbeskyttelsesniveau på visse områder. Dette indebærer en højere grad af konvergens, bl.a. for så vidt angår ikke-harmoniserede kollektive investeringsinstitutter, regler for god forretningsskik inden for investeringstjenester og forbrugerkredit. I afventen af tilvejebringelsen af denne konvergens bør der opretholdes et højt forbrugerbeskyttelsesniveau.
(10) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/7/EF af 20. maj 1997 om forbrugerbeskyttelse i forbindelse med aftaler vedrørende fjernsalg(10) indeholder hovedreglerne for aftaler om fjernsalg af varer og tjenesteydelser indgået mellem en leverandør og en forbruger. Finansielle tjenesteydelser er imidlertid ikke omfattet af det pågældende direktiv.
(11) I forbindelse med vurderingen af behovet for særlige foranstaltninger med hensyn til finansielle tjenesteydelser opfordrede Kommissionen alle interesserede parter til at give deres mening til kende bl.a. i grønbogen "Finansielle tjenesteydelser - opfyldelse af forbrugernes forventninger". Høringen i den forbindelse viste, at det var nødvendigt at styrke forbrugerbeskyttelsen på dette område. Kommissionen har følgelig besluttet at fremlægge et særligt forslag om fjernsalg af finansielle tjenesteydelser.
(12) Modstridende eller forskellige bestemmelser i medlemsstaterne om forbrugerbeskyttelse i forbindelse med fjernsalg af finansielle tjenesteydelser vil kunne have negativ indvirkning på det indre marked og på den indbyrdes konkurrence mellem virksomhederne. Der er derfor behov for, at der på fællesskabsplan fastsættes fælles regler på området, uden at dette indebærer en begrænsning i den almindelige forbrugerbeskyttelse i medlemsstaterne.
(13) Der bør i nærværende direktiv fastsættes et højt forbrugerbeskyttelsesniveau med henblik på at sikre den fri bevægelighed for finansielle tjenesteydelser. Medlemsstaterne bør ikke inden for de områder, som harmoniseres med direktivet, kunne vedtage andre bestemmelser end dem, der er fastlagt heri, medmindre andet udtrykkeligt er fastsat i dette direktiv.
(14) Dette direktiv omfatter alle finansielle tjenesteydelser, som kan være genstand for fjernsalg. Visse finansielle tjenesteydelser er allerede reguleret ved specifikke fællesskabsbestemmelser, der fortsat finder anvendelse på de pågældende finansielle tjenesteydelser. Det er imidlertid hensigtsmæssigt at fastsætte principper for fjernsalg af sådanne tjenesteydelser.
(15) Aftaler, der indgås på afstand, kræver anvendelse af en eller flere fjernkommunikationsteknikker, der anvendes som led i et system til fjernsalg af varer eller tjenesteydelser uden leverandørens og forbrugerens samtidige tilstedeværelse. Den konstante udvikling af disse teknikker gør det nødvendigt at fastsætte de principper, der skal gælde på dette område, selv for de teknikker, som endnu kun anvendes i begrænset omfang. Aftaler om fjernsalg er således aftaler, der tilbydes, forhandles og indgås på afstand.
(16) En enkelt aftale, der indebærer flere på hinanden følgende operationer eller en række enkeltoperationer af samme karakter over en vis periode, kan retligt vurderes forskelligt afhængigt af lovgivningen i de enkelte medlemsstater. Direktivet bør imidlertid anvendes i samtlige medlemsstater på samme måde. Direktivet bør således anvendes på den første af flere på hinanden følgende operationer eller den første af en række enkeltoperationer af samme karakter over en vis periode, der kan betragtes som udgørende et hele, hvad enten operationen eller rækken af operationer er omfattet af en enkelt aftale eller flere på hinanden følgende særskilte aftaler.
(17) Ved "en første aftale om tjenesteydelser" forstås f.eks. oprettelse af en bankkonto, erhvervelse af et kreditkort, indgåelse af en aftale om porteføljeforvaltning. Ved "operationer" forstås f.eks. indsættelse af penge på eller hævning af penge fra kontoen, betalinger ved hjælp af kreditkort og operationer inden for rammerne af aftaler om porteføljeforvaltning. Tilføjelse af nye elementer til en første aftale om tjenesteydelser som f.eks. muligheden for at bruge et elektronisk betalingsmiddel i forbindelse med bankkontoen udgør ikke "en operation", men en supplerende aftale, som direktivet finder anvendelse på. Tegning af nye andele i samme kollektive investeringsinstitut betragtes som en operation i en række af "successive operationer af samme karakter".
(18) Direktivet tager sigte på systemer til fjernsalg af tjenesteydelser organiseret af leverandøren af finansielle tjenesteydelser og omfatter således ikke tjenesteydelser, der præsteres helt lejlighedsvis og uden for rammerne af en forretningsstruktur, der har til formål at indgå aftaler om fjernsalg.
(19) Leverandøren er den person, der leverer tjenesteydelser ved fjernsalg. Nærværende direktiv bør imidlertid også finde anvendelse i tilfælde af, at en af etaperne i forbindelse med markedsføringen involverer en mellemmand. Under hensyntagen til arten og graden af denne involvering bør de relevante bestemmelser i nærværende direktiv finde anvendelse på denne mellemmand uanset dennes retlige status.
(20) Varige medier omfatter bl.a. disketter, Cd-rom'er, DVD og harddisken på forbrugerens computer, hvorpå den elektroniske post lagres. De omfatter ikke Internet-steder, medmindre sådanne websteder opfylder kriterierne i definitionen af et varigt medium.
(21) Anvendelsen af fjernkommunikationsteknikker må ikke uberettiget begrænse den information, der gives forbrugeren. For at sikre gennemsigtighed fastsættes der i dette direktiv minimumskrav, der skal sikre, at forbrugerne får den rette information både før og efter aftalens indgåelse. Forbrugeren bør inden aftalens indgåelse have de nødvendige forudgående oplysninger, således at denne har mulighed for at tage ordentlig stilling til den finansielle tjenesteydelse, som tilbydes, og således foretage et velinformeret valg. Leverandøren bør specificere det tidsrum, i hvilket det eventuelle tilbud er gældende.
(22) De oplysninger, der er anført i dette direktiv, omfatter oplysninger af generel karakter, der gælder alle former for finansielle tjenesteydelser. Andre oplysningskrav vedrørende en given finansiel tjenesteydelse, såsom en forsikringspolices dækning, er ikke kun anført i dette direktiv. Denne form for oplysninger bør efter omstændighederne gives i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser eller nationale bestemmelser, der er udstedt i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen.
(23) Med henblik på den bedst mulige beskyttelse af forbrugeren er det vigtigt, at denne informeres tilstrækkeligt om dette direktivs bestemmelser og om eventuelle adfærdskodekser på dette område, og der bør gælde en fortrydelsesret for forbrugeren.
(24) Når fortrydelsesretten ikke finder anvendelse, fordi forbrugeren udtrykkeligt kræver aftalen opfyldt, bør leverandøren underrette forbrugeren herom.
(25) Forbrugeren bør beskyttes mod tjenesteydelser, der leveres uden forudgående anmodning. Forbrugeren bør være fritaget for enhver forpligtelse ved tjenesteydelser, der leveres uden forudgående anmodning, og manglende svar må ikke anses for samtykke. Dette bør imidlertid ikke gælde ved stiltiende forlængelser af aftaler, der er gyldigt indgået mellem parterne, når medlemsstaternes lovgivning tillader en sådan stiltiende forlængelse.
(26) Medlemsstaterne bør træffe alle relevante foranstaltninger for at sikre, at forbrugere, der ikke ønsker at blive kontaktet under anvendelse af visse kommunikationsteknikker eller på bestemte tidspunkter, beskyttes effektivt mod sådanne henvendelser. Dette direktiv berører ikke de særlige beskyttelsesforanstaltninger, forbrugerne er omfattet af ifølge gældende fællesskabsregler om beskyttelse af personoplysninger og privatlivets fred.
(27) For at beskytte forbrugeren er det vigtigt at fastsætte rammerne for bilæggelse af tvister. Der bør eventuelt med udgangspunkt i eksisterende procedurer i medlemsstaterne indføres en egnet og effektiv ordning for adgang til klage og søgsmål i tilfælde af eventuelle tvister mellem leverandører og forbrugere.
(28) Medlemsstaterne bør tilskynde offentlige eller private organer til bilæggelse af udenretslige tvister til at indgå i et samarbejde med henblik på løsningen af grænseoverskridende tvister. Et resultat af dette samarbejde kunne især være at give forbrugeren mulighed for at indgive klage over leverandører, der er etableret i en anden medlemsstat, ved de udenretslige organer i det land, hvor forbrugeren bor. Oprettelsen af FIN-NET giver øget bistand til forbrugerne, når de bruger grænseoverskridende tjenester.
(29) Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes udvidelse i overensstemmelse med fællesskabsretten af den beskyttelse, direktivet giver nonprofit-organisationer eller personer, der benytter sig af finansielle tjenesteydelser for at blive selvstændige.
(30) Dette direktiv bør også omfatte tilfælde, hvor den nationale lovgivning omfatter en forbrugers fremsættelse af en bindende aftalemæssig erklæring.
(31) Bestemmelsen i dette direktiv om leverandørens valg af sprog bør ikke berøre de bestemmelser i national lovgivning, som i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen regulerer valget af sprog.
(32) Fællesskabet og medlemsstaterne har inden for rammerne af den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS) forpligtet sig til at give forbrugerne mulighed for at købe bank- og investeringsydelser i udlandet. Medlemsstaterne kan ifølge GATS vedtage foranstaltninger, som er begrundet i forsigtighedshensyn, herunder foranstaltninger til beskyttelse af investorer, indskydere, forsikringstagere og personer, som en leverandør af finansielle tjenesteydelser skal levere en sådan ydelse til. Disse foranstaltninger må ikke udgøre hindringer, der er mere vidtgående end nødvendigt til sikring af forbrugernes beskyttelse.
(33) Som følge af vedtagelsen af dette direktiv er det nødvendigt at tilpasse anvendelsesområdet for direktiv 97/7/EF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/27/EF af 19. maj 1998 om søgsmål med påstand om forbud på området beskyttelse af forbrugernes interesser(11)samt det tidsrum, hvori aftaler kan opsiges, jf. Rådets andet direktiv 90/619/EØF af 8. november 1990 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende direkte livsforsikringsvirksomhed og om fastsættelse af bestemmelser, der kan lette den faktiske gennemførelse af den fri udveksling af tjenesteydelser(12).
(34) Målene for dette direktiv, nemlig fastsættelse af fælles regler for fjernsalg af finansielle tjenesteydelser til forbrugerne, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre gennemføres på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går direktivet ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål –
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1. Formålet med dette direktiv er en indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om fjernsalg af finansielle tjenesteydelser til forbrugerne.
2. Med hensyn til aftaler om finansielle tjenesteydelser, der omfatter en første aftale om tjenesteydelser efterfulgt af successive operationer eller en række enkeltoperationer af samme karakter over en vis periode, finder dette direktiv kun anvendelse i forbindelse med den første aftale.
Hvis der ikke foreligger en første aftale om tjenesteydelser, men de successive operationer eller enkeltoperationerne af samme karakter over en vis periode gennemføres mellem samme kontrahenter, finder artikel 3 og 4 kun anvendelse, når den første operation gennemføres. Hvis der imidlertid ikke gennemføres nogen operation af samme karakter inden for mere end et år, anses gennemførelsen af den næste operation for at være den første i en ny række af operationer, og artikel 3 og 4 finder derfor anvendelse.
Artikel 2
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
a)
"fjernsalgsaftale": enhver aftale mellem en leverandør og en forbruger vedrørende fiinansielle tjenesteydelser, der er indgået som led i et system til fjernsalg eller fjernlevering af tjenesteydelser organiseret af leverandøren, som for den pågældende aftales vedkommende udelukkende anvender en eller flere former for fjernkommunikationsteknik frem til og i forbindelse med selve indgåelsen af aftalen
b)
"finansiel tjenesteydelse": enhver tjeneste, der har karakter af bank-, kredit-, forsikrings-, individuel pensions-, investerings- eller betalingstjenesteydelse
c)
"leverandør": enhver fysisk eller juridisk person, offentlig eller privat, der som led i sin erhvervsmæssige virksomhed i henhold til aftale leverer tjenesteydelser, som er genstand for fjernsalgsaftaler
d)
"forbruger": enhver fysisk person, som i forbindelse med fjernsalgsaftaler ikke handler som led i sit erhverv
e)
"fjernkommunikationsteknik": ethvert middel, som uden leverandørens og forbrugerens samtidige fysiske tilstedeværelse kan anvendes til en fjernsalgsaftale om en tjenesteydelse mellem disse kontrahenter
f)
"varigt medium": en indretning, som sætter forbrugeren i stand til at lagre oplysninger sendt til ham personligt på en måde, der muliggør senere konsultation i en periode, som er afpasset efter oplysningernes formål, og som giver mulighed for uændret gengivelse af de lagrede oplysninger
g)
"operatør eller leverandør af fjernkommunikationsteknik": enhver fysisk eller juridisk person, offentlig eller privat, hvis erhvervsmæssige virksomhed består i at stille en eller flere former for fjernkommunikationsteknik til rådighed for leverandørerne.
Artikel 3
Oplysninger til forbrugeren inden indgåelse af fjernsalgsaftalen
1. Forbrugeren skal, i god tid inden han forpligtes af en fjernsalgsaftale eller et tilbud, have følgende oplysninger om
1)
leverandøren:
a)
leverandørens navn, erhvervsmæssige hovedaktivitet samt den fysiske adresse, hvor leverandøren er etableret, og enhver anden fysisk adresse, som er relevant for forbrugerens forbindelser med leverandøren
b)
navnet på leverandørens repræsentant i den medlemsstat, hvor forbrugeren har bopæl, og den fysiske adresse, som er relevant for forbrugerens forbindelser med repræsentanten, når en sådan repræsentant forefindes
c)
hvis forbrugerens kontaktforbindelse er en anden erhvervsdrivende end leverandøren, navnet på denne erhvervsdrivende, den egenskab, hvori han handler over for forbrugeren, og den fysiske adresse, som er relevant for forbrugerens forbindelser med denne erhvervsdrivende
d)
hvis leverandøren er optaget i et handelsregister eller et lignende offentligt register, det handelsregister, hvori leverandøren er opført, og vedkommendes registreringsnummer eller tilsvarende identifikation i dette register
e)
hvis leverandørens aktivitet er omfattet af en godkendelsesordning, nærmere oplysninger om den relevante tilsynsmyndighed
2)
den finansielle tjenesteydelse:
a)
en beskrivelse af den finansielle tjenesteydelses vigtigste karakteristika
b)
den samlede pris for den finansielle tjenesteydelse, som forbrugeren skal betale til leverandøren, herunder alle gebyrer, omkostninger og udgifter og alle afgifter, som betales via leverandøren, eller, hvis en nøjagtig pris ikke kan oplyses, grundlaget for beregningen af prisen, således at forbrugeren kan kontrollere denne
c)
i givet fald angivelse af, at den finansielle tjenesteydelse vedrører instrumenter, der indebærer særlige risici som følge af deres særlige karakteristika eller de operationer, der skal gennemføres, eller hvis pris afhænger af udsving på de finansielle markeder, som leverandøren ikke har nogen indflydelse på, samt angivelse af, at historiske afkast ikke kan benyttes til at danne forventninger om fremtidige afkast
d)
angivelse af, at der kan være andre afgifter og/eller omkostninger, der ikke betales via leverandøren eller pålægges af denne
e)
eventuelle grænser for, hvor længe de opgivne oplysninger er gyldige
f)
betalings- og leveringsbetingelser
g)
eventuelle specifikke ekstraomkostninger for forbrugeren ved anvendelse af fjernkommunikationsteknik, hvis sådanne ekstraomkostninger pålægges
3)
fjernsalgsaftalen:
a)
hvorvidt der er fortrydelsesret i overensstemmelse med artikel 6, og, hvis dette er tilfældet, dens varighed samt betingelserne for at gøre den gældende, herunder oplysninger om det beløb, som forbrugeren kan afkræves på grundlag af artikel 7, stk. 1, og om konsekvenserne af ikke at udøve denne ret
b)
fjernsalgsaftalens mindste gyldighedsperiode, hvis der er tale om varige eller regelmæssige finansielle tjenesteydelser
c)
oplysninger om enhver ret, parterne måtte have i henhold til kontrakten til at bringe fjernsalgsaftalen til ophør før tiden eller ensidigt, inkl. enhver bod, der pålægges i sådanne tilfælde
d)
praktiske anvisninger om udøvelse af fortrydelsesretten, bl.a. til hvilken adresse en meddelelse om udøvelse af fortrydelsesretten skal sendes
e)
den eller de medlemsstat(er), hvis retsregler leverandøren har valgt at lægge til grund for etableringen af forbindelserne med forbrugeren forud for fjernsalgsaftalens indgåelse
f)
en eventuel bestemmelse om, hvilken lovgivning der finder anvendelse på fjernsalgsaftalen og/eller om, hvilken domstol der er kompetent
g)
på hvilket eller hvilke sprog aftalevilkårene og de forhåndsoplysninger, der er omhandlet i denne artikel, gøres tilgængelige, og endvidere på hvilket eller hvilke sprog leverandøren med forbrugerens samtykke påtager sig at kommunikere i aftalens gyldighedsperiode
4)
klageadgang:
a)
hvorvidt der er klageadgang og adgang til udenretslig bilæggelse af tvister for en forbruger, der har indgået fjernsalgsaftalen, og, hvis dette er tilfældet, hvorledes forbrugeren kan gøre brug heraf
b)
om der findes en garantifond eller andre garantiordninger, der ikke er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/19/EF af 30. maj 1994 om indskudsgarantiordninger(13) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/9/EF af 3. marts 1997 om investorgarantiordninger(14).
2. De i stk. 1 nævnte oplysninger, hvis kommercielle formål skal fremgå klart, skal gives på en klar og forståelig måde under anvendelse af midler, der er tilpasset den anvendte fjernkommunikationsteknik, idet der navnlig skal tages hensyn til principperne om redelig forretningspraksis og principperne om beskyttelse af personer, der i henhold til medlemsstaternes nationale lovgivning ikke kan indgå retshandler, f.eks. mindreårige.
