Legislativní usnesení Evropského parlamentu ke společnému postoji Rady k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady o minimálních podmínkách pro provádění nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě (11336/1/2004 – C6-0249/2004 – 2003/0255(COD))
(Postup spolurozhodování: druhé čtení)
Evropský parlament,
- s ohledem na společný postoj Rady (11336/1/2004 – C6-0249/2004)(1),
- s ohledem na postoj v prvním čtení(2) k návrhu Komise předloženému Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2003)0628)(3)
- s ohledem na čl. 251 odst. 2 Smlouvy o ES,
- s ohledem na článek 62 jednacího řádu,
- s ohledem na doporučení pro druhé čtení dané Výborem pro dopravu a cestovní ruch (A6-0073/2005),
1. schvaluje pozměněný společný postoj;
2. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.
Postoj Evropského parlamentu přijatý v druhém čtení dne 13. dubna 2005 k přijetí směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2005/.../ES o minimálních podmínkách pro uplatňování nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 71 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru(1),
po konzultaci s Výborem regionů,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy(2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 ze dne 20. prosince 1985 o harmonizaci určitých sociálních předpisů v silniční dopravě(3) a (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě(4)a také směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/15/ES ze dne 11. března 2002 o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční dopravě(5) jsou významná pro vytvoření společného trhu pozemní dopravy, bezpečnost provozu na pozemních komunikacích a pracovní podmínky.
(2) V bílé knize "Evropská dopravní politika do roku 2010: čas pro rozhodnutí" naznačila Komise potřebu zpřísnit kontroly a sankce, zejména u předpisů v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě, především zvýšit počet kontrol, podporovat systematickou výměnu informací mezi členskými státy, koordinovat kontrolní činnosti a prosazovat odbornou přípravu kontrolních pracovníků.
(3) Proto je nutné zajistit řádné uplatňování a harmonizovaný výklad sociálních předpisů v silniční dopravě zavedením minimálních požadavků na jednotnou a účinnou kontrolu členskými státy, pokud jde o dodržování odpovídajících ustanovení. Tyto kontroly by měly sloužit k omezování jejich porušování a předcházení tomuto porušování. Dále by se měl zavést mechanismus, který zajistí, aby dopravci s vysokým stupněm rizika byli kontrolováni důkladněji a častěji.
(4) Opatření uvedená v této směrnici by měla vést nejen k větší bezpečnosti silniční dopravy, ale měla by rovněž přispět k harmonizaci pracovních podmínek ve Společenství a prosazovat stejné podmínky pro všechny.
(5) Nahrazení analogových tachografů digitálními postupně umožní rychlejší a přesnější kontrolu většího objemu dat, a proto budou členské státy stále schopnější provádět více kontrol. Podíl kontrolovaných pracovních dnů řidičů vozidel, na něž se vztahují sociální právní předpisy, by se měl postupně zvýšit na 4 %.
(6) Cílem systémů kontrol musí být rozvíjení vnitrostátních řešení směrem k evropské interoperabilitě a použitelnosti.
(7) Všechny kontrolní jednotky by měly mít k dispozici dostatečné standardní vybavení a pravomoci, aby mohly své povinnosti vykonávat efektivně a účinně.
(8) Aniž je dotčeno řádné provedení úkolů uložených touto směrnicí, měly by se členské státy snažit zajistit, aby silniční kontroly byly prováděny účinně a rychle, tak aby kontrola byla provedena v co nejkratším čase a s co nejkratším zdržením řidiče.
(9) V každém členském státě bude určen koordinační orgán k uplatňování směrnice, jenž bude působit jako národní centrum pro uplatňování a jehož povinností bude ve shodě s dalšími příslušnými úřady dbát na soudržnou celostátní strategii uplatňování a vést k evropské interoperabilitě kontrolních systémů. Tento orgán by měl rovněž sestavovat odpovídající statistiky.
(10) Spolupráce mezi kontrolními orgány členských států by se měla dále prosazovat prostřednictvím koordinovaných kontrol, společných podnětů v oblasti odborné přípravy, elektronické výměny informací a výměny poznatků a zkušeností.
(11) Osvědčené postupy v oblasti silničních kontrol, zejména zajištění harmonizovaného přístupu k otázce záznamů o řádné dovolené řidiče nebo jeho volnu z důvodu nemoci, by mělo usnadňovat a prosazovat fórum kontrolních orgánů členských států.
