Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2004/2212(INI)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : A6-0173/2005

Předložené texty :

A6-0173/2005

Rozpravy :

PV 08/09/2005 - 5

Hlasování :

PV 08/09/2005 - 7.5

Přijaté texty :

P6_TA(2005)0337

Přijaté texty
PDF 241kWORD 127k
Čtvrtek, 8. září 2005 - Štrasburk
Cestovní ruch a rozvoj
P6_TA(2005)0337A6-0173/2005

Usnesení Evropského parlamentu o cestovním ruchu a rozvoji (2004/2212(INI))

Evropský parlament,

-   s ohledem na článek 24 Dohody o partnerství AKT-EU, která byla podepsána v Cotonou dne 23. června 2000,

-   s ohledem na Prohlášení z Fidži, přijaté dne 20. října 2004 na 7. regionálním semináři hospodářských a sociálních zájmových skupin AKT–EU, pod záštitou Smíšeného parlamentního shromáždění AKT–EU,

-   s ohledem na sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o základních směrech pro udržitelný rozvoj cestovního ruchu v Evropě (KOM(2003)0716),

-   s ohledem na své usnesení ze dne 14. května 2002 ke sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o koncepci spolupráce pro budoucnost evropského cestovního ruchu(1),

-   s ohledem na světový summit o udržitelném rozvoji, který se konal v Johannesburgu ve dnech 26. srpna - 4. září 2002,

-   s ohledem na usnesení o cestovním ruchu a rozvoji v kontextu řízení a kontroly Evropského rozvojového fondu, přijaté Smíšeným parlamentním shromážděním AKT–EU v březnu roku 2001 v Libreville(2),

-   s ohledem na prohlášení Rady a Komise ze dne 10. listopadu 2000 o rozvojové politice Evropského společenství,

-   s ohledem na své usnesení ze dne 18. února 2000 ke sdělení Komise s názvem "Zvýšit potenciál cestovního ruchu pro zaměstnanost - následné kroky k závěrům a doporučením skupiny na vysoké úrovni"(3),

-   s ohledem na usnesení o cestovním ruchu a rozvoji, přijaté Smíšeným parlamentním shromážděním AKT–EU v Nassau dne 14. října 1999(4),

-   s ohledem na Světový etický kodex cestovního ruchu, přijatý Valným shromážděním Světové organizace cestovního ruchu v Santiagu de Chile dne 1. října 1999 a potvrzený rezolucí Valného shromáždění Organizace spojených národů, přijatou dne 21. prosince 2001 (A/RES/56/212),

-   s ohledem na usnesení o kulturních rozměrech rozvojové spolupráce, zejména z hlediska kulturního dědictví a cestovního ruchu, přijaté Smíšeným parlamentním shromážděním AKT–EU ve Štrasburku dne 1. dubna 1999(5),

-   s ohledem na usnesení Rady ministrů pro rozvoj přijaté v Bruselu dne 30. listopadu 1998 o udržitelném rozvoji cestovního ruchu v rozvojových zemích,

-   s ohledem na článek 45 jednacího řádu,

-   s ohledem na zprávu Výboru pro rozvoj (A6-0173/2005),

A.   vzhledem k tomu, že cestovní ruch je ve všech směrech nesporně hybnou silou rozkvětu rozvojových zemí; že je tudíž nezbytné pravidelně zvažovat jeho dopad, a že vzhledem ke svým pravomocem je Výbor pro rozvoj Evropského parlamentu dokonale způsobilý zhostit se tohoto úkolu,

Cestovní ruch, faktor hospodářského růstu

B.   vzhledem k tomu, že cestovní ruch je jedním ze základních aspektů každé důsledné rozvojové politiky, která má být zaváděna v rozvojových zemích,

C.   vzhledem k tomu, že projekty infrastruktury v oblasti dopravních cest, energetiky, nových komunikačních technologií či v oblasti zdraví a hygieny jsou nezbytné pro rozvoj turistických aktivit v rozvojových zemích,