3. Hvis der anvendes taletelefoni,
a)
skal leverandørens identitet og det kommercielle formål med leverandørens opkald fremgå helt tydeligt ved begyndelsen af enhver samtale med forbrugeren
b)
skal kun følgende oplyses, forudsat at forbrugeren udtrykkeligt har givet sit samtykke
-
navnet på den person, som forbrugeren er i kontakt med, og dennes forbindelse til leverandøren
-
en beskrivelse af den finansielle tjenesteydelses vigtigste karakteristika
-
den samlede pris for den finansielle tjenesteydelse, som forbrugeren skal betale til leverandøren, herunder alle afgifter, som betales via leverandøren, eller, hvis en nøjagtig pris ikke kan oplyses, grundlaget for beregningen af prisen, således at forbrugeren kan kontrollere denne
-
at der kan være andre afgifter og/eller omkostninger, som ikke betales via leverandøren eller pålægges af denne
-
hvorvidt der er fortrydelsesret i overensstemmelse med artikel 6, og, hvis dette er tilfældet, dens varighed samt betingelserne for at gøre den gældende, herunder oplysninger om det beløb, som forbrugeren kan afkræves på grundlag af artikel 7, stk. 1.
Leverandøren skal underrette forbrugeren om, at der kan fås andre oplysninger efter anmodning, og angive disse oplysningers karakter. Under alle omstændigheder skal leverandøren give de fuldstændige oplysninger, når han opfylder sine forpligtelser i henhold til artikel 5.
4. De oplysninger om de aftalemæssige forpligtelser, der skal meddeles forbrugeren forud for indgåelsen af aftalen, skal være i overensstemmelse med de aftalemæssige forpligtelser, der følger af den lovgivning, som formodes at finde anvendelse på fjernsalgsaftalen, såfremt denne bliver indgået.
Artikel 4
Krav om yderligere oplysninger
1. Findes der bestemmelser i fællesskabslovgivningen om finansielle tjenesteydelser, som indeholder andre krav om forhåndsoplysninger end dem, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, gælder disse krav fortsat.
2. Medlemsstaterne kan, indtil der gennemføres en yderligere harmonisering, opretholde eller indføre strengere krav om forhåndsoplysninger, forudsat at disse er forenelige med fællesskabslovgivningen.
3. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de nationale bestemmelser vedrørende krav om forhåndsoplysninger, jf. stk. 1 og 2, når disse krav går videre end kravene i artikel 3, stk. 1. Kommissionen tager hensyn til de nationale bestemmelser, der er givet underretning om, når den udarbejder den rapport, der er omhandlet i artikel 20, stk. 2.
4. Med henblik på at skabe en høj grad af gennemsigtighed sikrer Kommissionen på enhver relevant måde, at oplysninger om de nationale bestemmelser, den har fået underretning om, gøres tilgængelige for forbrugere og leverandører.
Artikel 5
Meddelelse af aftalevilkår og forhåndsoplysninger
1. Leverandøren meddeler forbrugeren alle aftalevilkår og alle de oplysninger, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og artikel 4, på papir eller på et andet varigt medium, som forbrugeren har adgang til, i god tid inden denne bindes af nogen fjernaftale eller noget fjerntilbud.
2. Leverandøren skal opfylde forpligtelsen i stk. 1 straks efter fjernsalgsaftalens indgåelse, hvis aftalen er indgået på forbrugerens anmodning under anvendelse af fjernkommunikationsteknik, som ikke gør det muligt at udlevere aftalevilkår og oplysninger i overensstemmelse med stk. 1.
3. Forbrugeren har på et hvilket som helst tidspunkt under aftaleforholdet efter anmodning ret til at få aftalevilkårene udleveret på papir. Derudover har forbrugeren ret til at ændre den benyttede fjernkommunikationsteknik, medmindre dette er uforeneligt med den indgåede aftale eller med karakteren af den leverede finansielle tjenesteydelse.
Artikel 6
Fortrydelsesret
1. Medlemsstaterne påser, at forbrugeren inden for en frist på 14 kalenderdage kan træde tilbage fra aftalen uden at skulle betale bod og uden at skulle angive årsagen. Denne frist forlænges dog til 30 kalenderdage i fjernsalgsaftaler vedrørende livsforsikring, der er omfattet af direktiv 90/619/EØF, og individuelle pensionsordninger.
Den periode, hvor denne fortrydelsesret kan udøves, løber fra
-
den dag, hvor fjernsalgsaftalen er indgået, undtagen i aftaler vedrørende livsforsikring, hvor perioden løber fra det tidspunkt, hvor forbrugeren får meddelelse om, at aftalen er indgået, eller
-
den dag, hvor forbrugeren modtager aftalevilkårene og oplysningerne i henhold til artikel 5, stk. 1 eller 2, hvis dette tidspunkt er senere end det i første led nævnte.
Medlemsstaterne kan, ud over fortrydelsesretten, fastsætte, at opfyldelsen af fjernsalgsaftaler om investeringstjeneste suspenderes i samme periode som fastsat i dette stykke.
2. Fortrydelsesretten finder ikke anvendelse på
a)
finansielle tjenesteydelser, hvis pris afhænger af udsving på kapitalmarkedet, som leverandøren ikke har nogen indflydelse på, og som kan forekomme i fortrydelsesperioden, f.eks. tjenesteydelser i forbindelse med:
-
fremmed valuta
-
pengemarkedsinstrumenter
-
værdipapirer
-
andele i kollektive investeringsinstitutter
-
finansielle futures, herunder tilsvarende instrumenter, der afregnes kontant
-
fremtidige renteaftaler (FRA-kontrakter)
-
rente- og valutaswaps samt swaps på aktier og aktieindeks
-
optioner på køb eller salg af de instrumenter, der er nævnt i dette litra, herunder tilsvarende instrumenter, der afregnes kontant. Denne kategori omfatter navnlig valuta- og renteoptioner
b)
rejse- og bagageforsikringspolicer eller tilsvarende forsikringspolicer med begrænset løbetid, der gælder i under én måned
c)
aftaler, som efter forbrugerens udtrykkelige ønske er blevet helt opfyldt af begge parter, inden forbrugeren udøver sin fortrydelsesret.
3. Medlemsstaterne kan fastsætte, at fortrydelsesretten ikke finder anvendelse på
a)
en kredit, som primært skal muliggøre erhvervelse eller bevarelse af ejendomsretten til en grund eller en opført eller projekteret bygning eller muliggøre renovering eller forbedring af en bygning,
b)
en kredit, som er sikret ved pant i fast ejendom eller en rettighed over fast ejendom, eller
c)
en erklæring afgivet af en forbruger under medvirken af en offentlig myndighed, under forudsætning af at den offentlige myndighed bekræfter, at forbrugeren er blevet sikret sine rettigheder i henhold til artikel 5, stk. 1.
Dette berører ikke den ret til betænkningstid, som forbrugere, der er bosiddende i de medlemsstater, hvor en sådan ret findes, har på tidspunktet for vedtagelsen af dette direktiv.
4. Medlemsstater, der benytter sig af muligheden i stk. 3, underretter Kommissionen herom.
5. Kommissionen gør oplysningerne fra medlemsstaterne tilgængelige for Europa-Parlamentet og Rådet og sikrer, at oplysningerne også er tilgængelige for forbrugere og leverandører, der anmoder herom.
6. Hvis forbrugeren udøver sin fortrydelsesret, skal han inden den relevante frists udløb meddele leverandøren dette efter de anvisninger, han har modtaget i medfør af artikel 3, stk. 1, nr. 3), litra d), på en sådan måde, at der kan føres bevis herfor i henhold til national lovgivning. Fristen anses for overholdt, hvis meddelelsen, når den foreligger på papir eller et andet varigt medium, som modtageren har adgang til, er afsendt inden fristens udløb.
7. Denne artikel finder ikke anvendelse på kreditaftaler, som bringes til ophør i henhold til artikel 6, stk. 4, i direktiv 97/7/EF eller artikel 7 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/47/EF af 26. oktober 1994 om beskyttelse af køber i forbindelse med visse aspekter ved kontrakter om brugsret til fast ejendom på timeshare-basis(15).
Hvis der til en fjernsalgsaftale om en given finansiel tjenesteydelse er knyttet en anden fjernsalgsaftale om tjenesteydelser, som skal leveres af leverandøren eller en tredjepart på grundlag af en aftale mellem tredjeparten og leverandøren, bringes denne anden aftale til ophør, uden at det medfører bod, såfremt forbrugeren udøver sin fortrydelsesret som fastsat i artikel 6, stk. 1.
8. Denne artikel berører ikke medlemsstaternes love og forskrifter om ophævelse eller opsigelse eller undladelse af at foretage opfyldelse af en fjernsalgsaftale og om forbrugerens ret til at opfylde sine aftalemæssige forpligtelser inden den frist, som fastsættes i fjernsalgsaftalen. Dette gælder uanset betingelserne for ophævelse af fjernsalgsaftalen og retsvirkningerne af ophævelsen.
Artikel 7
Betaling af ydelser leveret inden udøvelsen af fortrydelsesretten
1. Når en forbruger udøver sin fortrydelsesret i henhold til artikel 6, stk. 1, kan han kun pålægges uden unødigt ophold at betale for den tjenesteydelse, som leverandøren faktisk har leveret i henhold til fjernsalgsaftalen. Opfyldelsen af kontrakten kan først påbegyndes, når forbrugeren har givet sit tilsagn. Det beløb, som skal betales,
-
må ikke overstige et beløb, som står i forhold til omfanget af den tjenesteydelse, der allerede er leveret, sammenlignet med den samlede ydelse i henhold til fjernsalgsaftalen
-
må under ingen omstændigheder have en sådan karakter, at det kan opfattes som en bod.
2. Medlemsstaterne kan fastsætte, at forbrugeren ikke kan afkræves nogen form for betaling, hvis han fortryder en forsikringsaftale.
3. Leverandøren må ikke afkræve forbrugeren nogen form for betaling i henhold til stk. 1, medmindre han kan godtgøre, at forbrugeren i overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, nr. 3), litra a), på behørig vis er blevet oplyst om det beløb, som skal betales. Leverandøren kan dog under ingen omstændigheder kræve denne betaling, hvis han har påbegyndt opfyldelsen af aftalen inden fortrydelsesfristens udløb i henhold til artikel 6, stk. 1, uden at forbrugeren har anmodet herom.
4. Leverandøren refunderer snarest muligt og senest i løbet af 30 kalenderdage forbrugeren ethvert beløb, som han måtte have modtaget af denne i forbindelse med indgåelsen af fjernsalgsaftalen, med undtagelse af det i stk. 1 omhandlede beløb. Denne frist løber fra den dag, hvor leverandøren modtager meddelelsen om udøvelse af fortrydelsesretten.
5. Forbrugeren leverer snarest muligt og senest i løbet af 30 kalenderdage ethvert beløb og/eller ethvert formuegode, som han måtte have modtaget af leverandøren, tilbage til denne. Denne frist løber fra den dag, hvor forbrugeren sender meddelelsen om udøvelse af fortrydelsesretten.
Artikel 8
Betaling med kort
Medlemsstaterne påser, at det er muligt for en forbruger:
-
at anmode om annullering af en betaling, hvis et betalingskort er blevet anvendt svigagtigt i forbindelse med en fjernsalgsaftale
-
at blive krediteret for eller få refunderet det betalte beløb, hvis der er tale om en sådan svigagtig anvendelse.
Artikel 9
Uanmodede tjenesteydelser
Med forbehold af medlemsstaternes lovbestemmelser om stiltiende forlængelse af fjernsalgsaftaler, for så vidt deres lovbestemmelser hjemler stiltiende forlængelse, træffer medlemsstaterne de nødvendige foranstaltninger med henblik på:
-
at forbyde levering af finansielle tjenesteydelser til en forbruger uden forudgående anmodning herom fra forbrugerens side, når denne levering indebærer en anmodning om omgående eller senere betaling
-
at fritage forbrugeren for enhver forpligtelse i tilfælde af uanmodet levering, idet manglende svar fra forbrugerens side ikke må anses for samtykke.
Artikel 10
Uanmodede henvendelser
1. Anvender leverandøren følgende fjernkommunikationsteknikker, skal forbrugeren forinden have givet sit samtykke hertil:
a)
automatiske opkaldssystemer uden menneskelig medvirken (opkaldsautomat)
b)
fax.
2. Medlemsstaterne påser, at andre fjernkommunikationsteknikker end dem, der er omhandlet i stk. 1, såfremt de muliggør individuelle henvendelser:
a)
ikke må anvendes, medmindre de berørte forbrugere har givet deres samtykke hertil, eller
b)
kun må anvendes, hvis forbrugeren ikke udtrykkeligt har modsat sig det.
3. De i stk. 1 og 2 omhandlede forholdsregler må ikke medføre udgifter for forbrugerne.
Artikel 11
Sanktioner
Medlemsstaterne fastsætter passende sanktioner i tilfælde af, at leverandøren ikke overholder de nationale bestemmelser, som er vedtaget i medfør af dette direktiv.
Medlemsstaterne kan med henblik herpå navnlig foreskrive, at forbrugeren til enhver tid og uden udgift eller betaling af bod kan opsige aftalen.
Disse sanktioner skal være effektive, forholdsmæssige og afskrækkende.
Artikel 12
Den ufravigelige karakter af direktivets bestemmelser
1. Forbrugeren kan ikke give afkald på de rettigheder, der tilkommer denne i medfør af dette direktiv.
2. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at forbrugeren ikke berøves den beskyttelse, der følger af dette direktiv, gennem et lovvalg, hvorefter et tredjelands lov skal anvendes på aftalen, når aftalen har nær tilknytning til en eller flere medlemsstaters områder.
Artikel 13
Søgsmål eller klage
1. Medlemsstaterne påser, at der i forbrugernes interesse findes egnede og effektive midler til at sikre, at dette direktiv overholdes.
2. De i stk. 1 omhandlede midler omfatter bestemmelser, hvorefter et eller flere af nedennævnte organer som fastsat i national ret kan indbringe en sag for domstolene eller for de kompetente administrative myndigheder i henhold til national ret med henblik på at sikre, at de nationale bestemmelser til gennemførelse af dette direktiv overholdes:
a)
offentlige organer eller disses repræsentanter
b)
forbrugerorganisationer, der har en berettiget interesse i at beskytte forbrugerne
c)
faglige organisationer, der har en berettiget interesse i at indbringe en sag.
3. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at operatører og leverandører af fjernkommunikationsteknikker på grundlag af en retsafgørelse, en administrativ afgørelse eller en af en tilsynsmyndighed truffet afgørelse, som er meddelt dem, ophører med enhver praksis, som er erklæret i modstrid med dette direktiv, såfremt de pågældende operatører eller leverandører er i stand hertil.
Artikel 14
Udenretslig bilæggelse af tvister
1. Medlemsstaterne fremmer indførelse af passende og effektive udenretslige procedurer for klager og tvistbilæggelse med henblik på afgørelse af tvister på forbrugerområdet vedrørende finansielle tjenesteydelser, der er leveret ved fjernsalg.
2. Medlemsstaterne tilskynder især organer med ansvar for udenretslig bilæggelse af tvister til at samarbejde om bilæggelse af grænseoverskridende tvister vedrørende finansielle tjenesteydelser, der er leveret ved fjernsalg.
Artikel 15
Bevisbyrde
Medlemsstaterne kan fastsætte, at bevisbyrden for så vidt angår leverandørens pligt til at informere forbrugeren samt forbrugerens samtykke til aftalens indgåelse og, hvis det er relevant, til aftalens opfyldelse, påhviler leverandøren, jf. dog artikel 7, stk. 3.
Aftalevilkår, hvorefter det påhviler forbrugeren at bevise, at leverandøren helt eller delvis har overholdt sine forpligtelser i henhold til dette direktiv, anses for et urimeligt aftalevilkår i henhold til Rådets direktiv 93/13/EØF af 5. april 1993 om urimelige kontraktvilkår i forbrugeraftaler(16).
Artikel 16
Overgangsforanstaltninger
Medlemsstaterne kan gøre de nationale regler, som er i overensstemmelse med nærværende direktiv, gældende over for leverandører, der er etableret i en medlemsstat, som endnu ikke har gennemført direktivet i national ret, og som i sin lovgivning ikke har nogen forpligtelser svarende til de forpligtelser, der er fastlagt i direktivet.
Artikel 17
Direktiv 90/619/EØF
Artikel 15, stk. 1, første afsnit, i direktiv 90/619/EØF affattes således:
"1. Hver medlemsstat bestemmer, at en forsikringstager, der tegner en individuel livsforsikring, har en frist på 30 kalenderdage fra det tidspunkt, hvor han fik meddelelse om, at forsikringsaftalen er indgået, til at opsige aftalen."
Artikel 18
Direktiv 97/7/EF
Direktiv 97/7/EF ændres således:
1) Artikel 3, stk. 1, første led, affattes således:
"- der vedrører en finansiel tjenesteydelse, som er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/.../EF af ... om fjernsalg af finansielle tjenesteydelser til forbrugerne*.
____________
* EFT L ."
2) Bilag II udgår.
Artikel 19
Direktiv 98/27/EF
I bilaget til direktiv 98/27/EF tilføjes følgende punkt:
"11. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/.../EF af ... om fjernsalg af finansielle tjenesteydelser til forbrugerne og om ændring af Rådets direktiv 90/619/EØF samt direktiv 97/7/EF og 98/27/EF*.
____________
* EFT L ."
Artikel 20
Revision
1. Efter direktivets gennemførelse undersøger Kommissionen, hvordan det indre marked for finansielle tjenesteydelser fungerer for så vidt angår markedsføringen af disse tjenesteydelser. Den bør analysere og detaljeret redegøre for de vanskeligheder, som såvel forbrugere som leverandører møder eller kan møde, navnlig på grund af forskelle i de nationale bestemmelser om oplysninger og fortrydelsesret.
