Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2003/0189A(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A6-0301/2005

Iesniegtie teksti :

A6-0301/2005

Debates :

PV 24/10/2005 - 19

Balsojumi :

PV 26/10/2005 - 3.1

Pieņemtie teksti :

P6_TA(2005)0400

Pieņemtie teksti
PDF 574kWORD 171k
Trešdiena, 2005. gada 26. oktobris - Strasbūra
Fluorētās siltumnīcefekta gāzes ***II
P6_TA(2005)0400A6-0301/2005
Rezolūcija
 Konsolidētais teksts

Eiropas Parlamenta normatīvā rezolūcija attiecībā uz Padomes kopējo nostāju, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes regulu par dažām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm (16056/5/2004 – C6-0221/2005 – 2003/0189A(COD))

(Koplēmuma procedūra, otrais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Padomes kopējo nostāju (16056/5/2004 – C6-0221/2005)(1),

–   ņemot vērā tā nostāju pirmajā lasījumā(2) attiecībā uz Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (KOM(2003)0492)(3),

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu,

–   ņemot vērā Reglamenta 62. pantu,

–   ņemot vērā Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas ieteikumus otrajam lasījumam (A6-0301/2005),

1.   apstiprina grozīto kopējo nostāju;

2.   uzdod tā priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

(1) OV C 183 E, 26.7.2005., 1. lpp.
(2) OV C 103 E, 29.4.2004., 600. lpp.
(3) OV vēl nav publicēts.


Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta otrajā lasījumā 2005. gada 26. oktobrī, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. .../2005 par dažām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm
P6_TC2-COD(2003)0189A

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 175. panta 1. punktu un 95. pantu saistībā ar šīs regulas 7., 8. un 9. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (2),

tā kā

(1)  Sestā Kopienas vides rīcības programma (3) atzīst klimata pārmaiņas par rīcības prioritāti. Programmā apliecināts, ka Kopiena ir apņēmusies laikposmā no 2008. līdz 2012. gadam panākt siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanu par 8% salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni un ka ilgākā laika posmā siltumnīcefekta gāzu emisiju apjoms visā pasaulē būs jāsamazina par apmēram 70% salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni.

(2)  Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām, kura apstiprināta ar Padomes Lēmumu 94/69/EK (1993. gada 15. decembris), kas attiecas uz ANO Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām un tās noslēgšanu (4), gala mērķis ir stabilizēt siltumnīcefekta gāzu koncentrāciju atmosfērā tādā līmenī, kas aizkavē antropogēni bīstamu iejaukšanos klimata sistēmā.

(3)  Padomes Lēmums 2002/358/EK (2002. gada 25. aprīlis) par ANO Vispārējai konvencijai par klimata pārmaiņām pievienotā Kioto Protokola apstiprināšanu Eiropas Kopienas vārdā un no tā izrietošo saistību kopīgu izpildi (5) uzliek Kopienai un tās dalībvalstīm saistības laikposmā no 2008. līdz 2012. gadam – salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni – par 8% samazināt Kioto Protokola A pielikumā uzskaitīto antropogēno siltumnīcefekta gāzu emisiju kopējo apjomu.

(4)  Lēmuma 2002/358/EK II pielikumā ir noteikti dažādi samazināšanas apjomi katrai dalībvalstij; Tādēļ dalībvalstīm ir izvirzīta prasība veikt atsevišķus pasākumus. Tāpēc katrai dalībvalstij jāspēj arī noteikt vai atstāt spēkā atbilstīgus pasākumus, lai sasniegtu samazināšanas apjomus savai valstij.

(5)  Fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kuru uzraudzība noteikta Kioto Protokolā un šajā regulā, ir spēcīgas siltumnīcefekta gāzes, no kurām dažas ir vairāk nekā 23 900 reižu bīstamākas par CO2 vai saglabājas atmosfērā vairāk nekā 50 000 gadu.

(6)  Būtu jāparedz noteikums, kura mērķis ir novērst un samazināt līdz minimumam fluorētu siltumnīcefekta gāzu emisijas, neskarot Padomes Direktīvu 75/442/EEK (1975. gada 15. jūlijs) par atkritumiem (6), Padomes Direktīvu 96/61/EK (1996. gada 24. septembris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli (7), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/53/EK (2000. gada 18. septembris) par nolietotiem transportlīdzekļiem (8) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/96/EK (2003. gada 27. janvāris) par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) (9).

(7)  Šīs regulas galvenais mērķis ir samazināt to fluorētu siltumnīcefekta gāzu emisijas, uz kurām attiecas Kioto Protokols, tādējādi aizsargājot vidi. Tās tiesiskajam pamatam jābūt Līguma 175. panta 1. punktam.