D.   vzhledem k zásadnímu názoru, že prospěch z takových projektů bude mít jak místní obyvatelstvo, tak průmysl cestovního ruchu,

E.   vzhledem k tomu, že na formy cestovního ruchu, a zvláště spravedlivého cestovního ruchu, které dbají o zajištění spravedlivé odměny pro místní pracovníky a podnikatele, by měla být zaměřena zvláštní pozornost orgánů,

F.   vzhledem k tomu, že návrh Světové organizace cestovního ruchu "Udržitelný rozvoj cestovního ruchu, nástroj pro odstranění chudoby" přispívá k Rozvojovému cíli tisíciletí ke zmírnění chudoby tím, že se snaží vytvářet pracovní místa pro ty, kdo musí vystačit s necelým dolarem na den,

G.   vzhledem k probíhajícím jednáním k dohodám o hospodářském partnerství, které od 1. ledna 2008 nahradí jednostranný preferenční obchodní režim, jenž tvoří rámec pro obchodní vztahy mezi AKT a Evropskou unií,

H.   vzhledem k tomu, že cestovní ruch je nesporně průřezovým odvětvím a že se, bez ohledu na chybějící společnou politiku cestovního ruchu, stávající velikost oddělení cestovního ruchu generálního ředitelství pro podniky a průmysl Komise jeví jako nedostatečná,

Cestovní ruch, faktor ochrany životního prostředí a uchovávání historického dědictví

I.   vzhledem k tomu, že se cestovní ruch může rozvíjet jen tehdy, pokud respektuje přírodní a kulturní podmínky, jakož i tradice místních společenství v oblastech, kde dochází k jeho rozvoji,

J.   vzhledem k tomu, že na cestovní ruch nelze pohlížet jakožto na nepřátelský prvek ve vztahu k životnímu prostředí, ale spíše jako na jeho spojence, neboť ochrana životního prostředí a historického dědictví je podmínkou jeho rentability,

K.   vzhledem k tomu, že formám cestovního ruchu, respektujícím životní prostředí, musí orgány věnovat zvláštní pozornost, jako je tomu v případě ekoturistiky, venkovské a solidární turistiky,

L.   vzhledem k tomu, že cestovní ruch žije z uchovávání a zhodnocování místního přírodního a kulturního dědictví hmotné i nehmotné povahy a historických památek,

M.   vzhledem k tomu, že bezpečnost turistů, jakož i turistických zařízení a oblastí, musí být předmětem zvláštní pozornosti ze strany úřadů,

N.   vzhledem k legitimnosti toho, že vlády po poradě s organizacemi, reprezentujícími odvětví cestovního ruchu, stanovují přísná pravidla pro návštěvu velmi vyhledávaných míst,

O.   vzhledem k nezbytnosti sladit energetickou praxi s dopravní politikou ve snaze chránit životní prostředí a dodržovat cíle Kjótského protokolu, zaměřeného na trvale udržitelný rozvoj,

P.   vzhledem k tomu, že myšlenka stanovit omezení přílivu velkého počtu turistů do malých ostrovních zemí, horských či pobřežní oblastí, které zaznamenaly nadměrný rozmach cestovního ruchu, by měla být integrována a přijata dotčenými vnitrostátními orgány,

Cestovní ruch, faktor demokracie a politické rovnováhy

Q.   vzhledem k tomu, že rozvoj cestovního ruchu může pomoci v boji proti totalitarismu, diktátorům a koncentraci moci,

R.   vzhledem k tomu, že cestovní ruch je v některých zemích provázen porušováním lidských práv, jako je práce dětí, prostituce a sexuální zneužívání dětí,

S.   vzhledem k tomu, že globální terorismus, který je namířen proti demokracii a jejím obráncům a jehož vražedné a zbabělé útoky hromadně a slepě postihují civilní obyvatelstvo, útočí zvláště na cestovní ruch a turisty,

T.   vzhledem k tomu, že cestovní ruch může být svou povahou demokratická činnost a umožňuje vytvářet na úrovni místní, regionální či vnitrostátní reprezentativní hospodářské a sociální struktury občanské společnosti,