2. Senest den ...(17) forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om de problemer, som såvel forbrugere som leverandører møder ved køb og salg af finansielle tjenesteydelser, sammen med eventuelle forslag om ændring og/eller yderligere harmonisering af bestemmelserne om oplysninger og fortrydelsesret i fællesskabslovgivningen om finansielle tjenesteydelser og/eller de bestemmelser, der er omfattet af artikel 3.
Artikel 21
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den ...(18)*. De underretter straks Kommissionen herom.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv, samt en sammenligningstabel over bestemmelserne i dette direktiv og de tilsvarende bestemmelser i den vedtagne nationale lovgivning.
Artikel 22
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Europa-Parlamentets udtalelse af 5. maj 1999 (EFT C 279 af 1.10.1999, s. 197), Rådets fælles holdning af 19. december 2001 (EFT C 58 E af 5.3.2002, s. 32) og Europa-Parlamentets holdning af 14. maj 2002.
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 80/987/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens (14854/1/2001 - C5-0070/2002 - 2001/0006(COD))
- der henviser til Rådets fælles holdning (14854/1/2001 - C5-0070/2002),
- der henviser til sin holdning ved førstebehandling(1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2000) 832(2)),
- der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2,
- der henviser til forretningsordenens artikel 80,
- der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A5-0143/2002),
1. ændrer den fælles holdning som angivet nedenfor;
2. opfordrer Kommissionen til at iværksætte en grundig undersøgelse og afholde en offentlig høring i fællesskab med Parlamentet om situationen for arbejdstagere i nye arbejdsforhold i medlemsstaterne, herunder navnlig økonomisk afhængige ("halvselvstændige") arbejdstagere;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 14. maj 2002 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/.../EF om ændring af Rådets direktiv 80/987/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens
(1) I fællesskabspagten om arbejdstagernes grundlæggende arbejdsmarkedsmæssige og sociale rettigheder, der blev vedtaget den 9. december 1989, fastsættes i punkt 7, at etableringen af det indre marked skal føre til en forbedring af arbejdstagernes leve- og arbejdsvilkår inden for Det Europæiske Fællesskab. Denne forbedring skal desuden, der hvor det er nødvendigt, indebære en udvikling af bestemte aspekter af arbejdsmarkedslovgivningen, såsom procedurerne ved kollektiv afskedigelse og i forbindelse med konkurs.
(2) Direktiv 80/987/EØF(6) har til formål at sikre arbejdstagere et minimum af beskyttelse i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens. Med henblik herpå pålægger direktivet medlemsstaterne at etablere en garantiinstitution, der sikrer arbejdstagerne betaling af løntilgodehavender.
(3) Udviklingen i medlemsstaternes konkursret og udviklingen af det indre marked gør det nødvendigt at tilpasse visse af dette direktivs bestemmelser.
(4) Af hensyn til retssikkerheden og gennemskueligheden kræves der desuden en række præciseringer med hensyn til anvendelsesområde og bestemte definitioner i direktiv 80/987/EØF. Det er navnlig hensigtsmæssigt i direktivets dispositive del at præcisere de udelukkelsesmuligheder, medlemsstaterne har, og derfor lade direktivets bilag udgå.
(5) For at sikre en ligelig beskyttelse af de berørte arbejdstagere bør definitionen af insolvens tilpasses de nye lovgivningsmæssige tendenser i medlemsstaterne på dette område, således at begrebet også kommer til at omfatte andre former for insolvensbehandling end likvidation. I den forbindelse bør medlemsstaterne, med henblik på at fastslå garantiinstitutionens betalingsforpligtelse, kunne beslutte, at når en insolvenssituation giver anledning til flere insolvensbehandlinger, skal en sådan situation behandles, som om der var tale om én enkelt insolvensbehandling.
(6) Det er hensigtsmæssigt at sikre, at de arbejdstagere, der er omfattet af Rådets direktiv 97/81/EF af 15. december 1997 om rammeaftalen vedrørende deltidsarbejde, der er indgået af UNICE, CEEP og EFS(7), Rådets direktiv 1999/70/EF af 28. juni 1999 om rammeaftalen vedrørende tidsbegrænset ansættelse, der er indgået af EFS, UNICE og CEEP(8), og Rådets direktiv 91/383/EØF af 25. juni 1991 om supplering af foranstaltningerne til forbedring af sikkerheden og sundheden på arbejdsstedet for arbejdstagere, der har et tidsbegrænset ansættelsesforhold eller et vikaransættelsesforhold(9), ikke udelukkes fra dette direktivs anvendelsesområde.
(7) Med henblik på at garantere arbejdstagernes retssikkerhed i forbindelse med insolvens hos virksomheder, der virker i flere medlemsstater, og fastslå arbejdstagernes rettigheder i overensstemmelse med retspraksis ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er det nødvendigt at indføje en bestemmelse, hvori det eksplicit fastsættes, hvilken garantiinstitution der skal dække løntilgodehavender i disse tilfælde, samt at målet for samarbejdet mellem de kompetente myndigheder i medlemsstaterne er, at arbejdstagerne får udbetalt deres løntilgodehavender så hurtigt som muligt. Det er nødvendigt at sikre en korrekt anvendelse af bestemmelserne på området ved at indføre et samarbejde mellem medlemsstaternes kompetente administrationer.
(8)Medlemsstaterne kan fastsætte begrænsninger for garantiinstitutionernes ansvar, som bør være forenelige med direktivets sociale målsætning og tage højde for kravenes forskellige størrelse.
(9) For lettere at kunne identificere de forskellige former for insolvensbehandling, navnlig i grænseoverskridende situationer, er det hensigtsmæssigt, at medlemsstaterne meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater de former for insolvensbehandling, der giver anledning til indgriben fra garantiinstitutionen.
(10) Direktiv 80/987/EØF bør derfor ændres tilsvarende.
(11) Målet for dette direktiv, nemlig tilpasning af visse bestemmelser i direktiv 80/987/EØF under hensyn til udviklingen i virksomhedernes aktiviteter i Fællesskabet, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre gennemføres på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(12)Kommissionen bør forelægge Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen og anvendelsen af dette direktiv, navnlig hvad angår de nye beskæftigelsesformer i medlemsstaterne.
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
I direktiv 80/987/EØF foretages følgende ændringer:
1) Titlen affattes således:
"Rådets direktiv 80/987/EØF af 20. oktober 1980 om beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens."
2) Afdeling I affattes således:
"AFDELING I
Anvendelsesområde og definitioner
Artikel 1
1. Dette direktiv finder anvendelse på tilgodehavender, som arbejdstagere i medfør af en arbejdsaftale eller et ansættelsesforhold har hos arbejdsgivere, der er insolvente i henhold til artikel 2, stk. 1.
2. Medlemsstaterne kan undtagelsesvis udelukke visse arbejdstagerkategoriers tilgodehavender fra dette direktivs anvendelsesområde, såfremt der findes andre former for garanti, der sikrer arbejdstagerne en beskyttelse svarende til den, der følger af dette direktiv.
3. Hvis en sådan bestemmelse allerede finder anvendelse i den nationale lovgivning, kan medlemsstaterne fortsat udelukke følgende fra dette direktivs anvendelsesområde:
a)
tjenestefolk, der beskæftiges af en fysisk person
b)
partsfiskere.
Artikel 2
1. Med henblik på dette direktiv anses en arbejdsgiver for at være insolvent, når der med hjemmel i de administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser i en medlemsstat er indgivet begæring om indledning af kollektiv bobehandling som følge af arbejdsgiverens insolvens, som medfører, at arbejdsgiveren helt eller delvis mister rådigheden over sine aktiver, at der udpeges en kurator eller en person med en lignende funktion, og at den myndighed, som har kompetence i henhold til nævnte bestemmelser,
a)
enten har truffet afgørelse om indledning af bobehandlingen
b)
eller har konstateret, at arbejdsgiverens virksomhed eller bedrift er lukket endeligt, og at de foreliggende aktiver ikke er tilstrækkelige til at berettige indledning af bobehandlingen.
2. Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes nationale retsregler, for så vidt angår definitionen af udtrykkene "arbejdstager", "arbejdsgiver", "løn", "erhvervet ret" og "delvis erhvervet ret".
Medlemsstaterne kan dog ikke udelukke følgende fra direktivets anvendelsesområde:
a)
deltidsansatte som defineret i direktiv 97/81/EF
b)
personer med tidsbegrænset ansættelse som defineret i direktiv 1999/70/EF
c)
personer med vikaransættelsesforhold som defineret i artikel 1, nr. 2, i direktiv 91/383/EØF.
3. Medlemsstaterne kan ikke gøre arbejdstagernes rettigheder i henhold til dette direktiv betinget af en minimumsperiode i medfør af en arbejdsaftale eller et ansættelsesforhold.
4. Dette direktiv er ikke til hinder for, at medlemsstaterne udvider beskyttelsen af arbejdstagerne til også at gælde i andre tilfælde af insolvens som f.eks. de facto-betalingsstandsning af permanent karakter, der fastslås ved andre bobehandlinger med hjemmel i national ret end de i stk. 1 omhandlede.
Sådanne bobehandlinger medfører dog ikke en garantipligt for garantiinstitutionerne i de øvrige medlemsstater i de tilfælde, der er omhandlet i afdeling IIIa."
3) Artikel 3 og 4 affattes således:
"Artikel 3
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for, at garantiinstitutioner sikrer arbejdstagerne betaling af tilgodehavender, der hidrører fra arbejdsaftaler eller ansættelsesforhold, herunder fratrædelsesgodtgørelse ved ansættelsesforholds ophør, hvor der er hjemmel herfor i national ret.
De tilgodehavender, garantiinstitutionen dækker, er ikke-udbetalt løn, der er optjent i en periode, der ligger inden og/eller eventuelt efter en dato, som medlemsstaterne har fastsat.
Artikel 4
1. Medlemsstaterne kan begrænse den i artikel 3 omhandlede betalingspligt for garantiinstitutionerne.
2. Såfremt medlemsstaterne gør brug af den i stk. 1 omhandlede mulighed, fastsætter de den periode, for hvilken garantiinstitutionen dækker tilgodehavender. Dette tidsrum kan dog ikke være kortere end en periode, der omfatter lønnen for de seneste tre måneder af det ansættelsesforhold, der ligger inden og/eller efter den i artikel 3 omhandlede dato. Medlemsstaterne kan indregne denne minimumsperiode på tre måneder i en referenceperiode, der ikke kan være kortere end seks måneder.
Medlemsstater, der fastsætter en referenceperiode på mindst atten måneder, kan begrænse den periode, for hvilken garantiinstitutionen dækker tilgodehavender, til otte uger. I så fald lægges de perioder, der er mest gunstige for arbejdstagerne, til grund for beregningen af minimumsperioden.
3. Medlemsstaterne kan endvidere fastsætte lofter over garantiinstitutionens betalinger. Disse lofter skal mindst være på et niveau, der er foreneligt med direktivets sociale målsætning.
Såfremt medlemsstaterne gør brug af denne mulighed, skal de underrette Kommissionen om fremgangsmåderne ved fastsættelse af loftet."
4) Følgende afdeling indsættes:
"AFDELING IIIa
Bestemmelser vedrørende situationer, der er grænseoverskridende
Artikel 8a
1. Såfremt en virksomhed, der har aktiviteter i mindst to medlemsstater, bliver insolvent som defineret i artikel 2, stk. 1, er det garantiinstitutionen i den medlemsstat, hvor arbejdstageren sædvanligvis udfører eller udførte sit arbejde, der skal dække betalingen af arbejdstagernes tilgodehavender.
2. Omfanget af arbejdstagernes rettigheder fastslås i henhold til den lovgivning, der gælder for den pågældende garantiinstitution.
3. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at der tages hensyn til de afgørelser, der i de i stk. 1 omhandlede tilfælde træffes som led i en insolvensbehandling, jf. artikel 2, stk. 1, som er begæret indledt i en anden medlemsstat, når arbejdsgiverens insolvens som defineret i dette direktiv skal fastslås.
Artikel 8b
1. Med henblik på gennemførelsen af artikel 8a fastsætter medlemsstaterne, at der udveksles relevante oplysninger mellem de kompetente offentlige administrationer og/eller mellem de i artikel 3 omhandlede garantiinstitutioner, som bl.a. gør det muligt at gøre den pågældende garantiinstitution bekendt med tilgodehavender.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater adresserne på deres kompetente offentlige administrationer og/eller garantiinstitutioner. Kommissionen offentliggør disse oplysninger."
5) Følgende nye afsnit tilføjes i artikel 9:
"Gennemførelsen af dette direktiv kan under ingen omstændigheder tjene som begrundelse for en forringelse af eksisterende forhold i medlemsstaterne og af det generelle beskyttelsesniveau for arbejdstagerne på det område, der er omfattet af dette direktiv."
6) Følgende nye litra indsættes i artikel 10:
"c) at afvise eller begrænse den i artikel 3 omhandlede betalingspligt eller den i artikel 7 omhandlede garantipligt, såfremt arbejdstageren selv eller sammen med nære slægtninge var ejer af en væsentlig del af arbejdsgiverens virksomhed eller bedrift og havde en betydelig indflydelse på virksomhedens eller bedriftens aktiviteter".
7) Følgende artikel indsættes:
"Artikel 10a
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater, hvilke nationale former for insolvensbehandling der er omfattet af dette direktivs anvendelsesområde, og enhver ændring, der vedrører disse. Kommissionen offentliggør disse meddelelser i De Europæiske Fællesskabers Tidende."
8) Bilaget udgår.
Artikel 2
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv inden den ...(10). De underretter straks Kommissionen derom.
Medlemsstaterne anvender de i første afsnit omhandlede love og bestemmelser på alle former for insolvens, der opstår for en arbejdsgiver efter disse love og bestemmelsers ikrafttræden.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne sender Kommissionen de nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Artikel 4
Senest den ..(11). forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen og anvendelsen af dette direktiv i medlemsstaterne.
Europa-Parlamentets holdning af 29. november 2001 (EFT C ), Rådets fælles holdning af 18. februar 2002 og Europa-Parlamentets holdning af 14. maj 2002.
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension 2004 (KOM(2001) 584 - C5-0497/2001 - 2001/0244(COD))
- der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2001) 584(1)),
- der har fået forslaget forelagt af Kommissionen, jf. EF-traktatens artikel 251, stk. 2, og artikel 149 (C5-0497/2001),
- der henviser til forretningsordenens artikel 67,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Kultur, Ungdom, Uddannelse, Medier og Sport og udtalelse fra Budgetudvalget (A5-0132/2002),
1. godkender Kommissionens forslag som ændret;
2. anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;
3. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. maj 2002 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. .../2002/EF om Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension 2004
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget,
i henhold til fremgangsmåden i traktatens artikel 251(3), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Et af målene for Det Europæiske Fællesskab er at fremme en kvalitetsuddannelse.
(2) Det Europæiske Råd anerkendte på sit møde i Nice den 7., 8. og 9. december 2000 idrættens pædagogiske værdi, og bekræftede således en række tidligere erklæringer, navnlig erklæring nr. 29 til Amsterdam-traktatens slutakt, hvori sportens identitetsskabende rolle for folk understreges.
(3) Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde i Nice fællesskabsinstitutionerne til i henhold til traktatens forskellige bestemmelser at tage hensyn til sportens uddannelsesmæssige funktioner og understregede især, at det er vigtigt, at medlemsstaterne med Fællesskabets støtte tilskynder til frivilligt arbejde.
(4) Rådet og ministrene med ansvar for ungdomsanliggender forsamlet i Rådet den 17. december 1999 vedtog en resolution om den informelle uddannelsesdimension ved sportsaktiviteter i Det Europæiske Fællesskabs ungdomsprogrammer(4) og gav heri udtryk for, at sportsaktiviteter med pædagogisk mål kan bidrage til at styrke det civile samfund, samt opfordrede Kommissionen til sammen med medlemsstaterne at udarbejde en sammenhængende strategi med henblik på at udnytte sportsaktiviteters uddannelsespotentiale.
(5) I sin beslutning af 7. september 2000(5) om bibeholdelse af de nuværende strukturer på sportsområdet og bevarelse af sportens samfundsmæssige funktion understregede Europa-Parlamentet sportens opdragende og sociale funktion og dens betydning for fremme af gensidig respekt, venskab, solidaritet og integration samt for bekæmpelse af racisme og fremmedhad.
(6) Europa-Parlamentet har i sin beslutning af 13. juni 1997 om Den Europæiske Unions rolle på sportsområdet(6) ligeledes opfordret Kommissionen til at fremsætte forslag om afholdelse af et europæisk sportsår.
(7) Regionsudvalget har i sin udtalelse(7) om høringsdokumentet fra Kommissionen vedrørende "Den europæiske sportsmodel" peget på idrættens vigtige personlighedsudviklende rolle.
(8) Kommissionen har i Helsingfors-rapporten om sport allerede overvejet spørgsmålet om at benytte idrætsaktiviteter i forbindelse med uddannelses- og ungdomspolitik i betragtning af de værdier, som idrætten indebærer.
(9) Kommissionens dokumenter om livslang uddannelse og om uddannelsessystemernes fremtidige mål indeholder konkrete henvisninger til den merværdi, som idrætsrelaterede aktioner kan indebære med henblik på at forbedre undervisningens kvalitet.
(10) Regelmæssig fysisk aktivitet i alle faser af livet forbedrer den psykiske og fysiske sundhed.
(11)Sportens pædagogiske funktion kan bidrage til en mentalitetsændring hos unge mennesker, således at de aktivt tager afstand fra hooliganisme og fremmedhad.
(12)Unge professionelle idrætsudøvere er ofte ikke i stand til at gennemføre en fuldstændig og alsidig uddannelse.
(13)Undervisnings- og uddannelsesinstitutioner på alle niveauer kunne i nært samarbejde med idrætsorganisationer i større udstrækning gøre brug af de muligheder, som idrætten giver for mobilitet og kulturudveksling på tværs af grænserne i kraft af dens bidrag til fremme af fred og mellemfolkeligt samarbejde.
(14)Faget idræt er hidtil blevet betragtet som andenrangs, selv om dets betydning kræver, at det sidestilles med alle andre fag.