(8)  Tomēr ir lietderīgi veikt pasākumus Kopienas līmenī, pamatojoties uz Līguma 95. pantu, lai saskaņotu prasības attiecībā uz fluorētu siltumnīcefekta gāzu lietošanu un tādu ražojumu un iekārtu laišanu tirgū un marķēšanu, kas satur fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Tirgū laišanas un lietošanas ierobežojumi attiecībā uz noteiktiem fluorētas siltumnīcefekta gāzes saturošajiem ražojumiem un iekārtām ir atzīstami par lietderīgiem, ja pastāv reālas alternatīvas un nav iespējams uzlabot lokalizāciju un rekuperāciju. Būtu jāņem vērā arī dažu rūpniecības nozaru brīvprātīgas ierosmes, kā arī tas, ka alternatīvu izstrāde joprojām turpinās.

(9)  Šīs regulas piemērošanai un izpildei jāpaātrina tehnoloģiskā inovācija, veicinot alternatīvu tehnoloģiju nepārtrauktu attīstību un pāreju uz jau esošām tehnoloģijām, kas ir videi daudz draudzīgākas.

(10)  Šī regula nedrīkst atturēt dalībvalstis no stingrāku aizsardzības pasākumu turpināšanas vai ieviešanas. Tā kā dalībvalstīs ir atšķirīga pieredze dažu fluorētu siltumnīcefekta gāzu ierobežošanā, dalībvalstīm būtu jābūt šādai iespējai. Tas ir vajadzīgs, lai regula atbilstu Līguma noteikumiem, kas paredz augsta līmeņa aizsardzību vides jomā, kā noteikts Līguma 174. panta 2. punktā un 95. panta 3. punktā, un arī, lai nodrošinātu dalībvalstīm iespēju īstenot savus plānus fluorētu siltumnīcefekta gāzu samazināšanā saskaņā ar Kioto Protokolu.

(11)  Tādu ražojumu un iekārtu laišana tirgū, kas satur II pielikumā uzskaitītās fluorētas siltumnīcefekta gāzes, kaitē Kopienas un tās dalībvalstu mērķu sasniegšanai un saistību izpildei saistībā ar klimata pārmaiņām, un tālab šādu ražojumu un iekārtu laišana tirgū ir jāierobežo. Tas varētu attiekties arī uz citiem ražojumiem un iekārtām, kas satur fluorētas siltumnīcefekta gāzes, un tātad jāizskata vajadzība papildināt II pielikumu, ņemot vērā labvēlīgu ietekmi uz vidi, tehniskās iespējas un izmaksu lietderību.

(12)   Lai palīdzētu pildīt Kopienas un tās dalībvalstu saistības, ko uzliek ANO Vispārējā konvencija par klimata pārmaiņām, Kioto Protokols un Lēmums 2002/358/EK, gan Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/…/EK (...) par emisijām no mehānisko transportlīdzekļu gaisa kondicionēšanas sistēmām un ar ko groza Padomes Direktīvu 70/156/EEK (10), gan šī regula, kas palīdz novērst un samazināt līdz minimumam fluorētu siltumnīcefekta gāzu emisijas, būtu jāpieņem un jāpublicē "Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī" vienlaikus.

(13)  Būtu jāparedz šajā regulā ietverto noteikumu pārraudzība, novērtēšana un pārskatīšana.

(14)  Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sankcijām, ko piemērot par šīs regulas pārkāpumiem, un jānodrošina minēto noteikumu īstenošana. Šādām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām.

(15)  Šajā regulā ir ievērotas pamattiesības un principi, kas jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā.

(16)  Tā kā dalībvalstis nespēj pietiekami labi sasniegt šīs regulas mērķus, proti, lokalizēt dažas fluorētas siltumnīcefekta gāzes un ziņot par tām, kā arī kontrolēt tādu ražojumu un iekārtu lietošanu un laišanu tirgū, kuras satur konkrētas fluorētas siltumnīcefekta gāzes, lai sargātu vidi un saglabātu iekšējo tirgu, un šīs regulas mēroga un seku dēļ tos var sasniegt labāk Kopienas līmenī, Kopiena var paredzēt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā izklāstīto proporcionalitātes principu šī regula paredz tikai to, kas vajadzīgs minēto mērķu sasniegšanai.