U.   vzhledem k propojující úloze cestovního ruchu a jeho přínosu k územní, sociální a hospodářské soudržnosti,

V.   vzhledem k tomu, že turisté mohou nyní využívat své svobody pohybu k návštěvám několika destinací v rámci jedné cesty, což přispívá k posílení regionální spolupráce a k těsnějším vztahům mezi zeměmi,

W.   vzhledem k tomu, že vlády a zejména touroperátoři členských států mají značný vliv na volbu turistických destinací; že negativní reklama vytvářená zemím nedodržujícím demokratické zásady a lidská práva představuje určitou formu odrazování od nežádoucích postupů,

X.   vzhledem k tomu, že mezinárodní síť pro spravedlivý cestovní ruch byla ustavena v roce 1999 jako tříletý projekt financovaný Evropskou komisí a britským ministerstvem pro mezinárodní rozvoj, který je zaměřen na podporu etických obchodních postupů,

Cestovní ruch, faktor zdravotní péče a vzdělávání

Y.   vzhledem k tomu, že zdravotní péče v jakékoli zemi je přitažlivým prvkem,

Z.   vzhledem k tomu, že považuje cestovní ruch za nositele zdravotní péče, působícího skrze nezbytné zavádění hygienických předpisů, hygienických opatření, očkovacích kampaní a šíření znalostí v oblasti prevence,

AA.   vzhledem k tomu, že HIV/AIDS, tuberkulóza a malárie představují celosvětovou hrozbu,

AB.   vzhledem k nebezpečí přenosu vysoce nakažlivých nemocí, jako jsou průjmové infekce, infekce dýchacích cest, horečky neznámého původu a hepatitidy, jemuž jsou vystaveni turisté i místní obyvatelstvo,

AC.   vzhledem k tomu, že považuje cestovní ruch za nástroj vzdělávání, který umožňuje přístup místního obyvatelstva k výuce jazyků a novým informačním a komunikačním technologiím, což mu poskytuje možnost rozvíjet své kulturní dědictví při dodržování zvyklostí a tradic, a zároveň od něho vyžaduje, aby si uvědomovalo a případně se přizpůsobovalo vývoji společnosti a moderním praktikám,

AD.   vzhledem k tomu, že zůstává nicméně na orgánech veřejné moci, aby dbaly na ochranu těch místních tradic, které respektují lidská práva, zvláště práva žen a dětí,

Cestovní ruch, faktor porušování předpisů a různých zneužití

AE.   vzhledem k tomu, že se při každém vytváření pracovních míst musí dodržovat pravidla Mezinárodní organizace práce,

AF.   vzhledem k tomu, že sexuální turistika musí být předmětem soustavného a společného boje ze strany evropských a místních orgánů, v koordinaci s nevládními organizacemi,

AG.   vzhledem k tomu, že pouze koordinovaná opatření, předávání informací a zavádění sankcí při dodržování pravidel mezinárodního práva mají skutečnou účinnost,

AH.   vzhledem k tomu, že rozsáhlé zveřejňování trestů postihujících sexuální turisty by mělo přispívat k odrazování od těchto postupů a že kriminalita týkající se sexuální turistiky musí být stíhána a stíhatelná jak v domovských zemích turistů, tak i v zemích, kde je páchána,

AI.   vzhledem k pozitivním účinkům politik a opatření, zaváděných touroperátory, cestovními kancelářemi a leteckými společnostmi, jako je šíření prospektů či videonahrávek během cestování do citlivých oblastí,

AJ.   vzhledem ke škodlivým dopadům spekulací s nemovitostmi na místní obyvatelstvo,

AK.   vzhledem k nebezpečí, že zahraniční investoři a vlády rozvojových zemí by mohli nalézt společný zájem na korupčním jednání,

AL.   vzhledem k právu dětí na ochranu před vykořisťováním a právu na reintegraci, která jsou uvedena v článcích 32, 34, 35 a 39 Úmluvy o právech dítěte,