(15) De Olympiske Lege og andre sportsbegivenheder i 2004 som f.eks. Europamesterskabet i fodbold, forberedelserne til Vinterolympiaden og De XI Iberoamerikanske Atletikmesterskaber i Huelva, Spanien, vil sikre idrætten stor mediedækning og øge den offentlige bevidsthed om idræt. Det er en ideel lejlighed til at understrege idrættens pædagogiske værdi.
(16)Aktioner i medlemsstaterne og på nationalt, regionalt og lokalt plan er den mest velegnede metode til at øge den offentlige bevidsthed om idrættens pædagogiske værdi. EU kan imidlertid støtte og styrke sådanne aktioner gennem et Europæisk År for Idrættens Pædagogiske Dimension.
(17)Et Europæisk År for Idrættens Pædagogiske Dimension vil supplere og styrke EU-aktioner til fremme af almen uddannelse, erhvervsuddannelse, menneskerettigheder og lige rettigheder for mænd og kvinder samt bekæmpelsen af forskelsbehandling og social udstødelse.
(18) Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) giver mulighed for et udvidet samarbejde på uddannelses- og ungdomsområdet mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og de lande i Den Europæiske Frihandelssammenslutning, der deltager i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EFTA-EØS-landene) på den anden side.
(19) Det Europæiske År bør åbnes for deltagelse fra kandidatlandene i Central- og Østeuropa i henhold til de betingelser, der er fastsat i Europaaftalerne, i tillægsprotokollerne til disse aftaler og i de afgørelser, som er truffet af de respektive associeringsråd. For Cyperns vedkommende, finansieres deltagelsen på grundlag af supplerende bevillinger, der tilvejebringes efter procedurer, der aftales med landet, og for Maltas og Tyrkiets vedkommende finansieres deltagelsen på grundlag af supplerende bevillinger i henhold til traktatens bestemmelser.
(20)Udgifterne i forbindelse med denne afgørelse bør være forenelige med det nuværende loft for udgiftsområde 3 i de finansielle overslag og bør ikke føre til begrænsninger i andre programmer, der finansieres under det samme udgiftsområde.
(21) Ved denne afgørelse fastsættes en finansieringsramme for programmets samlede varighed, og dette beløb udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden i henhold til punkt 33 i den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren(8).
(22)De årlige bevillinger fastsættes af budgetmyndigheden.
(23) I overensstemmelse med nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet, som defineret i traktatens artikel 5, kan målene for den påtænkte aktion ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, bl.a. på grund af behovet for multilaterale partnerskaber, tværnational udveksling af informationer og formidling af god praksis på fællesskabsplan. Denne afgørelse begrænser sig til det minimum, der er nødvendigt for at nå disse mål.
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Proklamering af Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension
Året 2004 gøres til Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension.
Artikel 2
Mål
Målene for Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension er:
1.
at gøre uddannelsesinstitutioner og idrætsorganisationer mere bevidste om, at når så mange - navnlig unge - europæere dyrker idræt, kan idrætten spille en vigtig pædagogisk rolle
2.
at fremhæve, hvorledes deltagelse i idræt kan forbedre det fysiske velbefindende og udvikle sociale færdigheder, som f.eks. holdånd, tolerance og fairplay
3.
at fremme lige adgang for piger og drenge til alle sportsaktiviteter på baggrund af sportens rolle som identifikations- og emancipationsfaktor
4.
4.at fremme forståelsen for det frivillige arbejdes positive bidrag til den uformelle undervisning af især unge samt til udviklingen af idrætsbevægelser, herunder blandt dårligt stillede befolkningsgrupper
5.
5.at fremhæve den pædagogiske værdi af udvekslingsmuligheder for skoleelever og studier i udlandet i forbindelse med idrætsarrangementer
6.
at udvikle en ny kultur, hvori "det at lære at bevæge sig" udgør en grundlæggende færdighed, som bør fremmes fra barnsben
7.
7. at tilskynde til diskussion om og udveksling af god praksis vedrørende den rolle, idrætten kan spille i uddannelsessystemerne til fremme af social integration af dårligt stillede befolkningsgrupper
8.
8.at fremhæve idrættens betydning i skoleforløbet (herunder de måder, hvorpå idrætten kan tjene som støtte for undervisningen i andre fag) og dens bidrag til en forbedring af elevernes fysiske kondition
9.
9.at gøre opmærksom på, at unge professionelle idrætsudøvere ofte ikke er i stand til at afslutte en fuldstændig og alsidig uddannelse, og at fremme udviklingen af fleksibel undervisning for disse idrætsudøvere
10.
at fremme bevidstheden om og anerkendelsen af, at idrætsorganisationerne selv - via deres foreninger og forbund - udgør det mest benyttede forum for uformel og livslang læring i Europa
11.
at informere de unge sportsfolk om de sundhedsmæssige problemer, som doping forårsager.
Artikel 3
Aktionernes indhold
1. Aktionerne med henblik på at nå de i artikel 2 opstillede mål omfatter især udformning af eller støtte til følgende:
a)
tilrettelæggelse af møder og arrangementer, herunder konferencer til markering af begyndelsen og afslutningen på Det Europæiske År.
b)
tilrettelæggelse af frivillige aktioner i forbindelse med OL og handicap-OL i Athen og i forbindelse med andre større idrætsarrangementer
c)
en idrætskonkurrence i hvert deltagende land mellem skolehold, hvor præmien til de vindende nationale hold er en rejse til Olympia, hvor de får mulighed for at overvære, at den olympiske ild tændes
d)
d) informations- og pr-kampagner til formidling af budskabet om idrættens pædagogiske værdier
e)
oplysningskampagner om mulighederne for at anvende idrætten som et praktisk pædagogisk redskab i forbindelse med andre områder, som f.eks. miljøundervisning
f)
f) samarbejde med medierne
g)
samarbejde med officielle, nationale og regionale institutioner, som arbejder med de pædagogiske aspekter af idrætten
h)
samarbejde med idrætsforbund
i)
i)tiltag og netværk, der øger idrættens pædagogiske værdi og giver eksempler på god praksis
j)
oprettelse af en onlinedatabase, der viser idrættens placering i de enkelte medlemsstaters uddannelsessystem(er), med særlig fokus på politikker og projekter til fremme af social integration af dårligt stillede befolkningsgrupper
k)
k) finansiel støtte til initiativer på tværnationalt, nationalt, regionalt og lokalt plan, som bidrager til realiseringen af målene for Det Europæiske År.
2. Aktionerne i stk. 1 er beskrevet nærmere i bilaget.
Artikel 4
Gennemførelse af afgørelsen og samarbejde med medlemsstaterne
1. Kommissionen sikrer gennemførelsen af de fællesskabsaktioner, der tilrettelægges i henhold til denne afgørelse.
2. Hver enkelt medlemsstat udpeger et eller flere nationale eller regionale organer, som står for organiseringen af medlemsstatens deltagelse i Det Europæiske År og har ansvaret for koordineringen af de aktioner, der gennemføres på nationalt plan; disse organer bistår ved den udvælgelsesprocedure, der er beskrevet i artikel 6. Medlemsstaterne bør ligeledes anerkende den rolle, som de lokale myndigheder spiller ved at stille idrætsfaciliteter til rådighed.
Artikel 5
Finansielle ordninger
1.De samlede udgifter til varer og tjenesteydelser, som Kommissionen køber direkte i forbindelse med Det Europæiske År, finansieres over Den Europæiske Unions almindelige budget.
2.De samlede udgifter til de idrætskonkurrencer, der henvises til i artikel 3, stk. 1, litra c, finansieres over Den Europæiske Unions almindelige budget.
3.Aktioner, jf. bilagets del A, som omfatter mindst 10 medlemsstater eller mindst 15 lande, der deltager i Det Europæiske År, kan samfinansieres over Den Europæiske Unions almindelige budget med op til 80% af de maksimale samlede omkostninger.
4.Aktioner, jf. bilagets del B, af lokal, regional eller national karakter, eller som omfatter mindst 3 lande, der deltager i Det Europæiske År (tværnationale aktioner), kan samfinansieres over Den Europæiske Unions almindelige budget med op til 50% af de maksimale samlede omkostninger.
Artikel 6
Ansøgnings- og udvælgelsesprocedure
1. Ansøgninger om samfinansiering af aktioner over Den Europæiske Unions budget i henhold til artikel 5, stk. 4, forelægges Kommissionen via det/de i henhold til artikel 4, stk. 2, udpegede organ(er). De skal indeholde oplysninger, der gør det muligt at foretage en vurdering af slutresultaterne efter objektive kriterier. Kommissionen tager størst muligt hensyn til den evaluering, der forelægges af de pågældende organer.
2. Kommissionen træffer afgørelse om finansiering og samfinansiering af de aktioner, der er omhandlet i artikel 5. Kommissionen sørger for en afbalanceret fordeling mellem de forskellige aktivitetsområder.
3. Kommissionen sikrer (navnlig via dens nationale og regionale kontorer) i samarbejde med organerne, som omhandlet i artikel 4, stk. 2, at indkaldelser af forslag sendes ud i tilstrækkelig god tid og når ud til så stort et publikum som muligt.
Artikel 7
Sammenhæng og komplementaritet
1. Kommissionen sørger i samarbejde med medlemsstaterne for sammenhængen mellem de aktioner, der er omfattet af denne afgørelse, og andre fællesskabsaktioner og -initiativer.
2. Kommissionen sikrer, at Det Europæiske År er i overensstemmelse med og suppleres af allerede eksisterende initiativer på fællesskabsplan og nationalt, regionalt og lokalt plan og giver mulighed for at fremme idrætten i undervisningen efter 2004.
Artikel 8
Deltagelse af EFTA-EØS-landene, de associerede lande i Central- og Østeuropa, Cypern, Malta og Tyrkiet
Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension er åben for deltagelse for:
-
EFTA-EØS-landene i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i EØS-aftalen
-
de associerede lande i Central- og Østeuropa (CØE-lande) i overensstemmelse med betingelserne i Europaaftalerne, i tillægsprotokollerne til disse aftaler og i de afgørelser, der er truffet af de respektive associeringsråd
-
Cypern, deltagelsen finansieres på grundlag af supplerende bevillinger, der tilvejebringes efter procedurer, der aftales med landet
-
Malta og Tyrkiet , deltagelsen finansieres på grundlag af supplerende bevillinger i henhold til traktatens bestemmelser.
Artikel 9
Budget
1. Finansieringsrammen for iværksættelsen af denne afgørelse er fastsat til 11,5 mio. EUR.
2. De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af de finansielle overslag.
3. På initiativ fra Kommissionen kan der i 2004 ligeledes ydes finansiel støtte til dækning af udgifter til teknisk og administrativ bistand til både Kommissionen og støttemodtagerne. Sådanne udgifter kan vedrøre identificering, forberedelse, opfølgning og kontrol af foranstaltningerne, men ikke faste offentlige opgaver.
Artikel 10
Internationalt samarbejde
Kommissionen kan i forbindelse med Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension samarbejde med relevante internationale organisationer.
Artikel 11
Tilsyn og evaluering
Kommissionen forelægger senest den 31. december 2005 en rapport for Europa-Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om gennemførelsen, resultaterne og den samlede evaluering af de aktioner, der er omhandlet i denne afgørelse.
Artikel 12
Ikrafttrædelse
Denne afgørelse træder i kraft på […] dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget i
På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
Formand Formand
BILAG
ARTEN AF DE AKTIONER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 3
A. Aktioner på fællesskabsplan
1. Møder og arrangementer:
a)
møder, som omfatter flertallet af deltagende lande
b)
arrangementer for at øge forståelsen for idrættens pædagogiske dimension, herunder arrangementer for at markere indledningen og afslutningen på Året for Idrættens Pædagogiske Dimension
c)
tilrettelæggelse af frivillige aktioner i forbindelse med afholdelsen af OL og handicap-OL i Athen i 2004 og i forbindelse med andre større idrætsbegivenheder i deltagerlandene.
2. Oplysnings- og pr-kampagner, der omfatter følgende:
a)
udformning af et logo og et eller flere slogans for Det Europæiske År, som skal anvendes i forbindelse med alle aktiviteter med tilknytning til det pågældende år
b)
oplysningskampagneri deltagerlandene
c)
udarbejdelse af redskaber og støttemateriale, som alle personer i deltagerlandene har adgang til
d)
relevante initiativer fra europæiske organisationer, der er aktive på uddannelses- og idrætsområdet med henblik på at formidle oplysninger om Året for Idrættens Pædagogiske Dimension
e)
afholdelse af konkurrencer og arrangementer på europæisk plan med fokus på resultater og erfaringer i forbindelse med de temaer, der indgår i Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension. Kommissionen organiserer og finansierer i hvert deltagende land en idrætskonkurrence mellem skolehold. Den finansierer også en præmie til de vindende nationale hold, i form af en rejse til Olympia, hvor de får mulighed for at overvære, at den olympiske ild tændes.
3. Samarbejde med radio, TV og medieorganisationer og med idrætsforbund (herunder for handicappede idrætsudøvere), der skal være med til at udbrede kendskabet til Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension, at anvende nye redskaber, der giver lettere adgang til disse oplysninger (f.eks. tekstning for hørehæmmede og billedbeskrivelse for synshandicappede) og evt. til andre programmer, og at forbedre kommunikationen om idrættens pædagogiske dimension.
4. Støtten kan antage følgende former:
a)
direkte køb af varer og tjenesteydelser, især inden for kommunikation, via åbne og/eller begrænsede udbud
b)
økonomisk støtte til dækning af udgifter til særlige arrangementer på europæisk plan for at fokusere på Året for Idrættens Pædagogiske Dimension og øge forståelsen herfor; finansieringen kan ikke overstige 80 % af de maksimale samlede omkostninger.
B. Aktioner på nationalt plan
Aktioner på lokalt, regionalt, nationalt og tværnationalt plan, som foreslås i forbindelse med Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension, kan alt efter aktionernes art og omstændigheder finansieres over Den Europæiske Unions budget med op til 50 % af de maksimale samlede omkostningerne. Disse aktioner kan bl.a. vedrøre:
1.
Arrangementer vedrørende målene for Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension, herunder et åbningsarrangement.
2.
Informationskampagner og formidling af eksempler på god praksis ud over de aktioner, der er beskrevet i del A i dette bilag.
3.
Uddeling af priser og afholdelse af konkurrencer.
4.
Rundspørger og andre undersøgelser end de under del A omtalte undersøgelser.
C. Aktioner, hvortil der ikke ydes finansiel støtte over Den Europæiske Unions budget
Fællesskabet kan tilbyde moralsk støtte, bl.a. ved at give skriftlig tilladelse til at anvende logoet og andet materiale med tilknytning til Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension til initiativer iværksat af offentlige eller private organisationer, såfremt disse organisationer kan overbevise Kommissionen om, at de pågældende initiativer allerede er eller vil blive indledt i 2004, og at de kan forventes at bidrage til realiseringen af et eller flere af målene for Det Europæiske År for Idrættens Pædagogiske Dimension.
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets afgørelse om ændring af afgørelse 1999/311/EF om vedtagelse af tredje fase af programmet for tværeuropæisk samarbejde inden for de videregående uddannelser (Tempus III) (2000-2006) (KOM(2002) 47 - C5-0096/2002 - 2002/0037(CNS))
- der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2002) 47),
- hørt af Rådet, jf. EF-traktatens artikel 308 (C5-0096/2002),
- der henviser til forretningsordenens artikel 67,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Kultur, Ungdom, Uddannelse, Medier og Sport og udtalelse fra Budgetudvalget (A5-0127/2002),
1. godkender Kommissionens forslag som ændret;
2. opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt;
3. anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad;
4. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.
Kommissionens forslag
Ændringer
Ændring 1 BETRAGTNING 3 A (ny)
(3a) Alle underskrivere af Barcelona-erklæringen har forpligtet sig til at respektere menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder og sikre en reel udøvelse heraf.
Ændring 2 BETRAGTNING 4
(4) Barcelona-erklæringen anerkender, at kulturens og civilisationens traditioner i hele Middelhavsområdet, dialogen mellem disse kulturer og udvekslinger på det menneskelige, videnskabelige og teknologiske plan er en væsentlig faktor i forsøget på at bringe folkene tættere sammen, fremme forståelsen mellem dem og give dem en bedre opfattelse af hinanden. Erklæringen understreger vigtigheden af at udvikle de menneskelige ressourcer både som led i de unges almene og erhvervsfaglige uddannelse og på det kulturelle område, og den anerkender, at civilsamfundet kan yde et væsentligt bidrag til udviklingsprocessen i Euro-Middelhavspartnerskabet, og at det udgør en væsentlig faktor i bestræbelserne på at forbedre folkenes indbyrdes forståelse og knytte tættere bånd mellem dem.
(4) Barcelona-erklæringen anerkender, at dialogen mellem kulturerne i hele Middelhavsområdet på det menneskelige, videnskabelige og teknologiske plan er en væsentlig faktor i forsøget på at fremme forståelsen for de kulturelle traditioner. Erklæringen understreger vigtigheden af at udvikle de menneskelige ressourcer i de unges almene og erhvervsfaglige uddannelse i betragtning af de kulturelle forskelle. Den anerkender, at civilsamfundet kan yde et væsentligt bidrag til udviklingsprocessen i Euro-Middelhavspartnerskabet.
Ændring 3 BETRAGTNING 5
(5) Euro-Middelhavssamarbejdet er et uundværligt instrument i forbindelse med indsatsen for at nå de hovedmål, der er opstillet i Barcelona-erklæringen, og navnlig for at udvikle menneskelige ressourcer, fremme forståelsen mellem kulturer, knytte tættere bånd mellem folkene i Euro-Middelhavsområdet og skabe frie og fremgangsrige civilsamfund.
(5) Euro-Middelhavssamarbejdet er et uundværligt instrument i forbindelse med indsatsen for at nå de hovedmål, der er opstillet i Barcelona-erklæringen.
Ændring 4 BETRAGTNING 8
(8) En udvidelse af Tempus III-programmets geografiske anvendelsesområde, således at det omfatter de Middelhavslande og –territorier, som ikke er medlemmer af EU, ville gøre det muligt at bygge videre på programmets dokumenterede stærke punkter, udnytte stordriftsfordele og fremme det regionale samarbejde inden for det bredere Euro-Middelhavsområde.