(12) Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi(6).
(13) Jelikož cíle této směrnice, totiž stanovení jasných společných pravidel pro minimální podmínky pro kontrolu správného a jednotného provedení nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. …/2005 ze dne …[o harmonizaci určitých předpisů v sociální oblasti v silniční dopravě a změně nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98](7), nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto, z důvodu potřeby koordinované nadnárodní akce, jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku tato směrnice nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.
(14) Směrnice Rady 88/599/EHS ze dne 23. listopadu 1988 o jednotném postupu pro používání nařízení (EHS) č. 3820/85 a nařízení (EHS) č. 3821/85(8) by proto měla být zrušena,
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Předmět
Tato směrnice stanoví minimální podmínky pro provedení nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 a směrnice 2002/15/ES.
Článek 2
Oblast působnost
1. Tato směrnice se vztahuje na silniční dopravu bez ohledu na zemi registrace vozidla uskutečněnou
a)
výhradně uvnitř Společenství nebo
b)
mezi Společenstvím, Švýcarskem a zeměmi, které jsou smluvními stranami dohody o Evropském hospodářském prostoru.
2. Místo této směrnice se na mezinárodní silniční dopravu, která se zčásti uskutečňuje mimo oblasti uvedené v odstavci 1, vztahuje Evropská dohoda o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční přepravě (AETR), a to na celou cestu pro vozidla registrovaná ve Společenství nebo v zemích, které jsou smluvními stranami AETR.
3. Tato směrnice se uplatní pro jakýkoli úsek cesty probíhající po území Společenství na dopravu vozidly, která jsou registrovaná ve třetí zemi, jež není smluvní stranou AETR.
Článek 3
Systémy kontrol
1. Členské státy organizují systém přiměřených a pravidelných kontrol správného a důsledného provedení podle článku 1 na silnicích i v provozovnách dopravců u všech druhů dopravy.
Tyto kontroly každoročně zahrnují významnou a reprezentativní část řidičů, dopravců a vozidel všech druhů dopravy, na něž se vztahují nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85, a řidičů a mobilních pracovníků, na něž se vztahuje směrnice 2002/15/ES.
2. Pokud tomu tak již není, udělí členské státy nejpozději do ...(9) příslušným pracovníkům odpovědným za kontroly veškeré pravomoci potřebné k tomu, aby mohli řádně plnit kontrolní úkoly, jak vyžaduje tato směrnice.
3.Každý členský stát organizuje kontroly tak, aby od .... (10)*zahrnovaly nejméně 1 % pracovních dnů řidičů vozidel, na něž se vztahují nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 a směrnice 2002/15/ES. Po 1. lednu 2007 se tento podíl zvýší na 2 % a po 1. lednu 2009 na 3 %.
Po 1. lednu 2011 může Komise postupem podle čl. 13 odst. 2 tento minimální podíl zvýšit na 4 % za předpokladu, že se na základě statistických údajů shromážděných podle článku 4 ukáže, že v průměru je více než 90 % všech kontrolovaných vozidel vybaveno digitálním tachografem. Při rozhodování může Komise zohlednit také účinnost stávajících kontrolních opatření, zejména dostupnost údajů z digitálních tachografů v provozovnách dopravců.
Nejméně v 15 % ze všech kontrolních pracovních dnů proběhnou kontroly na silnici a nejméně v 50 % v provozovnách dopravců.
4. Informace sdělené Komisi v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3820/85 zahrnují počet řidičů zkontrolovaných na silnici, počet kontrol v provozovnách dopravců, počet kontrolovaných pracovních dnů a počet i druh zaznamenaných porušení včetně záznamu o tom, zda byli převáženi cestující, nebo zboží.
Článek 4
Statistické údaje
Členské státy zajistí, aby byly statistické údaje shromážděné prostřednictvím kontrol organizovaných v souladu s čl. 3 odst. 1 a 3 rozčleněny do těchto kategorií:
a)
u silničních kontrol:
i)
typ silnice, zejména jedná-li se o dálnici, silnici nebo místní komunikaci, číslo silnice, země, v níž je kontrolované vozidlo registrováno, a počet vozidel, která dopravce vlastní;
ii) členský stát, ze kterého pochází řidič a dopravce, aby se předešlo diskriminaci;
iii)
typ tachografu: analogový nebo digitální;
b)
u kontrol v provozovnách dopravců:
i)
druh dopravy, zejména zda se jedná o mezinárodní nebo vnitrostátní dopravu, osobní nebo nákladní dopravu, dopravu na vlastní účet nebo na cizí účet nebo za úplatu;
ii)
velikost vozového parku dopravce;
iii)
typ tachografu: analogový nebo digitální.