Cestovní ruch, faktor hospodářského růstu

1.   žádá, aby dopady cestovního ruchu a princip udržitelného cestovního ruchu a řádné správy byly soustavně a promyšleně zohledňovány při vytváření rozvojové politiky EU;

2.   zastává názor, že má-li být cestovní ruch udržitelný, musí zlepšovat život místních obyvatel, chránit jejich životní prostředí a zdraví a podporovat místní ekonomiku nakupováním místních potravin a jiných místních zdrojů;

3.   žádá Komisi, aby zvážila posílení technického aparátu zabývajícího se cestovním ruchem na generálním ředitelství pro podniky vzhledem k průřezovému významu cestovního ruchu a ke stále se rozšiřující škále iniciativ, které jej ovlivňují a které vycházejí z jiných částí politiky Společenství;

4.   přeje si, aby generální ředitelství pro podniky Evropské komise zdůraznilo význam oddělení cestovního ruchu poskytnutím vyšších finančních zdrojů, aby se mohlo podílet na celkovém zvýšení počtu politických návrhů pro oblast cestovního ruchu;

5.   vyzývá k diskusi o přijetí odborníků zabývajících se cestovním ruchem na generální ředitelství pro rozvoj a na generální ředitelství pro obchod;

6.   vyzývá k podpoře iniciativ v oblasti cestovního ruchu, které by byly řízeny místními sdruženími a které by byly zaměřeny na zmírňování chudoby, ochranu biodiverzity a prosazování lidských práv;

7.   doporučuje, aby Komise kladla důraz na politiky cestovního ruchu v rámci svých činností na poli spolupráce a rozvoje a v kontextu se svými směry rozvoje a svým úsilím o upevnění podnikové sféry, tj. ve vztazích se zeměmi AKT;

8.   vyzývá vlády zemí AKT, aby pečlivě zvážily politiky, jejichž cílem je zajistit, aby místní společenství – v nichž jsou uskutečňovány programy cestovního ruchu – měla z těchto programů prospěch, např. v podobě občanské vybavenosti, kterou vybudují investoři;

9.   trvá na nezbytnosti reinvestovat ekonomické zisky z cestovního ruchu do místního rozvoje; vyzývá touroperátory, aby přehodnotili své nabídky zájezdů za předem dohodnutou cenu, které brání tomu, aby místní společenství mohla těžit z dalších útrat turistů, a vybízí tyto operátory, aby využívali, pokud je to možné, místní materiální anebo lidské zdroje, a to i při výběru řídících pracovníků;

10.   vybízí vlády, aby prosazovaly vznik a/nebo rozvoj partnerství veřejného a soukromého sektoru a rovněž usnadňovaly vznik podniků v odvětví cestovního ruchu;

11.   vyzývá, v případě potřeby, ke zvýšení počtu udržitelných projektů turistického zaměření financovaných v rámci Evropského rozvojového fondu;

12.   navrhuje, aby otázka cestovního ruchu, udržitelného cestovního ruchu a jejich ekonomického dopadu byla nedílnou součástí probíhajících jednání o dohodách o hospodářském partnerství, a aby zájmy rozvojových zemí ve vztahu k evropskému trhu byly posuzovány pozitivně, až vznesou otázky týkající se cestovního ruchu v rámci Všeobecné dohody o obchodu a službách (GATS);

13.   podotýká, že v mnoha rozvojových zemích je odvětví cestovního ruchu v podstatě činností soukromého sektoru, a proto by Společenství mělo najít způsob, jak zajistit, aby zájemci z tohoto sektoru byli spolu s dalšími sociálními partnery zcela zapojeni do všech jednání týkajících se rozvojové politiky, která se týká odvětví cestovního ruchu;

14.   zdůrazňuje naléhavost podpory Společenství zemím postiženým přírodními katastrofami, které měly ničivý dopad na jejich průmysl cestovního ruchu;

Cestovní ruch, faktor ochrany životního prostředí a uchovávání historického dědictví