(8) En udvidelse af Tempus III-programmets geografiske anvendelsesområde, således at det omfatter de tredjelande og territorier i Middelhavsområdet, som er anført i Rådets forordning (EF) nr. 1488/96, ville gøre det muligt at bygge videre på programmets dokumenterede stærke punkter, udnytte synergieffekter og fremme det regionale samarbejde inden for det bredere Euro-Middelhavsområde.
Ændring 5 BETRAGTNING 8 A (ny)
(8a) Med henblik på at fremme dialogen og samarbejdet mellem de deltagende lande bør deltagerkredsen udvides ud over de traditionelle akademiske kredse for dermed at inddrage de politiske beslutningstagere og det civile samfund i udviklingen på dette område.
Ændring 6 BETRAGTNING 9 A (ny)
(9a) Finansieringen af Tempus III-programmet, herunder udvidelsen til de lande og territorier, der henhører under forordning (EF) nr. 1488/96, tages fra de samlede tildelinger til de tilsvarende geografiske programmer.
Ændring 7 ARTIKEL 1, NR. 1 Artikel 1 (afgørelse 1999/311/EF)
Varigheden af Tempus III
Varigheden og finansieringen af Tempus III
Tredje fase af programmet for tværeuropæisk samarbejde inden for de videregående uddannelser (i det følgende benævnt Tempus III) vedtages for perioden 1. juli 2000 - 31. december 2006.
Tredje fase af programmet for tværeuropæisk samarbejde inden for de videregående uddannelser (i det følgende benævnt Tempus III) vedtages for perioden 1. juli 2000 - 31. december 2006. Bevillingerne til programmet tages fra de samlede tildelinger til de i artikel 2 beskrevne tilsvarende geografiske programmer.
Ændring 8 ARTIKEL 1, NR. 1 A (nyt) Artikel 4, litra c (afgørelse 1999/311/EF)
1a) Artikel 4, litra c, affattes således:
c) "institution": lokale og offentlige myndigheder, de politiske beslutningstagere og civilsamfundet samt arbejdsmarkedets parter og disses uddannelsesorganer.
(b) at lette tilpasningen og udviklingen af de videregående uddannelser, så de bedre opfylder de socioøkonomiske og kulturelle behov i de støtteberettigede lande, ved at:
(b) at fremme udviklingen af de videregående uddannelser, så de bedre opfylder de socioøkonomiske og kulturelle behov i de støtteberettigede lande, ved at:
Ændring 10 ARTIKEL 1, NR. 2 Artikel 5, stk. 2, litra b, underpunkt i (afgørelse 1999/311/EF)
(i) fremme udvikling og omlægning af læseplanerne på de prioriterede områder
(i) fremme udvikling og omlægning af læseplanerne på de prioriterede områder, såsom det socioøkonomiske og kulturelle område
Ændring 11 ARTIKEL 1, NR. 2 Artikel 5, stk. 2, litra b, underpunkt ii (afgørelse 1999/311/EF)
(ii) reformere og udvikle dels strukturerne inden for de videregående uddannelser, dels de højere læreanstalter og deres forvaltning
(ii) udvikle de erhvervsfaglige uddannelser og reformere dels strukturerne inden for de videregående uddannelser, dels de højere læreanstalter og deres forvaltning - i denne forbindelse skal der lægges vægt på en afbalanceret repræsentation af kvinder
Ændring 12 ARTIKEL 1, NR. 2 Artikel 5, stk. 2, litra b, underpunkt iii (afgørelse 1999/311/EF)
(iii) udvikle kompetencegivende uddannelser med henblik på den afhjælpning af mangelen på kvalifikationer på højt niveau, der er nødvendig i forbindelse med de økonomiske reform- og udviklingstiltag, særlig gennem forbedring og styrkelse af forbindelserne med erhvervslivet
(iii) udvikle kvalificerede uddannelser med henblik på den afhjælpning af mangelen på kvalifikationer på højt niveau, der er påkrævet i forbindelse med de økonomiske reform- og udviklingstiltag, særlig gennem forbedring og styrkelse af forbindelserne med socioøkonomiske kredse
Ændring 13 ARTIKEL 1, NR. 2 Artikel 5, stk. 2, litra b, underpunkt iv (afgørelse 1999/311/EF)
(iv) styrke de videregående almene og erhvervsfaglige uddannelsers bidrag til dannelsen af gode samfundsborgere og styrkelsen af demokratiet.
(iv) styrke de videregående almene og erhvervsfaglige uddannelsers bidrag til konsolideringen af de demokratiske processer og retsstaten samt til sikring af en reel udøvelse af borgerskabsrettighederne, respekten for menneskerettighederne og anerkendelse af samtlige eksamens- og kvalifikationsbeviser erhvervet i de støtteberettigede lande.
Ændring 14 ARTIKEL 1, NR. 2 Artikel 5, stk. 2 a (nyt) (afgørelse 1999/311/EF)
2a. De politiske beslutningstagere og civilsamfundet tilskyndes til at deltage i etableringen af dialoger på tværs af de forskellige kulturer med henblik på at fremme den gensidige forståelse og fred mellem befolkningerne.
Ændring 15 ARTIKEL 1, NR. 3 Artikel 10, stk. 2, litra b (afgørelse 1999/311/EF)
(b) udnyttelse af de muligheder, som Tempus III frembyder, for at kanalisere de udvekslingsaktioner, der modtager bilateral finansiering
(b) udnyttelse af de muligheder, som Tempus III frembyder, for at kanalisere de udvekslingsaktioner, der modtager bilateral finansiering, og for at udarbejde fælles studieforløb, der er tilpasset den kulturelle mangfoldighed og de nye socioøkonomiske krav, der gør sig gældende i de støtteberettigede lande
Europæisk turisme
53k
56k
Europa-Parlamentets beslutning om Kommissionens meddelelse til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om samarbejde om europæisk turismes fremtid (KOM(2001) 665 - C5-0077/2002 - 2002/2038(COS))
- der henviser til Kommissionens meddelelse (KOM(2001) 665 - C5-0077/2002),
- der henviser til Kommissionens beretning til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om opfølgning til Det Europæiske Råds møde den 21. september: situationen i den europæiske turistsektor (KOM(2001) 668),
- der henviser til EF-traktatens artikel 3, stk. 1, litra u),
- der henviser til konklusionerne fra Rådets formandskab om turisme for alle, dok. 11894/2001,
- der henviser til sin beslutning af 18. februar 2000 om Kommissionens meddelelse om forbedring af turismens beskæftigelsespotentiale - opfølgning af konklusionerne og henstillingerne fra Arbejdsgruppen på Højt Plan vedrørende Turisme og Beskæftigelse(1),
- der henviser til forretningsordenens artikel 47, stk. 1,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme og udtalelser fra Udvalget om Retlige Anliggender og det Indre Marked, Udvalget om Industripolitik, Eksterne Økonomiske Forbindelser, Forskning og Energi, Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender og Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerpolitik (A5-0152/2002),
A. der henviser til, at turistsektoren spiller en yderst vigtig rolle i Den Europæiske Union, da den tegner sig for ca. 5% af både BNP (og dette tal når op på 12% af BNP, hvis vi medregner den virksomhed, turismen skaber i andre sektorer, såsom transport og distribution) og beskæftigelsen, og at den er i en kraftig udvikling, som er bestemt til at vare ved,
B. der henviser til, at Europa stadig er den vigtigste turistdestination i verden, men at dets position er blevet svækket de seneste år, og at et voksende antal europæere vælger lande uden for EU som turistdestination,
C. der henviser til, at det er positivt, at forbrugerne har stadig stigende adgang til turisttilbuddene,
D. der henviser til, at turismen er en økonomisk sektor i stadig ekspansion både i Europa og globalt og i såvel tilbudsmæssig som beskæftigelsesmæssig henseende, og at den for mange byer, regioner og kommuner i EU er en meget vigtig økonomisk og kulturel ressource,
E. der henviser til den positive virkning, som først borgernes frie bevægelighed og derefter indførelsen af euroen har haft på EU-borgernes dagligliv, og at det er nødvendigt at indføre andre elementer, der er grundlæggende for, at livet i Europa tilføres en virkelig fælles dimension,
F. der henviser til, at turismen er en vigtig og alsidig kilde til jobskabelse for både mænd og kvinder, og at beskæftigelsespolitikken i turistsektoren bør støtte strategier til at forbedre kvaliteten i arbejdet og reducere antallet af usikre ansættelsesforhold,
G. der henviser til, at der i et europæisk perspektiv må gøres en samlet indsats og ske en samordning af aktioner til styrkelse af de initiativer, der tages af de femten medlemsstater hver især,
H. der henviser til, at utrolig mange EU-foranstaltninger direkte eller indirekte påvirker turistsektoren, og at turismen derfor må indgå som et integreret led i beslutningstagningen i EU,
I. der henviser til, at det er nødvendigt ved revisionen af politikken for økonomisk og social samhørighed i større grad at fremhæve turismens rolle som en økonomisk virksomhed, der ikke alene kan skabe ny socio-økonomisk ligevægt på regionalt plan, men også er en udviklingsfaktor gennem multiplikatoreffekten for landbrug, håndværk og industri,
J. der henviser til, at turismen i visse af Unionens regioner med svag udvikling, især regioner i den yderste periferi, udgør den indtægtsmæssigt vigtigste industri og i vidt omfang bidrager til bestræbelserne på at bringe disse regioners økonomi på højde med gennemsnittet for Fællesskabets udvikling,
K. der følgelig henviser til, at turismen, udviklet på en fornuftig måde og på langt sigt, bør være en indtægtskilde og skabe bæredygtig beskæftigelse for de lokale økonomier og bidrage til at bevare og udvikle den landskabsmæssige, kulturelle, historiske og miljømæssige rigdom i Unionens regioner,
L. der henviser til, at der er svagheder i harmoniseringen af medlemsstaternes lovgivning vedrørende anvendelse af en nedsat momssats for arbejdsintensive tjenester, især for restaurationsbranchen,
M. der henviser til, at de særlige geografiske, historiske og kulturelle og miljømæssige forskelle udgør en rigdom og en vigtig årsag til regionernes turistmæssige tiltrækningskraft, og at EU derfor bør støtte foranstaltninger, der skal fremme og nyttiggøre disse særtræk,
N. der henviser til, at masseturisme i følsomme områder, såsom kyst- og bjergområder, kan udgøre en trussel mod det lokale miljø og kulturen, hvis tilstrømningen af turister og byernes vækst ikke styres på rette vis,
O. der henviser til, at turismen i vort samfund mere og mere opfattes som en social ret, hvad der på den ene side medfører anerkendelse af behovene hos visse sociale kategorier som handicappede eller de fattigste, og på den anden side rummer et stort uudnyttet potentiale i forbindelse med pensionister, unge og turistaktiviteter, der ikke spiller den store rolle i øjeblikket, men som har en stor fremtid for sig, såsom bondegårdsferier, naturoplevelser, kurophold, arbejdslejre for unge osv., som kan være med til at gøre turistaktiviteterne mindre sæsonbestemte, og fremme befolkningernes kendskab til hinanden,
P. der henviser til turismens betydning som fredsskabende faktor og dens afgørende rolle for den økonomiske udvikling i visse randområder i EU;
Q. der henviser til, at kommunikationen mellem de enkelte aktører, især de små og mellemstore virksomheder, på regionalt, nationalt og fremfor alt på internationalt niveau, er meget ringe, hvilket betyder, at en ensartet fremgangsmåde vanskeliggøres, eller at aktørerne endog modarbejder hinanden,
R. der henviser til, at den nuværende konjunktur, især efter den 11. september 2001, er meget vanskelig som følge af et hidtil uset sammenfald af flere negative faktorer: krisen i verdens vigtigste økonomier, EU, USA og Japan, krisen inden for lufttransporten, borgernes svigtende tillid og krisen inden for turistvirksomhederne, som både står over for tøvende forbrugere og meget stærk konkurrence fra visse mægtige rejsearrangører, som prøver at udnytte de nuværende vanskeligheder,
S. der henviser til, at de oplysninger, som Verdensturistorganisationen for nylig har fremlagt i sin beretning for 2001, kræver en stærk indsats for at genskabe tilliden (disse oplysninger viser et foruroligende fald i turistaktiviteterne verden over i årets sidste tre måneder med -24% for Amerika og for Sydasien, -30% for Mellemøsten, -6% for Europa og -11% på verdensplan),
En europæisk strategi for turisme
1. glæder sig over Kommissionens to dokumenter af 13. november 2001, og anser dem for at være et konkret tegn på, at der findes en vilje til på europæisk plan at stimulere en sektor, der har stor betydning for økonomien og det sociale liv;
2. glæder sig over inddragelsen af turismen som et integreret led i Fællesskabets politikker og aktioner og håber, at det vil ske så hurtigt som muligt;
3. insisterer på, at det er nødvendigt , at Kommissionen anvender en integreret indfaldsvinkel med hensyn til alle foranstaltninger, der indvirker på turismen; kræver derfor på baggrund af turismens grænseoverskridende karakter, at de berørte generaldirektorater (transport, regionalpolitik, beskæftigelse, miljø, socialpolitik, forbrugerbeskyttelse, uddannelse og kultur osv.), skal forpligte sig til at råde bod på den manglende sammenhæng i den nuværende planlægning og til bedre at orientere og integrere de fællesskabsprogrammer, som skal sikre en bæredygtig udvikling af sektoren og vertikal sammenhæng mellem regionerne, de nationale regeringer og fællesskabsinstitutionerne; mener, at der med henblik herpå bør foretages en erhvervskonsekvensanalyse af alle de EU-foranstaltninger, som berører turismen i betydelig grad, for at sikre, at alle aktioner af denne art kommer den bæredygtige og ansvarlige turisme til gode;
4. mener, at det som led i den nye procedure, hvor Kommissionens årsprogram drøftes med Parlamentet, er nødvendigt at forelægge alle de igangværende og kommende foranstaltninger, som direkte og indirekte vedrører turistsektoren;
5. opfordrer Kommissionen og Rådet til at garantere, at Parlamentet kommer til at spille en væsentlig rolle i den åbne koordinationsmetode;
6. går stærkt ind for, at der oprettes et europæisk forum for turisme, som på fællesskabsplan kan bidrage til at fremme og forbedre samarbejdet mellem turistbranchen og alle berørte aktører, hvilket skal ske i en ånd af samarbejdsvilje af hensyn til turismens fremtid, sådan som Kommissionen foreslår det; ønsker, at Det Rådgivende Udvalg for Turisme får en styrket rolle på EU-plan med deltagelse af bl.a. de europæiske forbrugersammenslutninger og organisationer til beskyttelse af kulturarven samt miljøorganisationer;
7. kræver, at dette forum afholder et offentligt møde mindst en gang om året, og at de ansvarlige kommissærer, som træffer beslutninger som direkte eller indirekte berører turismen, kan drøfte områder, som er følsomme for turismen, med repræsentanter for turisterhvervet og forskellige sammenslutninger inden for turisme;
8. anmoder om, at der inden for rammerne af dette årlige forum og sideløbende med debatten om de prioriterede emner, der berører sektoren, som foreslået af Kommissionen oprettes debatfora med henblik på udveksling af oplysninger (EF-initiativer til fremme af turismen baseret på f.eks. Kultur 2000, Interreg osv.), bedste praksis og pilotforsøg;
9. understreger, at muligheden for uden vanskeligheder at skaffe sammenlignelige oplysninger om hele Unionen er blevet stærkt forbedret, idet der nu findes ensartede evaluerings- og mærkningsmetoder, og opfordrer Kommissionen til at lette udarbejdelsen af benchmarkingstandarder på dette område ved at stimulere og virke som katalysator for sektorens initiativer, men uden at træde i stedet for denne; tillægger dette aspekt særlig betydning i forbindelse med den forestående udvidelse med landene i Central- og Østeuropa og mener, at der allerede nu kan føres samråd med disse lande;