Tyto statistické údaje se každoročně předkládají Komisi.
Dopravci odpovědní za řidiče a příslušné orgány v členských státech vedou evidenci shromážděných údajů za předchozí rok.
Případné další potřebné vyjasnění definic kategorií uvedených v písmenech a) a b) stanoví Komise postupem podle čl. 13 odst. 2.
Článek 5
Silniční kontroly
1. Silniční kontroly jsou organizovány v jakoukoli dobu na různých místech a pokrývají dostatečně rozsáhlou část silniční sítě, aby bylo obtížné se kontrolním bodům vyhnout.
2. Členské státy zajistí, aby
a)
na stávajících a plánovaných silnicích nebo v jejich blízkosti byl zajištěn dostatečný počet kontrolních bodů a zejména, aby jako kontrolní body mohly sloužit čerpací stanice, odpočívadla a další bezpečná místa na dálnicích a také odstaviště;
b)
kontroly se prováděly namátkovým rotačním systémem, přičemž se bude usilovat o dosažení rovnovážné četnosti silničních kontrol na jednotlivých místech.
3. Body, které se ověřují v případě silničních kontrol, jsou stanoveny v části A přílohy I. Vyžaduje-li to situace, mohou se kontroly zaměřit na konkrétní bod.
4. Aniž je dotčen čl. 10 odst. 2, provádějí se silniční kontroly bez jakékoli diskriminace. Kontrolní pracovníci zejména nesmějí provádět diskriminaci na základě
a)
země registrace vozidla,
b)
země bydliště řidiče,
c)
země usazení dopravce,
d)
místa zahájení a určení dopravy,
e)
skutečnosti, zda je vozidlo vybaveno analogovým nebo digitálním tachografem.
5. Kontrolní pracovníci mají k dispozici
a)
seznam hlavních kontrolovaných bodů podle části A přílohy I,
b)
určité standardní kontrolní vybavení podle přílohy II.
6. Jestliže silniční kontrola řidiče vozidla registrovaného v jiném členském státě vede k podezření, že došlo k porušení předpisů, které nelze při silniční kontrole odhalit, protože chybějí nezbytné údaje, poskytnou si příslušné orgány členských států při vyjasňování situace vzájemnou pomoc.
Článek 6
Koordinované kontroly
Členské státy provedou nejméně šestkrát ročně vzájemně koordinované silniční kontroly řidičů a vozidel, na něž se vztahují nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 a směrnice 2002/15/ES. Kontrolní orgány dvou nebo více členských států provádějí tyto kontroly na svém území současně.
Článek 7
Kontroly v provozovnách dopravců
1. Kontroly v provozovnách dopravců se plánují s přihlédnutím ke zkušenostem s různými druhy dopravy a dopravci. Provádějí se rovněž v provozovnách dopravců, u nichž byla při silniční kontrole zjištěna vážná porušení nařízení (EHS) č. 3820/85 nebo (EHS) č. 3821/85.
2. Kontroly v provozovnách dopravců se týkají bodů uvedených v části A i v části B přílohy I.
3. Kontrolní pracovníci mají k dispozici
a)
seznam hlavních kontrolovaných bodů podle částí A a B přílohy I,
b)
určité standardní kontrolní vybavení podle přílohy II.
4. Kontrolní pracovník členského státu zohlední v průběhu kontroly údaje poskytnuté určeným koordinačním kontrolním orgánem jiného členského státu uvedeným v čl. 8 odst. 1, pokud jde o činnosti dotčeného dopravce v tomto druhém členském státě.
5. Pro účely odstavců 1 až 4 jsou kontroly, které provádějí příslušné orgány na základě souvisejících dokladů, jež jim dopravci na jejich žádost předložili, považovány za rovnocenné kontrolám prováděným v provozovnách dopravců.
Článek 8
Koordinační prováděcí orgán
1. Členské státy určí orgán, jenž bude mít tyto úkoly:
a)
zajistit koordinaci opatření podle článků 5 a 7 mezi příslušnými orgány v rámci členského státu a koordinaci opatření podle článku 6 s odpovídajícími orgány v ostatních členských státech;
b)
každé dva roky předávat Komisi statistické údaje podle čl. 16 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3820/85;
c)
vypracovat soudržnou národní strategii provádění;
d)
odpovídat v prvé řadě za pomoc příslušným orgánům ostatních členských států podle čl. 5 odst. 6;
e)
zveřejnit statistické údaje získané podle článku 4.