15.   žádá přijetí společného programu generálního ředitelství pro životní prostředí a generálního ředitelství pro rozvoj, za účelem vývozu evropských technik nakládání s odpady a jejich zpracování, nejprve v podobě studií o dopadu, posléze prostřednictvím realizace pilotních projektů;

16.   vyzývá k vytvoření politik a předpisů ve prospěch udržitelného cestovního ruchu, aby chránily a uchovaly přírodní zdroje, kulturní dědictví a tradiční systémy využívání půdy;

17.   vybízí k optimalizaci stávajících technických a vědeckých prostředků, aby se předešlo poškozování nebo poničení architektonických památek a zároveň zhoršování životního prostředí;

18.   žádá, aby veškeré evropské investice do cestovního ruchu v rozvojových zemích podléhaly stejným pravidlům, která platí pro přidělování investičních prostředků Společenství uvnitř Evropské unie; tudíž, žádné instituci, která zjevně poškozuje životní prostředí, lidská práva, minimální podmínky pro práci stanovené Mezinárodní organizací práce, způsob života místního a původního obyvatelstva, historické a kulturní dědictví cílové země, nesmí být poskytnuta podpora;

19.   podporuje technickou pomoc Společenství zemím, které jsou vzhledem k přílivu masové turistiky nuceny přijímat opatření na ochranu svých turistických oblastí; podporuje také výměnu nejlepších zkušeností v této oblasti;

20.   vybízí místní orgány, které čelí příliš rychlému rozmachu cestovního ruchu, aby v případě potřeby přijaly opatření k omezení přílivu turistů;

Cestovní ruch, faktor demokracie a politické rovnováhy

21.   vyzývá, aby boj proti trestné činnosti byl veden se vší průhledností tak, aby to odrazovalo od takových činů jako praní špinavých peněz, sexuální turistika atd.;

22.   vyzývá, aby byl veden boj proti trestné činnosti, a to tak, aby to neuškodilo turistickému obrazu zemí;

23.   žádá v zájmu usnadnění, ochrany a zajištění bezpečnosti cestovního ruchu, aby byly podniknuty kroky k zastavení trestné činnosti zaměřené na cestovní ruch, jako je např. vytvoření specializovaných policejních složek;

24.   žádá vlády rozvojových zemí, aby plně zapojily místní obyvatelstvo do turistických činností a dbaly na rovnoměrné rozdělování podílu na dosaženém hospodářském zisku a na sociálních a kulturních výhodách;

25.   vyjadřuje lítost nad nedávnými segregačními opatřeními, která provedly kubánské orgány, aby zabránily osobním kontaktům mezi turisty a kubánskými občany pracujícími v odvětví cestovního ruchu;

26.   vyjadřuje přání, aby Komise při svých činnostech na podporu udržitelného rozvoje uznala právo země nebo regionu demokraticky si určit své vlastní priority při financování projektů regionální spolupráce;

27.   vyzývá vlády členských států a Evropskou komisi, aby s podporou touroperátorů a organizací, které mají relevantní zkušenosti, pomáhaly prosadit etické standardy v cestovním ruchu zaváděním certifikovaného označení "evropský spravedlivý cestovní ruch";

Cestovní ruch, faktor zdravotní péče a vzdělávání

28.   a žádá, aby Unie a její členské státy daly k dispozici rozvojovým zemím s turistickým potenciálem své zkušenosti a své know-how za účelem vzdělávání pracovníků přímo na místě; žádá Komisi, aby podporovala projekty rozvojových zemí, které se o toto know-how ucházely;

29.   znovu upozorňuje Komisi na nezbytnost finanční podpory v oblasti očkování dětí, určené pro naléhavou potřebu vakcín, kombinujících protilátky proti následujícím nemocem: záškrt, tetanus, černý kašel, hepatitida B a meningitida vyvolaná bakterií Haemophilus Influenzae typu B;

30.   trvá na nezbytnosti mobilizace evropského úsilí v oblasti výzkumu a boje proti malárii, tuberkulóze a HIV/AIDS;