10. anser det for nødvendigt yderligere at forbedre kvaliteten af den udsendte information og indikatorerne ved at anskueliggøre dataenes troværdighed og fulde integrering i de nationale regnskaber med det formål at give et samlet overblik over turistindustrien og de aktiviteter, som indgår i den;
11. mener, at EU's kommende udvidelse åbner nye perspektiver for europæisk turisme, ikke blot på grund af det stigende antal turister fra de nye medlemslande, som vil rejse inden for EU, men også på grund af den betydning for den økonomiske og sociale udvikling, som turismen i disse lande allerede har og fortsat bør have;
12. mener, at der bør gøres yderligere fremskridt med hensyn til vedtagelsen af foranstaltninger, som vil kunne være et effektivt svar på de udfordringer, sektoren står overfor, og bane vej for en fremtidig indsats, som kan gøre det muligt for Europa som helhed at forblive verdens vigtigste turistdestination; anmoder i den forbindelse om, at der oprettes et EU-rammeprogram for turisme samt en tilsvarende budgetpost med henblik på struktureret udvikling af de planlagte foranstaltninger, især på områderne uddannelse og fremme af innovation;
13. anmoder om, at der som led i debatten om harmonisering af skatter og afgifter i EU foretages en analyse af dens anvendelse i turistsektoren;
14. insisterer på, at de regeringsorganer, som er ansvarlige for turisme, samt de, som er ansvarlige for banksystemet, træffer alle foranstaltninger med henblik på, at Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2560/2001 af 19. december 2001 om grænseoverskridende betalinger i euro(2) kan anvendes fra den 1. juli 2002, og at alle turister i eurozonen får garanti for absolut gennemsigtighed, hvad betalinger foretaget med bankkort angår, og tilskynder Kommissionen til fortsat at anvende alle de instrumenter, den har til rådighed, og tage de nødvendige skridt til at sikre, at omkostningerne ved grænseoverskridende betalinger bringes nøjagtigt på linje med omkostningerne for indenlandske transaktioner, hvorved eurozonen som et internt betalingsområde bliver et konkret og gennemsigtigt begreb for turister;
Bæredygtig turisme
15. kræver, at der for fremtiden i henhold til de grundlæggende retningslinjer for Fællesskabets politikker og konklusionerne fra Det Europæiske Råd i Göteborg den 15. og 16. juni 2001satses på at udvikle en turisme, som er bæredygtig, af god kvalitet, konkurrencedygtig og åben for alle, og som tager hensyn til naturens og de kulturelle seværdigheders bæreevne; understreger i den forbindelse, at det er nødvendigt at gøre de private operatører mere bevidste om turismens sociale og miljømæssige konsekvenser gennem udveksling af viden og god praksis ved at udvikle informationsnet;
16. fastslår, at turisme kan være nøglen til fornyet igangsættelse af et lokalsamfund i dets helhed; opfordrer Kommissionen og Rådet til at sikre, at der tages hensyn til lokale og regionale myndigheders rolle i forbindelse med gennemførelse af strategier for bæredygtig økonomisk udvikling;
17. er af den overbevisning, at turismen må udvikles på grundlag af politikker, som skal sikre, at de miljømæssige, kunstneriske, historiske og kulturelle værdier anvendes, fremmes og nyttiggøres;
18. anser det for nødvendigt at fremme programmer og støtteordninger, der giver alle sektorer og aktører inden for hele turistbranchen, herunder lokale og regionale myndigheder, mulighed for at udforme deres egne programmer for bæredygtig turisme; understreger, at der under alle omstændigheder bør tages hensyn til turiststedernes potentiale og udarbejdes en oversigt over turiststedernes naturlige ressourcer, beskyttede områder, kulturarv og lokale kendemærker, ligesom der bør opstilles programmer for bedre udnyttelse og markedsføring af potentialet i de mindre kendte regioner;
19. minder om, at det er nødvendigt at udvikle en effektiv og bæredygtig transportinfrastruktur for at gøre navnlig de mere perifert beliggende områder som bjergområder og øer mere attraktive for turister;
20. finder i den forbindelse, at man i hvidbogen om den europæiske transportpolitik frem til 2010 - de svære valg (KOM(2001) 370) ikke er tilstrækkeligt opmærksom på følgerne for turismen af den tiltagende trafik;
21. opfordrer Kommissionen til at lave en oversigt over og foretage en evaluering af de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at de vigtigste turiststeder er tilgængelige, og til at offentliggøre resultaterne;
22. glæder sig over Kommissionens initiativ til at gennemføre Agenda 21, der skal fremme bæredygtig udvikling af turistaktiviteter, og ønsker, at alle berørte parter inddrages fuldt ud i dette arbejde; slår til lyd for, at der inden for rammerne af disse aktiviteter lægges større vægt på fællesskabsordningen for miljøstyring og miljørevision (EMAS), som også lokale myndigheder har kunnet anvende siden 2001;
23. går stærkt ind for, at der inden for rammerne af Agenda 21 tages konkrete initiativer til fremme af bæredygtig turisme, som f.eks. indførelse af en mærkningsordning for turisttjenesteydelser og rejsearrangører (turoperatører, hotelsektoren, rejsebureauer, turistguider, kommuner osv.), skatte- og afgiftsmæssige tiltag, der har til formål at finansiere foranstaltninger, der retter op på turismens negative virkninger, integreret forvaltningspraksis i følsomme områder (kyststrækninger, bjergområder osv.) og inddragelse af turistaspektet i andre former for økonomisk virksomhed;
24. opfordrer Kommissionen til at undersøge virkningerne af den europæiske turisme i udviklingslandene og fremme aktioner og turistaktiviteter, som kan øge den økonomiske og sociale samhørighed i disse destinationslande;
25. mener, at det i forbindelse med udformning af indikatorer for bæredygtig turisme er nødvendigt at indarbejde de kriterier og henstillinger, der er indeholdt i det europæiske charter om bæredygtig turisme, som samtlige medlemsstater har undertegnet;
26. anmoder om, at der som vejledende dokument udarbejdes en tredje håndbog med henblik på definition og anvendelse af de grundlæggende kriterier for bæredygtig turisme og risikostyring på de berørte turiststeder;
En kilde til jobskabelse
27. understreger endnu en gang turismens rolle og det bidrag, som denne sektor kan yde i forbindelse med udfordringen fra Det Europæiske Råd i Lissabon den 23. og 24. marts 2000 om at gøre Unionen til et område med fuld beskæftigelse, med en levedygtig og konkurrencedygtig økonomi, især for regioner med svag udvikling, herunder navnlig regioner i den yderste periferi; minder i den forbindelse om, at turistbranchen især er kendetegnet ved udvidet brug af navnlig sæsonansat arbejdskraft, som skal være mere og mere specialiseret, hvilket forudsætter fremme af erhvervsuddannelse med flere kvalifikationer på det teknologiske område, sprogkundskaber og større mobilitet af arbejdsstyrken inden for turistsektoren;
28. opfordrer medlemsstaterne til blandt kvinder og unge at tilskynde til udvikling af iværksætterånd inden for turistsektoren og at fremme deres adgang til nye teknologier og nye organisationsmetoder for turistvirksomheder;
29. glæder sig over Kommissionens forslag om at undersøge nye former for turisme og tilskynder Kommissionen til at se på den rolle, sportsrelateret turisme kan spille både for skabelse af arbejdspladser og forøgelse af antallet af turister;
30. går ind for, at der med støtte fra Fællesskabet gøres en indsats for at fremme nye former for turisme, som kan være med til at gøre turisterhvervet mindre sæsonpræget, f.eks. bondegårdsferier, helseturisme, og navnlig kurophold, eller social turisme, som ikke kun tager sigte på arbejdstagere, men også på unge og pensionister, der alle er former for turisme med et stort vækstpotentiale; understreger, at det er nødvendigt at bekæmpe sexturisme og dermed beslægtede former for turisme og kræver, at der træffes sanktioner mod de medlemmer af turistbranchen, som støtter en sådan adfærd ved at tilbyde deres produkter i dette øjemed;
31. ønsker, at der lægges større vægt på kvaliteten af de jobs, som skabes inden for turistsektoren, idet der sættes fokus på uddannelse, udvikling af karrierestrukturer, anerkendelse af eksamensbeviser, beskyttelse af arbejdstagere i usikre ansættelsesforhold og bekæmpelse af illegalt arbejde;
32. opfordrer medlemsstaterne til at sikre turismen en fremtrædende rolle i de nationale handlingsplaner for beskæftigelse således, at man udnytter alle muligheder, som udvikling af turismen kan byde med hensyn til at skabe bæredygtig beskæftigelse af høj kvalitet og begrænse de negative virkninger af den nuværende økonomiske og politiske situation;
33. understreger betydningen af, at der skabes sammenhæng mellem de foreslåede aktioner og foranstaltningerne i de flerårige programmer for de små og mellemstore virksomheder, især inden for erhvervsuddannelse og støtte til innovation, som er væsentlige elementer i konklusionerne fra Det Europæiske Råd i Lissabon, der ikke omtales direkte i meddelelsen;
34. glæder sig over, at Kommissionen erkender, at manglen på tilstrækkelig arbejdsstyrke inden for bestemte fag og kvalifikationsområder er et problem for turistsektoren; finder det beklageligt, at der ikke foreligger klare forslag til at løse dette problem; opfordrer Kommissionen til at undersøge efterspørgslen efter arbejdskraft inden for de enkelte sektorer og regioner på baggrund af de nuværende og fremtidige udfordringer og udarbejde rammerne for en generel politik for turisme på nationalt og regionalt plan; opfordrer medlemsstaterne til at benytte alle muligheder, som Den Europæiske Socialfond rummer med hensyn til hensigtsmæssig faglig uddannelse og tilegnelse af fremmedsprog;
35. fremhæver endvidere, at den europæiske turistsektor i forhold til, hvad der gør sig gældende internationalt, er karakteriseret ved små virksomheder (mikrovirksomheder, familieforetagender og SMV'er), hvad der i mangel af juridisk eller skattemæssig samordning på europæisk niveau, forringer deres konkurrenceevne;
36. opfordrer Kommissionen til i samarbejde med Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (CEDEFOP) at foreslå standarder for kvalitet og kontrol på området for uddannelse af personale i overensstemmelse med behovene på de lokale arbejdsmarkeder og den teknologiske udvikling; opfordrer endvidere CEDEFOP til at medvirke til partnerskab og dialog mellem uddannelsesinstitutter og turistsektoren for at tilvejebringe den fornødne synergi mellem uddannelse og erhvervserfaring;
37. opfordrer Kommissionen til at udarbejde en meddelelse om anerkendelse af faglige kvalifikationer for arbejdstagere inden for turistsektoren på europæisk og nationalt plan;
38. beklager, at det ikke er lykkedes at nå frem til en aftale mellem arbejdsmarkedets parter, hvad angår indførelse af et direktiv om forbedring af arbejdsvilkårene for arbejdstagere i midlertidig beskæftigelse; glæder sig dog over Kommissionens forslag og forbeholder sig retten til inden for rammerne af sin udtalelse at fremhæve de særlige behov, som findes hos arbejdstagerne i turistsektoren;
En positiv reaktion på en vanskelig økonomisk situation
39. tror fast på det hensigtsmæssige i på fællesskabsplan at støtte SMV'er, især med henblik på dannelse af netværk, for at markedsføre Europa som turistdestination, selv på grundlag af begivenheder, som arrangeres på nationalt niveau (f.eks. de kommende olympiske lege i Athen 2004 eller de europæiske historiske eller kulturelle ruter), idet en sådan markedsføring vil kunne være mere effektiv end enhver aktion på nationalt plan, da sådanne aktioner ofte kan neutralisere hinanden; foreslår, at destinationen Europa skal fremmes og gøres mere synlig gennem en hensigtsmæssig anvendelse af de forskellige EU-repræsentationer i verden;
40. anmoder Kommissionen om at forelægge forslag til et PR-program, der skal iværksættes uden for EU's grænser, og som inddrager medlemsstaterne og eventuelt de kandidatlande, der måtte vise interesse herfor;
41. henstiller til Kommissionen at benytte sine PR-kampagner for euroen uden for EU til at gøre opmærksom på de fordele, turisterne vil kunne drage af, at de kan bruge samme valuta i de fleste EU-lande;
42. finder det væsentligt, at der indføres satellitregnskaber for turismen, sådan som Kommissionen foreslår det i sin meddelelse, i overensstemmelse med Verdensturistorganisationens og OECD's og Eurostats indikatorer for at man bedst muligt kan kende og bedømme udviklingen af turistaktiviteterne i fællesskabslandene; er endvidere overbevist om, at et instrument af en sådan betydning ikke kan overlades til de nationale administratorers forgodtbefindende, men må omfattes af et rammeinitiativ på fællesskabsniveau;
43. opfordrer Kommissionen til at sørge for, at lokale myndigheder og den private sektor inddrages fuldt ud i gennemførelsen af foranstaltninger og ordninger med henblik på en god udnyttelse af finansielle og ikke-finansielle fællesskabsinstrumenter (foranstaltning 6);
44. mener på baggrund af krisen inden for lufttransporten (Fællesskabets flyselskaber har oplevet en nedgang i deres virksomhed på 17,6% i de sidste 111 dage af 2001 i forhold til 2000, med en tilbagegang af omsætningen på 3,4 mia. euro), at EU-institutionerne hurtigt må udarbejde et strategisk svar;
45. kræver, at Fællesskabets administrative ressourcer (for øjeblikket findes der kun en administrativ enhed, der beskæftiger sig med turisme) er af en sådan størrelse, at arbejdet kan udføres, og at Europa får en mulighed for at realisere sine ambitioner; mener, at en sådan styrkelse af Kommissionens struktur og menneskelige ressourcer vil sætte den i stand til:
-
rettidigt at arbejde effektivt inden for rammerne af samrådet på tværs af tjenesterne for at sikre, at der i de forslag, som fremlægges af de forskellige generaldirektorater vedrørende Det Europæiske Fællesskabs øvrige politikker, tages tilstrækkelig højde for turistdimensionen og den specifikke karakter af de virksomheder, som kendetegner turisterhvervet (SMV'er), bl.a. ved hjælp af en hensigtsmæssig cost/benefit-analyse,
-
at etablere effektive forbindelser med turistmyndighederne og med de vigtigste repræsentanter for erhvervet, både på Europæisk og på nationalt niveau;
46. anmoder Kommissionen om snarest muligt at fremsætte forslag, der gør det muligt at medtage restaurationsbranchen og eventuelle andre turisttjenester, som endnu ikke er berettigede til at blive omfattet af denne foranstaltning, på listen over de aktivitetssektorer, som varigt kan nyde godt af en nedsat momssats med det formål at udvikle beskæftigelsen på de pågældende områder, modernisere disse erhverv og forbedre den europæiske turismes stilling i forhold til den internationale konkurrence;
47. anmoder Det Europæiske Konvent, som er i færd med at drøfte Europas fremtid, om nøje at vurdere behovet for et solidt retsgrundlag, som kan styrke fællesskabsindsatsen på turistområdet, ved i traktaten at optage en virkelig fællesskabspolitik for turisme, som tilgodeser de væsentlige forskelle mellem de forskellige lande og regioner og samtidig gør det muligt at træffe koordinerede foranstaltninger med henblik på udvikling af den europæiske turisme under hensyntagen til subsidiaritetsprincippet og for også at få mulighed for at fremme europæisk turisme i tredjelande;
o o o
48. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Kommissionen, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg, Regionsudvalget og medlemsstaternes regeringer og parlamenter.