Orgán bude zastoupen ve výboru uvedeném v čl. 13 odst. 1.
2. Členské státy oznámí Komisi určení tohoto orgánu a Komise o tom uvědomí ostatní členské státy.
3. Výměnu informací, zkušeností a poznatků mezi členskými státy bude aktivně podporovat zejména, ne však výlučně, výbor uvedený v čl. 13 odst. 1 a případně jiný orgán, který Komise určí postupem podle čl. 13 odst. 2.
Článek 9
Výměna informací
1. Informace, které mají být vzájemně poskytovány podle čl. 17 odst. 3 nařízení (EHS) č. 3820/85 nebo podle čl. 19 odst. 3 nařízení (EHS) č. 3821/85, si určené orgány, které byly oznámeny Komisi podle čl. 8 odst. 2, vyměňují
a)
nejméně každých šest měsíců po dni vstupu této směrnice v platnost,
b)
v jednotlivých případech na zvláštní žádost členského státu.
2. Členské státy usilují o vytvoření systémů elektronické výměny informací. Postupem podle čl. 13 odst. 2 stanoví Komise společnou metodiku pro účinnou výměnu informací.
Článek 10
Systém hodnocení rizika a porušení
1. Členské státy zavedou společný systém hodnocení rizika dopravců na základě relativního počtu a závažnosti porušení nařízení (EHS) č. 3820/85 nebo (EHS) č. 3821/85 nebo směrnice 2002/15/ES, kterých se jednotlivý dopravce dopustil.
2. Dopravci s vyšším stupněm rizika budou kontrolováni důkladněji a častěji a při zjištění opakovaného porušení jim budou ukládány přísnější sankce. Ve výboru uvedeném v článku 13 budou projednána kritéria a prováděcí pravidla k takovému systému s cílem vytvořit systém pro výměnu informací o osvědčených postupech.
3. Pokud je členský stát informován o porušení nařízení (EHS) č. 3820/85 nebo (EHS) č. 3821/85 nebo o porušení směrnice 2002/15/ES, k němuž došlo na území jiného členského státu, upozorní na tuto skutečnost příslušený členský stát, aby tento mohl porušení potrestat.
4. Členské státy budou za závažná porušení považovat zejména následující porušení nařízení (EHS) č. 3820/85 nebo (EHS) č. 3821/85 a směrnice 2002/15/ES:
a)
překročení denní, 6denní a 14denní nejvyšší povolené doby řízení nejméně o 20 %;
b)
nedodržení nejmenší stanovené denní nebo týdenní doby odpočinku nejméně o 20 %;
c)
nedodržení nejmenší stanovené přestávky nejméně o 33 %;
d)
překročení nejvyšší povolené týdenní pracovní doby 60 hodin nejméně o 10 %.
Článek 11
Zpráva
Do ...(11) předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu obsahující analýzu sankcí stanovených v právních předpisech členských států pro případ vážného porušení. Současně předloží Komise návrh směrnice o harmonizaci těchto sankcí.
Ve zprávě bude uvedeno, do jaké míry se sankce liší a jaký vliv by měla harmonizace nejnižších a nejvyšších sankcí za stanovená porušení na dodržování ustanovení této směrnice a na bezpečnost silničního provozu.
Článek 12
Osvědčené postupy
1. Postupem podle čl. 13 odst. 2 vypracuje Komise pokyny pro osvědčené postupy při kontrole.
Tyto pokyny budou zveřejněny ve zprávě kterou Komise předkládá každé dva roky.
2. Členské státy vytvoří společné vzdělávací programy týkající se osvědčených postupů, které se konají nejméně jednou ročně, a usnadní nejméně jednou ročně výměnu zaměstnanců svých koordinačních orgánů s jejich protějšky v ostatních členských státech.
3. Komise vypracuje postupem podle čl. 13 odst. 2 elektronický vytisknutelný formulář, který se používá, má-li řidič volno z důvodu nemoci nebo čerpá-li řádnou dovolenou, nebo pokud řidič řídil jiné vozidlo vyňaté z oblasti působnosti nařízení (EHS) č. 3820/85 během období uvedeného v čl. 15 odst. 7 prvním pododstavci první odrážce nařízení (EHS) č. 3821/85.