31.   zastává názor, že příjmy z udržitelného cestovního ruchu mohou přispět ke zlepšení životní úrovně obyvatelstva v rozvojových zemích a jeho zdraví, jakož i infrastruktury v oblasti komunikací, energetiky a technologií;

32.   žádá finanční podporu Evropské unie pro iniciativu Světové organizace cestovního ruchu ST–EP (Udržitelný rozvoj cestovního ruchu, nástroj pro odstranění chudoby) a jiné iniciativy, které vedou ke zmírnění chudoby v rozvojových zemích;

Cestovní ruch, faktor porušování předpisů a různého zneužívání

33.   žádá, aby výše uvedený Světový etický kodex cestovního ruchu přijatý Světovou organizací cestovního ruchu a jejími členskými státy v Santiagu de Chile v roce 1999 byl začleněn do vnitrostátního právního řádu každé země;

34.   doporučuje, aby si vlády dotčených zemí každoročně mezi sebou předávaly seznam případů odmítnutí víz, odůvodněných výhradně trestnými činy sexuální turistiky, zločiny proti lidskosti či terorismem;

35.   požaduje, aby Komise přijala účinné programy boje proti sexuální turistice na evropské úrovni;

36.   vyzývá v zájmu boje proti dětské sexuální turistice:

   a) Komisi a Radu, aby věnovaly větší prioritu boji proti dětské sexuální turistice, zejména obnovením rozpočtové položky "Boj proti dětské sexuální turistice ve třetích zemích" s cílem zajistit, aby zdroje byly vynaloženy k tomuto účelu;
   b) Komisi, aby připustila vazbu mezi dětskou pornografií a sexuální turistikou a dbala na to, aby se o této otázce jednalo v rámci politického dialogu se třetími zeměmi;
   c) Komisi a členské státy, aby dbaly na to, aby potřeby a práva dětí byly prioritou v rámci rozvojové pomoci, zvláště při rehabilitaci a reintegraci dětí, které se staly obětmi sexuální turistiky;

37.   vybízí cestovní kanceláře, letecké společnosti a touroperátory – kteří se již postavili proti sexuální turistice tím, že své klienty upozorňují a informují je ohledně právních rizik, která jim hrozí – aby v této činnosti pokračovali a žádá ty, kteří tyto kroky dosud nepodnikli, aby tak začali činit; vyzývá touroperátory, aby spolupracovali s úřady při odhalování možné trestné činnosti;

38.   požaduje, aby Komise zahájila konkrétní akce v boji proti dumpingovým cenám nemovitostí v souvislosti s cestovním ruchem, po vyslechnutí organizací, reprezentujících toto odvětví;

39.   žádá evropské vlády, aby dbaly na řádné uplatňování pravidel vztahujících se na evropské společnosti při přemisťování provozů či zadávání zakázek do rozvojových zemí, zejména s ohledem na práva dotčených pracovníků;

40.   požaduje, aby vlády dotčených zemí a touroperátoři ze zemí EU zajistili dodržování pravidel pro ochranu lidských práv, práv zaměstnanců v souvislosti s minimálními pracovními podmínkami stanovenými Mezinárodní organizací práce, pro ochranu evropského spotřebitele/turisty, a dodržování doporučení o touroperátorech;

41.   žádá vlády rozvojových zemí, aby stanovily průhledné a obecně závazné postupy pro přístup na vnitrostátní trhy v souladu s doporučeními Světové organizace cestovního ruchu, jakožto nezbytnou podmínku pro jakoukoli zahraniční investici;

o
o   o

42.   pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení předal Radě a Komisi.

(1) Úř. věst. C 180 E, 31.7.2003, s. 138.
(2) Úř. věst. C 265, 20.9.2001, s. 39.
(3) Úř. věst. C 339, 29.11.2000, s. 292.
(4) Úř. věst. C 59, 1.3.2000, s. 41.
(5) Úř. věst. C 271, 24.9.1999, s. 73.

Právní upozornění - Ochrana soukromí