- der henviser til Kommissionens hvidbog (KOM(2001) 681 – C5&nbhy;0110/2002),
- der henviser til EF-traktatens artikel 149,
- der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1031/2000/EF af 13. april 2000 om oprettelse af EF-handlingsprogrammet for unge(1),
- der henviser til Rådets resolution af 8. februar 1999 om unges medbestemmelse(2),
- der henviser til sin beslutning af 9. marts 1999 om en ungdomspolitik for Europa(3),
- der henviser til Rådets resolution af 14. december 2000 om social inddragelse af unge(4),
- der henviser til Rådets erklæring af 28. juni 2001 om bekæmpelse af racisme og fremmedhad på internettet gennem intensivering af arbejdet med de unge(5),
- der henviser til Rådets resolution af 28. juni 2001 om "fra at være udenfor til selv at kunne bestemme: fremme af unges initiativ, iværksætterånd og kreativitet"(6),
- der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets henstilling 2001/613/EF af 10. juli 2001 om mobilitet i Det Europæiske Fællesskab for studerende, personer under erhvervsuddannelse, volontører, undervisere og erhvervslærere(7),
- der henviser til Rådets resolution af 29. november 2001 om nytteværdien af unges frivillige arbejde som led i udviklingen af Fællesskabets indsats på ungdomsområdet(8),
- der henviser til Ungdomsforummets strategipapir om strategi og målsætninger for en ungdomspolitik i EU(9),
- der henviser til resultaterne af Europa-Parlamentets høring den 24. april 2001 om ungdomspolitik(10),
- der henviser til Eurobarometer-undersøgelsen om de unge europæere i 2001(11),
- der henviser til forretningsordenens artikel 47, stk. 1,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Kultur, Ungdom, Uddannelse, Medier og Sport og udtalelse fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Lige Muligheder (A5&nbhy;0126/2002),
A. der henviser til, at EF-traktatens artikel 149 kun giver Fællesskabet udtrykkelige beføjelser med hensyn til fremme af udvikling af udvekslingen af unge og ungdomsledere,
B. der henviser til, at ungdomspolitikken derfor i overensstemmelse med nærhedsprincippet henhører under medlemsstaternes kompetenceområde, og at flertallet af de foreslåede foranstaltninger i hvidbogen derfor skal gennemføres af medlemsstaterne på regionalt og lokalt plan,
C. der henviser til, at medlemsstaterne imidlertid står over for udfordringer på det ungdomspolitiske område, som i højere grad kalder på fælles svar og koncepter og derfor nødvendiggør en styrkelse af samarbejdet på europæisk plan,
D. der henviser til, at der er gået en høringsproces uden sidestykke forud for forelæggelsen af hvidbogen, hvori unge, ungdomsorganisationer, ungdomsforskere og de politisk ansvarlige på regionalt, nationalt og europæisk plan har deltaget,
E. der henviser til, at disse omfangsrige høringer hos de unge selv og blandt aktørerne i ungdomspolitikken har vakt høje forventninger til indholdet af hvidbogen, som de foreslåede foranstaltninger ikke fuldstændig kan leve op til,
F. der henviser til, at Kommissionen ønsker, at hvidbogen skal danne en ny ramme for samarbejdet på europæisk plan gennem anvendelse af den åbne koordinationsmetode på det ungdomspolitiske område og gennem en øget hensyntagen til de unges behov i forbindelse med udarbejdelse af foranstaltninger på andre politikområder i EU,
G. der henviser til, at Kommissionen i hvidbogen foreslår at anvende den åbne koordinationsmetode på i første omgang fire prioriterede emner (deltagelse, information, volontørtjeneste for unge og et bedre kendskab til ungdomsanliggender),
H. der henviser til, at en række politikområder i EU er af særlig betydning for unge, som f.eks. sundhedspolitikken, narkotikapolitikken, antidiskrimineringsforanstaltninger, arbejdsmarkedet, uddannelse og livslang læring, indvandring og ligestilling af mænd og kvinder,
I. der henviser til, at det er særdeles vigtigt, at de unge deltager i de beslutninger, der vedrører dem selv, at en sådan deltagelse ikke må være af rent symbolsk art, men skal opvise tydelige resultater for de deltagende og skal ske "nedefra og op" og ikke omvendt, samt at en sådan deltagelse af de unge "i øjenhøjde" ikke uden videre kan gennemføres, men forudsætter indlæringsprocesser, støttestrukturer og foranstaltninger,
J. der henviser til, at de unge i stadig mindre grad engagerer sig i de eksisterende organisationsstrukturer såsom partier og fagforeninger, og at også de unges deltagelse i valg på såvel lokalt som på nationalt og på europæisk plan bør øges,
Generelt
1. hilser hvidbogen velkommen og konstaterer, at der hermed gives ungdomspolitikken ny fremdrift samtidig med, at nærhedsprincippet overholdes; kræver, at køns- og ligestillingsaspektet integreres i dokumentet på alle områder;
2. mener, at hvidbogen ikke kan betragtes som et optimalt oplæg, men kan anvendes konstruktivt, hvis den ses som led i en proces med henblik på deltagelse og i forbindelse med f.eks. konklusionerne fra hvidbogen om nye styreformer;
3. er af den opfattelse, at de politikker, der foreslås i hvidbogen, snarest muligt bør omsættes til konkrete handlinger, og at der bør stilles de nødvendige budgetmidler til rådighed herfor; mener imidlertid, at disse midler bør stilles til rådighed som supplerende midler og under ingen omstændigheder må tages fra ungdomsprogrammet;
Den åbne koordinationsmetode på det ungdomspolitiske område
4. mener, at Kommissionens forslag om at følge den åbne koordinationsmetode er en velegnet måde til at fremme et bedre samarbejde på europæisk plan på netop det ungdomspolitiske område og deler Kommissionens opfattelse, at den i første omgang bør anvendes på emnerne deltagelse, information, volontørtjeneste og bedre kendskab til ungdomsanliggender;
5. mener imidlertid, at den mekanisme, som Kommissionen har foreslået for denne metode, bør præciseres på følgende punkter:
a)
Kommissionen forelægger Rådet og Europa-Parlamentet forslag om prioriterede emner, fælles retningslinjer og målsætninger, inden disse vedtages i Rådet;
b)
Kommissionen overvåger og evaluerer gennemførelsen og aflægger regelmæssigt beretning til Rådet (ungdom) og Europa-Parlamentet;
6. opfordrer til indgåelse af en interinstitutionel aftale, hvori de nærmere retningslinjer for fællesskabsinstitutionernes deltagelse i og støtte til den åbne koordinationsmetode fastlægges, og som ligeledes bør indeholde bestemmelser om aktindsigt, deltagelse i møder samt for, hvorledes den åbne koordinationsmetode kan omdannes til fællesskabsmetode;
Deltagelse
7. henviser til, at deltagelse først og fremmest bør finde sted i de unges umiddelbare nærmiljø, dvs. på det lokale plan og især i skolerne, hvor der må sørges for en aktiv deltagelse af de unge;
8. opfordrer medlemsstaterne til i forbindelse med omsætningen af hvidbogen at sørge for, at der er tilstrækkelig deltagelse fra unge og ungdomsorganisationer på nationalt plan, f.eks. gennem oprettelse af rådgivende ungdomsudvalg med ligelig repræsentation af begge køn og bestående af repræsentanter for ungdomsorganisationer, herunder sårbare grupper såsom handicappede unge og unge fra etniske mindretal, og for ikke-organiserede unge og unge medlemmer af sports- og idrætsforeninger;
9. gør opmærksom på den vigtige rolle, som internationale og europæiske ungdomsorganisationer, især Det Europæiske Ungdomsforum, spiller som partner for det civile samfund for en fortsat deltagelse af de unge; opfordrer alle aktører til at forsøge at fremme uorganiserede unges deltagelse uden at fastlægge regler for eksisterende ungdomsorganisationers strukturer og i denne forbindelse at sørge for, at der er mulighed for at udforske nye deltagelsesformer som led i EU-støttede pilotprojekter;
10. er af den opfattelse, at også de politiske partier bør yde et bidrag til de unges deltagelse, navnlig ved at opstille og dermed støtte unge mennesker som kandidater til valg på lokalt, nationalt og europæisk plan;
11. glæder sig i den forbindelse over aktiviteterne i de europæiske ungdomsparlamenter som en platform til at inddrage unge aktivt i europæisk politik;
Information
12. er af den opfattelse, at hvidbogen ved på informationsområdet i særlig grad at lægge vægt på foranstaltninger på internettet gennem oprettelse af webportaler og forummer er for snæver, da der stadig er store geografiske og kønsspecifikke forskelle i benyttelsen af internettet, således at der er fare for, at mange unge ikke får adgang til denne information;
13. opfordrer Kommissionen til at udvikle foranstaltninger og materiale, som gør det muligt for de unge lokalt og gennem personlig kontakt at modtage informationer, der er specifikt tilrettelagt med henblik på unge, og til dette formål også at benytte de allerede eksisterende informationsnet i EU;
14. er af den opfattelse, at alle EU's institutioner i forbindelse med deres egne informations- og besøgstjenester bør lægge særlig vægt på de unges og navnlig handicappede unges behov og udvikle særligt informationsmateriale for disse målgrupper og benytte præsentationsformer, der accepteres af unge;
15. opfordrer Kommissionen til at foranstalte en årlig informationsuge om ungdomsaktiviteter og i denne forbindelse inddrage aktørerne, for således at nå de unge og den brede offentlighed;
Volontørtjeneste
16. støtter Kommissionens forslag om at udbygge volontørarbejde blandt unge på nationalt, regionalt og lokalt plan og opfordrer medlemsstaterne og tiltrædelseslandene til aktivt at deltage heri og gradvis fjerne bestående hindringer i form af besværlig udstedelse af visum og modsatvirkende bestemmelser i den sociale lovgivning, herunder også særlige hindringer for handicappede;
17. henviser til, at volontørtjeneste udgør et vigtigt eksempel på den ikke-formelle indlæring, i forbindelse med hvilken der bør indføres et eksamensbevis, og forventer, at Kommissionen stiller konkrete forslag til certificering af ikke-formel indlæring med henblik på tilvejebringelse af en passende retlig og social status for volontører;
18. er af den overbevisning, at et frivilligt borgerligt engagement i bredere forstand ved siden af volontørtjenesten er af stor betydning, og at fremme heraf bør være et vigtigt element i ungdomspolitikken, samt at ungdomsforeninger - som en del af de unges eget nærmiljø - og andre ikke-statslige organisationer og sports- og idrætsforeninger bør spille en vigtig positiv rolle i denne forbindelse; er overbevist om, at ulønnede hverv i foreningslivet er af stor betydning for stabiliteten og den videre udvikling af de demokratiske samfund i Europa, og at der derfor bør ske en nøjagtig definition af volontørtjeneste og ulønnede hverv;
Hensyn til unges behov på andre politikområder
19. støtter Kommissionens forslag om at tage øget hensyn til unges behov i forbindelse med udarbejdelse af foranstaltninger på forskellige politikområder i EU, men mener dog, at Kommissionen bør fastlægge konkrete mekanismer, der kan sikre, at dette sker i fremtiden;
20. er af den opfattelse, at områderne ligestilling af mænd og kvinder, indvandring samt narkotika- og alkoholpolitik, ikke-forskelsbehandling på samtlige de områder, der er nævnt i EF-traktatens artikel 13, og informationssamfundet bør føjes til de af Kommissionen foreslåede emner af særlig betydning for unge (uddannelse, livslang læring, mobilitet, beskæftigelse, social integration, racisme og fremmedhad);
21. minder Kommissionen om den særlige betydning, som bør tillægges sundheden i betragtning af, at sammenlignende undersøgelser viser en foruroligende nedadgående tendens hvad angår sundhedstilstanden blandt de unge i EU; opfordrer Kommissionen til at foreslå indikatorer med henblik på at forbedre de unges sundhedstilstand på grundlag af sammenlignelige data;
22. opfordrer Kommissionen til også i forbindelse med strukturfondene, Den Europæiske Socialfond og andre fællesskabsprogrammer, som er relevante for unge (f.eks. Meda, Equal, Urban, eEurope mv.), at sikre, at der er tilstrækkelige midler til rådighed, der er rettet til unge som målgruppe eller i særlig grad skal anvendes til unges behov;
23. mener, at det i forbindelse med statistikker og indikatorer skal påses, at disse konsekvent er opdelt efter køn, og at der lægges vægt på sammenlignelige data inden for EU og kandidatlandene;
Bredere perspektiver for ungdomspolitikken
24. ønsker, at konventet beskæftiger sig indgående med de unges status som borgere i Europa i forbindelse med udarbejdelsen af traktatudkastet og sender et klart signal til alle kræfter i samfundet om, at unge bør inddrages aktivt i Europas demokratiske opbygning;
25. opfordrer Kommissionen til hvert tredje år at udarbejde en beretning om de unges situation i Unionen og forelægge denne for Det Europæiske Råd og Europa-Parlamentet;
26. opfordrer Kommissionen og Rådet til at beskytte børns og unges ret til at leve i et sikkert miljø ved kraftigt at støtte Den Internationale Arbejdsorganisations indsats for at fremme den virkelige gennemførelse af konvention nr. 182, ifølge hvilken det er forbudt at bruge børn som soldater samt til arbejde, som er af en sådan art eller foregår under sådanne vilkår, at det kan skade børns helbred, sikkerhed eller moral;
27. opfordrer Kommissionen og Rådet til at inddrage kandidatlandene så tidligt og i så bredt omfang som muligt i den praktiske omsætning af hvidbogen og også inddrage dem i overvejelserne om fremtidsperspektiverne for EU's ungdomspolitik;
o o o
28. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen, medlemsstaternes og tiltrædelseslandenes regeringer og parlamenter samt til formanden for konventet.
Andet bidrag fra Det Europæiske Ungdomsforum til Europa-Kommissionens hvidbog om ungdomspolitik, vedtaget af rådet af medlemmer, Bruxelles den 6.-7. april 2001.
Udnævnelse af næstformand i Den Europæiske Centralbank
8k
25k
Europa-Parlamentets beslutning om udnævnelse af Lucas Papademos til næstformand i Den Europæiske Centralbank (7267/2002 - C5-0186/2002 - 2002/2063(NOM))
- der henviser til Rådets indstilling af 15. april 2002 (7267/2002),
- hørt af Rådet, jf. EF-traktatens artikel 112, stk. 2, litra b (C5-0186/2002),
- der henviser til forretningsordenens artikel 36,
- der henviser til betænkning fra Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål (A5-0146/2002),
A. der henviser til, at Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål på mødet den 22. april 2002 hørte Lucas Papademos, der af Rådet er indstillet til posten som næstformand i Den Europæiske Centralbank, og på mødet den 23. april 2002 behandlede kandidatens kvalifikationer på grundlag af kriterierne i EF-traktatens artikel 112,
1. afgiver positiv udtalelse om udnævnelsen af Lucas Papademos til næstformand i Den Europæiske Centralbank
2. pålægger sin formand at sende denne udtalelse til Rådets formand med henblik på fremsendelse til medlemsstaternes regeringer.
Overslag over Parlamentets indtægter og udgifter for regnskabsåret 2003
153k
66k
Europa-Parlamentets beslutning om overslag over Europa-Parlamentets indtægter og udgifter for regnskabsåret 2003 (2002/2042(BUD))
- der henviser til finansforordningen af 21. december 1977 vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, senest ændret ved forordning (EF, EKSF, Euratom) nr. 762/2001(1),
- der henviser til den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren(2),
- der henviser til sin beslutning af 12. marts 2002 om retningslinjerne for Sektion II, IV, V, VI, VII, VIII (A) og VIII (B) og foreløbigt forslag til Europa-Parlamentets budgetoverslag (Sektion I) med henblik på 2003-budgetproceduren(3),
- der henviser til det foreløbige forslag til budgetoverslag, som Præsidiet opstillede den 13. marts 2002 i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 22, stk. 6, og artikel 183,
- der henviser til forretningsordenens artikel 183,
- der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A5-0117/2002),
Baggrund
A. der henviser til, at de økonomiske prognoser forudser en vækst i EU's økonomi på 2,9% i 2003 og en inflation på 1,7%,
R. der henviser til, at loftet for udgiftsområde 5 (Administrative udgifter) i de finansielle overslag er fastsat til € 5.382 mio.(4), at institutionernes yderligere behov, navnlig udgifterne som følge af udvidelsen, vil medføre et betydeligt underskud under udgiftsområde 5, at det er vigtigt at tage de flerårige overslag for dette udgiftsområde op til overvejelse under behørig hensyntagen til princippet om etårige budgetter, og endelig at det fortsat er bydende nødvendigt, at Parlamentet fører en stram budgetpolitik,
C. der henviser til, at især punkt 24 og 25 i den interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren indeholder bestemmelser om hensigtsmæssige instrumenter med henblik på at dække yderligere behov, hvis loftet for udgiftsområde 5 skulle vise sig at være utilstrækkeligt til at finansiere de politiske og administrative prioriteringer i regnskabsåret 2003 og sikre, at institutionerne opfylder deres traktatmæssige forpligtelser,
R. der påpeger, at det er nødvendigt, at Parlamentet ligesom de øvrige institutioner får stillet de fornødne økonomiske midler til rådighed til imødegåelse af udfordringerne som følge af udvidelsen, og at der ifølge et overslag udarbejdet af alle institutionernes generalsekretærer i november 2001 vil være behov for et samlet beløb på € 134 mio. til finansiering af samtlige institutioners udvidelsesforberedelser i 2003, og som endelig henviser til, at der i oversigten over finansieringsrammen for EU-21 under udgiftsområde 8 (Udvidelsen) er opført et specifikt beløb til administrationsudgifter i 2003,
E. der understreger, at Parlamentets politik med hensyn til a conto-betalinger har sparet de europæiske skatteydere for betydelige beløb på de foregående års budgetter, idet de har medført tilsvarende fald i rentebyrden og skabt et yderst påkrævet yderligere spillerum på 2003-budgettet, og som påpeger, at de a conto-betalinger kan ses som et vigtigt bidrag fra Parlamentets side med henblik på at komme ud af det nuværende dødvande under udgiftsområde 5,
F. der henviser til, at budgetmyndigheden har understreget, at institutionerne skal fastlægge deres hovedaktiviteter, negative prioriteringer og flerårige besparelser samt finde frem til muligheder for interinstitutionelt samarbejde med henblik på at lette det budgetmæssige pres under udgiftsområde 5,
R. der henviser til, at Parlamentet har vedtaget indtil videre at budgettere med et samlet beløb på € 1.051 mio. i regnskabsåret 2003, hvilket svarer til 20% af beløbet under udgiftsområde 5 minus € 24,8 mio., og at Parlamentets overslag for 2003 repræsenterer en stigning på 1,6% i forhold til 2002-budgettet sammenholdt med en forventet gennemsnitlig forhøjelsessats for samtlige institutioner på i alt 3,5% under det nuværende loft for udgiftsområde 5,
H. der henviser til, at overslaget for 2003 er baseret på følgende parametre: 44 arbejdsuger, herunder 3 valgkredsuger, 12 ordinære mødeperioder af 4 dages varighed og 6 yderligere mødeperioder af 2 dages varighed, en rentesats på 5%, en tilpasning af vederlagene på 3,7% og en fast nedsættelse på 7%, samt til at disse parametre kan ændre sig, og at generalsekretæren i så fald opfordres til at forelægge ajourførte overslag med henblik på Parlamentets førstebehandling i oktober,
Udvidelsen
1. giver udtryk for sin fulde støtte til EU's udvidelse og er klar over, at Parlamentet skal være parat til at byde parlamentarikerne fra de kommende medlemsstater velkommen fra januar 2004; fastslår, at det er og skal være på forkant med udvidelsesforberedelserne på grund af den rolle, det har fået pålagt i medfør af traktaten; understreger, at Parlamentet er ved også at blive parlament for alle borgere i de nuværende kandidatlande; påpeger, at parlamentarikerne fra de nye medlemsstater bør have stillet de nødvendige økonomiske midler til rådighed, således at de kan varetage opgaverne som følge af deres hverv fra det øjeblik, de bliver modtaget i Parlamentet; erkender, at alle parlamentarikere, dersom nogle udvidelsesforberedelser ikke skulle være afsluttet tidsnok til tiltrædelse i januar 2004, kan blive nødt til at yde en ekstra indsats, uanset i hvilket land, de vælges, og uanset tiltrædelsesdato;