4. Členské státy zajistí, aby kontrolní pracovníci byli pro plnění svých úkolů dobře vyškoleni.
Článek 13
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen výbor zřízený čl. 18 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3821/85.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 14
Prováděcí opatření
Na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu přijme Komise postupem podle čl. 13 odst. 2 prováděcí opatření, zejména s jedním z těchto cílů:
a)
prosazovat při provádění této směrnice společný přístup,
b)
podporovat soudržný přístup a harmonizovaný výklad nařízení (EHS) č. 3820/85 u kontrolních orgánů,
c)
usnadnit dialog mezi odvětvím dopravy a kontrolními orgány.
Článek15
Aktualizace příloh
Změny příloh nezbytné s ohledem na jejich přizpůsobení vývoji osvědčených postupů se přijímají postupem podle čl. 13 odst. 2.
Článek 16
Provedení
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. ledna 2006. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů a srovnávací tabulku mezi nimi a touto směrnicí.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
2. Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici.
Článek 18
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 19
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
V ... dne
Za Evropský parlament Za Radu
předseda předseda nebo předsedkyně
PŘÍLOHA I
Část A
Silniční kontroly
Silniční kontroly obvykle zahrnují tyto body:
1)
denní a týdenní doby řízení, celkové doby řízení za dva po sobě jdoucí týdny, přestávky v řízení a denní a týdenní doby odpočinku a vyrovnávací doby odpočinku; také záznamové listy ze dvou předchozích týdnů, které se mají v souladu s čl. 15 odst. 7 nařízení (EHS) č. 3821/85 nacházet ve vozidle nebo údaje uložené pro stejnou dobu na kartě řidiče nebo v paměti záznamového zařízení v souladu s přílohou II této směrnice nebo na výtiscích za posledních 28 dnů;
2)
pro období uvedené v čl. 15 odst. 7 nařízení (EHS) č. 3821/85 všechny případy, kdy je překročena povolená rychlost vozidla, tj. jakýkoli časový úsek delší než jedna minuta, během něhož překročila rychlost vozidla u kategorie vozidel N3 90 km/hod. nebo u kategorie vozidel M3 105 km/hod. (kategorie N3 a M3 odpovídají definici v příloze II směrnice Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel(13));
3)
případně okamžité rychlosti, kterých vozidlo dosáhlo podle záznamů záznamového zařízení za posledních nejvýše 24 hodin používání vozidla;
4)
řádné fungování záznamového zařízení (určení možného zneužití zařízení nebo karty řidiče nebo záznamových listů) nebo případně předložení dokladů uvedených v čl. 14 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3820/85.
Část B
Kontroly v provozovnách dopravců
Kontroly v provozovnách dopravců se kromě bodů kontrolovaných při silničních kontrolách zaměřují na:
1)
týdenní doby odpočinku a doby řízení mezi dobami odpočinku,
2)
dodržování čtrnáctidenních omezení dob řízení,
3)
záznamové listy, údaje z přístroje vozidla a karty řidiče a výtisky,
4)
průměrnou maximální týdenní pracovní dobu 48 hodin za stanovené časové období podle článku 4 písm. a) směrnice 2002/15/ES.
Členské státy mohou v případě zjištěného porušení kontrolovat případně i spoluodpovědnost ostatních účastníků dopravního řetězce, např. zasílatelů, dopravců nebo dodavatelů, včetně ověření, zda dopravní smlouvy umožňují dodržet nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 a směrnici 2002/15/ES.
PŘÍLOHA II
Standardní vybavení kontrolních jednotek
Členské státy zajistí, aby kontrolní jednotky, které plní úkoly stanovené v příloze I, měly k dispozici toto standardní vybavení:
1)
zařízení, které umožňuje stahovat údaje z jednotky ve vozidle a karty řidiče digitálního tachografu, tyto údaje číst, analyzovat nebo přenášet k analýze do centrální databáze,
2)
zařízení ke kontrole záznamových listů tachografu.
2Postoj Evropského parlamentu ze dne 20.4.2004 (Úř. věst. C 104 E, 30.4.2004, s. 385), společný postoj Rady ze dne 9.12.2004 (Úř. věst. C 63 E, 15.3.2005, s. 1) a postoj Evropského parlamentu ze dne 13.4.2005.