2. henviser til, at der i den flerårige plan for udvidelsesforberedelserne vedtaget af Præsidiet den 3. september 2001 principielt er fastlagt en vejledende ramme for udarbejdelsen af overslagene for 2003; glæder sig over, at det forventede bevillingsbehov til specifikke foranstaltninger er blevet nedjusteret efter Præsidiets fintilpasning og ajourføring af beretningen; fastslår imidlertid, at fremrykningen af tiltrædelsen fra juli 2004 til januar samme år vil kræve en justering af den flerårige plan for udvidelsesforberedelserne og rykke udgiftsbehovet frem til 2003-budgettet; understreger, at udfordringerne i forbindelse med den kommende udvidelse langt overstiger udfordringerne ved EU's tidligere udvidelser, det nødvendige administrative grundlag i den forbindelse samt de budgetmæssige konsekvenser;
3. gentager endnu en gang, at det går ind for, at alle sprog stilles lige i Parlamentet; påpeger, at princippet om flersprogethed er en af de betydeligste omkostningsskabende faktorer i forbindelse med udvidelsesforberedelserne, hvilket bl.a. skyldes, at størstedelen af det øgede personalebehov, en stor del af det øgede behov for kontorfaciliteter samt de omfattende nyindretningsarbejder er en umiddelbar følge heraf; mener ikke, at Parlamentets udvidelsesforberedelser bør foregribe eventuelle udestående politiske afgørelser som led i forhandlingerne med kandidatlandene om især antallet af nye tjenestemænd og arbejdssprog;
4. erkender, at der må ske fremskridt med hensyn til en tilpasning af infrastrukturen i de eksisterende EU-institutioner, så udvidelsen kan ske på en effektiv måde; bemærker, at man allerede i høj grad har været opmærksom på spørgsmål som oversættelse og tolkning i Podestà-rapporten (PE 305.269/PRÆS); er foruroliget over manglen på information til Parlamentet om nye bygningsbehov, særlig i Bruxelles; pålægger sin generalsekretær inden 15. juni 2002 at forelægge en detaljeret oversigt over nyt byggeri med henblik på udvidelsen;
1. glæder sig over Præsidiets afgørelse om at skabe det nødvendige grundlag for at tage imod op til 147 observatører fra de nuværende kandidatlande fra begyndelsen af 2003; påpeger, at der stadig skal træffes afgørelse om det endelige antal observatører og om, hvilke ordninger de vil være omfattet af; har derfor vedtaget at afsætte € 6 mio. i reserverne under kapitel 100 (Formålsbestemte reserver);
6. vedtager at afsætte et samlet beløb på € 32,4 mio. fordelt på de relevante budgetposter til udvidelsesrelaterede udgifter som angivet nedenfor; forlanger, at udviklingen i udvidelsesprocessen følges løbende og afspejles i nedenstående forslag, samt at den første evaluering foretages som led i førstebehandlingen:
-
et beløb på € 2,3 mio. under kapitel 11 (Tjenstgørende personale) med henblik på oprettelse af 114 udvidelsesrelaterede stillinger i Parlamentets Generalsekretariat (5 A7-, 1 B5- og 2 C5-stillinger til GD 2; 9 A7- og 8 C5-stillinger, 1 midlertidig A7- og 1 midlertidig C5-stilling til GD 3; 2 A7- og 1 B5-stilling(er) til GD 4; 6 B5-stillinger til GD 5; 18 LA7- og 3 B5-stillinger til GD 6; 10 LA5-, 26 LA7-, 5 B5- og 1 C5-stilling(er) til GD 7; 10 LA7-juristlingviststillinger og 5 C5-stillinger); gør opmærksom på, at der ville have været behov for at oprette yderligere 42 stillinger, hvis ikke anvendelsen af princippet om bedste praksis havde ført til oprettelse af reserven af ledige stillinger i Parlamentets administration;
-
et beløb på € 0,9 mio. under kapitel 11 (Tjenstgørende personale) med henblik på oprettelse af 65 udvidelsesrelaterede midlertidige stillinger i de politiske gruppers sekretariater (27 A7-, 13 B5- og 25 C5-stillinger);
-
et beløb på € 4,8 mio. under kapitel 20 (Investering i fast ejendom, leje af ejendomme og andre omkostninger i forbindelse hermed) til leje af bygninger og dertil knyttede omkostninger og andre € 3,6 mio. under samme kapitel til nyindretning af lokaler;
-
et beløb på € 6,2 mio. under kapitel 21 (Datamatik og telekommunikation) til IT-infrastrukturomkostninger, nye systemer og integrering af de nye sprog i Parlamentets internet-server;
-
et beløb på € 2,2 mio. til driftsbudgetterne for de 10 nye informationskontorer i kandidatlandene, hvoraf fem vil blive åbnet i 2002 og de resterende fem i 2003;
-
et beløb på € 0,6 mio. til faglig uddannelse (herunder sprogundervisning) og € 0,4 mio. til praktikanter i institutionen og til midlertidig ansættelse af tjenestemænd;
-
et yderligere beløb på € 2,4 mio. på konto 3701 (Deltagelse i de politiske gruppers og løsgængernes sekretariatsudgifter, administrative udgifter og udgifter til politisk virksomhed og oplysningsarbejde) og på € 0,1 mio. under artikel 253 (Diverse udgifter ved afholdelse af og deltagelse i konferencer, kongresser og møder) for at give de politiske grupper og løsgængerne mulighed for at imødekomme den øgede arbejdsbyrde og de øgede aktiviteter;
-
et beløb på € 1,8 mio. under artikel 250 (Møder og indkaldelser i almindelighed) til observatører, € 1,3 mio. på konto 1110 (Hjælpeansatte), € 0,5 mio. under artikel 114 (Diverse tillæg og godtgørelser), € 1 mio. under artikel 118 (Godtgørelse af udgifter i forbindelse med tiltræden og udtræden af tjenesten samt forflyttelse), € 0,8 mio. på konto 1301 (Tjenesterejseudgifter), € 0,8 mio. på konto 1870 (Tolke og konferencemedhjælp), € 1,7 mio. under kapitel 22 (Løsøre og omkostninger i forbindelse hermed), € 0,3 mio. under artikel 270 (De Europæiske Fællesskabers Tidende) og € 0,6 mio. til diverse andre udvidelsesudgifter;
7. godkender ligeledes oprettelsen af et nyt kapitel 103 (Reserve med henblik på udvidelsen), hvor der opføres en formålsbestemt bevilling på € 51 mio.; erkender, at det er nødvendigt allerede på 2003-budgettet at opføre udvidelsesrelaterede udgifter, eftersom det nu antages, at tiltrædelsen bliver rykket frem fra juli 2004 til januar samme år; pålægger generalsekretæren om inden 1. september 2002 at forelægge en ajourført beretning om anden fase af udvidelsesforberedelserne med et præcist overslag over anvendelsen af udvidelsesreserven; fastholder, at bevillingerne kun vil blive frigivet til de foranstaltninger, der er skabt grundlag for i den flerårige beretning, og på betingelse af, at principperne om et stramt budget og en forsvarlig økonomisk forvaltning er overholdt;
8. er af den opfattelse, at informationspolitikken vil spille en afgørende rolle med hensyn til at bringe Parlamentet tættere på de borgere, det kommer til at repræsentere i de nye medlemsstater; er endvidere af den opfattelse, at det er vigtigt at give vælgerne i de nuværende og fremtidige medlemsstater al den fornødne information med henblik på de kommende valg til Parlamentet i 2004; understreger, hvor vigtigt det er, at Parlamentet engagerer sig aktivt i en omfattende debat om Europas fremtid; er derfor gået med til en forhøjelse på 15% af bevillingerne til information af offentligheden;
9. gør endnu en gang opmærksom på, at det støtter Europahus-rammeordningen for informationskontorerne i de nuværende medlemsstater, og forlanger, at den også kommer til at omfatte informationskontorerne i de kommende nye medlemsstater med henblik på at yde borgerne en bedre service og nedbringe kontorernes driftsomkostninger gennem øgede synergier;
Personalepolitik og assistance til medlemmerne
10. fastslår, at konklusionerne fra ROME-PE-undersøgelsen (oversigt over fagområder og funktioner i EP) vil kunne få betydelige konsekvenser for Parlamentets forvaltning af menneskelige ressourcer; pålægger Budgetudvalget at undersøge de eventuelle budgetmæssige konsekvenser af denne undersøgelse og forelægge resultaterne heraf for Præsidiet med henblik på en nærmere gennemgang af, hvilke foranstaltninger der allerede kan træffes i forbindelse med 2003-budgettet; er klar over, at der skal afsættes flere midler med henblik på at yde medlemmerne en bedre service;
11. kan kun tilslutte sig, at balancen mellem specialister og personer med en mere all-round viden skal undersøges nøje; fastslår i betragtning af de stadigt skiftende arbejdsbetingelser, at det, selv om parlamentsarbejdets komplekse karakter og Parlamentets flersprogethed begrunder behovet for tjenestemænd med all-round kvalifikationer, i stigende grad kan blive nødvendigt at indføre nye specialiserede karriereforløb for yderligere at fremme professionalisme og forbedre den service, der ydes medlemmerne; pålægger generalsekretæren om at drage omsorg for, at personalemobiliteten ikke fører til et alt for stort tab af kontinuitet og ekspertise;
12. henviser til, at generalsekretæren har fået pålagt at forelægge en beretning for Præsidiet om de forskellige muligheder, der er for at yde medlemmerne en bedre assistance med hensyn til udarbejdelse af og kontrol med lovgivningsmæssige tekster; mener, at medlemmerne allerede ved beslutningsprocessens begyndelse på udvalgsplan bør bistås i forbindelse med udarbejdelsen af lovgivningsmæssige tekster; pålægger Udvalgsformandskonferencen også at undersøge dette spørgsmål og forelægge konklusionerne for Præsidiet, inden dette træffer afgørelse; afviser imidlertid enhver udvidelse af Juridisk Tjeneste på nuværende tidspunkt, så længe Præsidiet ikke har behandlet beretningen;
13. konstaterer, at antallet af betænkninger udarbejdet af udvalgene er steget betydeligt, og skønner på grundlag af det nuværende arbejdsprogram, at denne tendens vil fortsætte; erkender, at omstruktureringen i 1999 af Parlamentets udvalg, som resulterede i en omrokering af 14 tjenestemænd fra GD 2 til andre afdelinger, ikke har medført den forventede rationalisering af arbejdet; påpeger, at den meget store arbejdsbyrde i nogle afdelinger i GD 2 har bragt kvaliteten af den service, der ydes medlemmerne i forbindelse med deres lovgivnings- og budgetmæssige arbejde, i fare; glæder sig derfor over Præsidiets afgørelse om at øge antallet af ansatte i GD 2 i overensstemmelse hermed;
14. mener, at Parlamentet bør spille en langt mere aktiv rolle i forbindelse med kontrollen med budgettets gennemførelse; erkender, at øget koordinering mellem alle fagudvalgene og Budgetudvalget er afgørende, hvis man vil sikre, at der handles i overensstemmelse med Parlamentets politiske vilje;
15. godkender afsættelsen af et beløb på € 730.374 på den pågældende budgetpost til oprettelse af følgende ikke-udvidelsesrelaterede stillinger: 8 A7, 3 midlertidige A7, 1 B3, 2 B5, 10 C5 og 2 D3 samt et beløb på € 385.436 i reserven til følgende stillinger: 2 A7, 9 B3 og 1 C5;
16. godkender afsættelsen af de nødvendige bevillinger til opnormering af 53 faste stillinger i generalsekretariatet(5) for at gennemføre sin forfremmelsespolitik og til opnormering af stillinger til IT-specialister(6); henviser til, at dets nuværende forfremmelsespolitik danner grundlag for en mere gennemskuelig, tidssvarende og rimelig karriereforløbsordning, som også har tjent som eksempel for andre institutioner; påpeger dog, at ordningen stadig er præget af en vis stivhed, som gør det vanskeligt at sikre, at fortjeneste og præstation er de vigtigste forfremmelseskriterier; konstaterer, at det i ROME-PE-undersøgelsen også tillægges betydning, at der foretages en vægtning af arbejdsbyrde og specialisering; opfordrer derfor Præsidiet til at træffe hensigtsmæssige foranstaltninger i god tid inden udarbejdelsen af de næste personalebedømmelsesrapporter;
17. godkender endvidere afsættelsen af de nødvendige bevillinger til opnormering af 23 stillinger(7) i de politiske gruppers sekretariater; har besluttet at udsætte sin afgørelse om eventuelle andre opnormeringer og omdannelser af konkrete stillinger indtil førstebehandlingen i oktober og pålægger generalsekretæren om inden da at forelægge supplerende oplysninger;
18. er foruroliget over den udbredte anvendelse af hjælpeansatte til andre formål end dækning af ledige stillinger eller fuldtidsansatte tjenestemænds fravær i henhold til vedtægtens bestemmelser (såkaldte "auxiliaires de renfort"); overvejer, om denne anvendelse af hjælpeansatte ikke kunne reduceres ved en mere effektiv anvendelse eller omrokering af eksisterende personale; bifalder administrationens løfte om at synliggøre sådanne udgifter i en særskilt underbudgetpost på 2003-budgettet og underkaste sådanne ansættelser en streng kontrol for at sikre, at de er behørigt begrundet; kræver en detaljeret analyse af sådanne ansættelser inden udgangen af første kvartal, så det kan træffe passende foranstaltninger i forbindelse med overslagene for 2004;
19. beklager, at det ikke har været muligt at få gjort det interinstitutionelle ansættelseskontor fuldt operationsdygtigt fra begyndelsen af 2002, da det i løbet af 2003 vil blive nødvendigt at ansætte et betydeligt antal nye tjenestemænd fra de nuværende og nye medlemsstater;
20. gør endnu en gang opmærksom på, at det går ind for en førtidspensioneringsordning for de ansatte i samtlige institutioner og Parlamentets politiske grupper; henstiller til Rådet at vedtage det nødvendige retsgrundlag så betids, at denne ordning kan gennemføres i 2003-budgettet; er enigt i, at ordningen skal være budgetneutral, og at der skal gælde de samme betingelser som for den foreslåede førtidspensioneringsordning i Kommissionens reformpakke; går med til at bibeholde et p.m. på konto 1218 (Særlig pensioneringsordning for fastansatte og midlertidigt ansatte i Europa-Parlamentet); er villigt til at tage spørgsmålet op til fornyet overvejelse som led i førstebehandlingen på baggrund af den videre udvikling;
21. støtter Præsidiets afgørelse om at opføre en del af bevillingerne under artikel 260 (Konsultationer, studier og undersøgelser af begrænset omfang samt Stoa-programmet) i reserverne, indtil resultaterne af den eksterne undersøgelse om en tidssvarende og effektiv forskningstjeneste (GD 4) samt generalsekretærens konklusioner foreligger, hvilket forventes senest den 15. juli 2002; har vedtaget at afsætte et beløb på i alt € 800.000 i reserverne under kapitel 100 (Formålsbestemte reserver); er villigt til at overveje at frigøre disse bevillinger, når der foreligger konkrete kort- og mellemsigtede forslag;
22. mener, at direkte transmission af Parlamentets plenarmøder og vigtige udvalgsmøder på internettet er af stor betydning for institutionen; pålægger følgelig generalsekretæren at forelægge en feasibility-rapport inden 1. september 2002, der bl.a. tager sigte på oprettelse af arkiver og etablering af en søgemaskine, således at borgerne kan få adgang til disse transmissioner; er parat til at overveje at afsætte de nødvendige bevillinger hertil i forbindelse med førstebehandlingen i oktober;
23. har vedtaget at oprette en ny konto 3601 "Udgifter til møder og andre aktiviteter i Det Europæiske Parlamentariske Selskab" og opføre et p.m. herpå; afventer Præsidiets 'ændringsskrivelse', der vil foreligge i september, inden det træffer yderligere afgørelser;
Ejendomspolitik
21. mener, at der under kapitel 20 (Investering i fast ejendom, leje af ejendomme og andre omkostninger i forbindelse hermed) bør opføres en ejendomsreserve på € 16,4 mio. med henblik på fortsættelse af Parlamentets ejendomspolitik i forbindelse med den kommende udvidelse;
Diverse
25. erkender, at arbejdet i Konventet om Den Europæiske Unions Fremtid måske ikke vil være afsluttet inden den 31. december 2002; henviser til, at der i sektionen vedrørende Parlamentet i TÆB 1/2002 er oprettet en ny artikel 372 (Bidrag til Fonden til Finansiering af Konventet om Den Europæiske Unions Fremtid); har vedtaget at bibeholde denne artikel i overslaget for 2003 og opføre et p.m.; er indstillet på at tage dette spørgsmål op til behandling på baggrund af den videre udvikling i forbindelse med førstebehandlingen i oktober;
26. fastslår, at der i Parlamentets overslag for 2003 ikke er taget højde for de budgetmæssige konsekvenser af det interinstitutionelle samarbejde på basis af konklusionerne i rapporten fra generalsekretærerne om den flerårige udvikling under udgiftsområde 5 og potentielle besparelser som følge af dette interinstitutionelle samarbejde; henviser til, at anden rapport om det interinstitutionelle samarbejde ifølge planen skulle forelægges for budgetmyndigheden inden den 30. april 2002; pålægger derfor sin generalsekretær at medtage potentielle besparelser i sektionen vedrørende Parlamentet i sin traditionelle 'ændringsskrivelse' med henblik på førstebehandlingen i oktober;
27. beklager, at Præsidiet ikke har kunnet finde strukturelle besparelser tidsnok til, at der kunne tages hensyn hertil ved udarbejdelsen og vedtagelsen af overslaget for 2003; understreger, at budgetmyndigheden forventer, at de enkelte institutioner finder frem til, hvilke aktiviteter der gradvis vil kunne afvikles på baggrund af de givne budgetmæssige begrænsninger; påpeger, at de besparelser, der skal opnås, skal strække sig over flere år og ikke udelukkende være begrænset til 2003-budgettet; understreger, at institutionens troværdighed står på spil, hvis den ikke i højere grad fokuserer på sine hovedaktiviteter; fastslår, at sikring af øget valuta for pengene i samtlige institutioner er så meget vigtigere i betragtning af den kommende udvidelse; anmoder Præsidiet om at udarbejde en oversigt over aktiviteter, som kan afvikles gradvist, og om at medtage de budgetmæssige konsekvenser i 'ændringsskrivelsen' til førstebehandlingen; henviser til, at budgetmyndigheden kan blive nødt til at tage de nødvendige skridt til at finde frem til en samlet løsning under udgiftsområde 5 inden Parlamentets førstebehandling i oktober;
28. er enig i, at Parlamentets ressourcer skal udnyttes på baggrund af mødekalenderen og medlemmernes behov; mener dog, at de parlamentariske aktiviteter kan afvikles på en mere optimal måde for at undgå spidsbelastningsdage og det deraf følgende behov for et stort antal dyrt betalte freelanceansatte, samtidig med at Parlamentets egne menneskelige ressourcer underudnyttes i valgkredsugerne; påpeger endvidere, at medlemmerne har forskellige behov med hensyn til den påkrævede tilstedeværelse og indsats i valgkredsene; mener derfor, at Parlamentets mødekalender burde give medlemmerne mulighed for at forene det parlamentariske arbejde i Bruxelles og Strasbourg med deres individuelle behov i de respektive valgkredse; opfordrer følgelig sine kompetente myndigheder til at undersøge, hvilken manøvremargen der kan tilvejebringes i mødekalenderen for 2003;
29. glæder sig over, at Rådet har udnævnt 2003 til Europæisk Handicapår; glæder sig endvidere over Præsidiets planer om at undersøge, hvilke hensigtsmæssige foranstaltninger der kan træffes for yderligere at forbedre adgangen til Parlamentet og for bedre at integrere handicappede i dets aktiviteter; gentager, at der i fuldt omfang skal tages hensyn til handicappedes behov i forbindelse med nyindretningen af Parlamentets nuværende lokalefaciliteter samt med byggeprojekterne med henblik på udvidelsen; fastholder, at ansøgere ikke må udsættes for forskelsbehandling på grund af deres handicap (eller andre af de forhold, der er nævnt i EF-traktatens artikel 13) i forbindelse med Parlamentets ansættelsesprocedurer;
21. erklærer sig indforstået med, at Parlamentets overslag over indtægter og udgifter for 2003 beløber sig til i alt € 1.051,6 mio.; forbeholder sig imidlertid sin endelige stillingtagen til det samlede beløb til sektion I i 2003-budgettet til førstebehandlingen i oktober, jf. specifikationen i bilaget;
o o o
31. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.