(17)  Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāparedz saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (11),

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Darbības joma

Šīs regulas mērķis ir novērst un samazināt to fluorētu siltumnīcefekta gāzu emisijas, uz ko attiecas Kioto Protokols. Tā attiecas uz fluorētām siltumnīcefekta gāzēm, kas uzskaitītas minētā protokola A pielikumā. Šīs regulas I pielikumā ietverts to fluorētu siltumnīcefekta gāzu saraksts, uz ko pašreiz attiecas šī regula, norādot to globālās sasilšanas potenciāla vērtības. Ņemot vērā Kioto Protokola 5. panta 3 punktā paredzētās pārskatīšanas, kam piekritusi Kopiena un tās dalībvalstis, I pielikumu var pārskatīt un vajadzības gadījumā atjaunināt.

Šī regula neattur dalībvalstis no stingrāku aizsardzības pasākumu turpināšanas vai ieviešanas.

Šī regula attiecas uz I pielikumā uzskaitīto fluorētu siltumnīcefekta gāzu lokalizāciju, izmantošanu, rekuperāciju un iznīcināšanu; to ražojumu un iekārtu marķēšanu un apglabāšanu, kurās ir minētās gāzes; informācijas sniegšanu par minētajām gāzēm; regulas 8. pantā minēto izmantošanas veidu kontroli un aizliegumiem laist tirgū 9. pantā un II pielikumā minētos ražojumus un iekārtas; un tā personāla, kā arī sabiedrību mācībām un sertificēšanu, kas ir iesaistīti šajā regulā paredzētajās darbībās.

Šo regulu piemēro, neskarot Direktīvas 75/442/EEK, 96/61/EK, 2000/53/EK un 2002/96/EK.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

   1) "fluorētas siltumnīcefekta gāzes" ir fluorogļūdeņraži (HFC), perfluorogļūdeņraži (PFC) un sēra heksafluorīds (SF6), kas minēti I pielikumā, un preparāti, kuros ir šīs vielas, izņemot vielas, kuras kontrolē saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2037/2000 (2000. gada 29. jūnijs) par vielām, kas noārda ozona slāni (12);
   2) "fluorogļūdeņradis" ir organisks savienojums, kas sastāv no oglekļa, ūdeņraža un fluora un kura molekulā nav vairāk par sešiem oglekļa atomiem;
   3) "perfluorogļūdeņradis" ir organisks savienojums, kas sastāv tikai no oglekļa un fluora un kura molekulā nav vairāk par sešiem oglekļa atomiem;
   4) "globālās sasilšanas potenciāls" ir fluorētas siltumnīcefekta gāzes atmosfēras sasilšanas potenciāla attiecība pret oglekļa dioksīda atmosfēras sasilšanas potenciālu. Globālās sasilšanas potenciālu (GSP) aprēķina kā viena kilograma gāzes sasilšanas potenciālu 100 gados attiecībā pret viena kilograma CO2 sasilšanas potenciālu. Šīs regulas I pielikumā uzskaitītās GSP vērtības ir tās, kas publicētas trešajā novērtējuma ziņojumā (TNZ), kuru pieņēma Klimata pārmaiņu starpvaldību padome (KPSP) ("KPSP noteiktās GSP vērtības 2001. gadam") (13);
   5) "preparāts" attiecībā uz šajā regulā paredzētajiem pienākumiem, izņemot iznīcināšanu, ir maisījums, kas sastāv no divām vai vairākām vielām, no kurām vismaz viena ir fluorēta siltumnīcefekta gāze, izņemot tad, ja preparāta kopējais globālās sasilšanas potenciāls ir mazāks nekā 150. Preparāta kopējo globālās sasilšanas potenciālu(14) nosaka saskaņā ar I pielikuma 2. daļu;
   6) "operators" ir fiziska vai juridiska persona, kam ir faktiska vara attiecībā uz to iekārtu un sistēmu tehnisku darbību, uz kurām attiecas šī regula; noteiktos, konkrētos gadījumos dalībvalsts var nozīmēt īpašnieku kā personu, kas atbild par operatora pienākumu pildīšanu;
   7) "laišana tirgū" nozīmē, ka ražotājs, pilnvarots ražotāja pārstāvis Kopienā vai importētājs, lai izplatītu vai lietotu Kopienā, pirmo reizi Eiropas Savienībā, par maksu vai bez maksas, piegādā vai dara pieejamus trešām personām ražojumus vai iekārtas, kurās ir fluorētas siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no tām;
   8) "izmantošana" ir fluorētu siltumnīcefekta gāzu izmantošana, ražojot, atkārtoti uzpildot, apkopjot vai uzturot ražojumus un iekārtas, uz ko attiecas šī regula;
   9) "siltumsūknis" ir ierīce vai iekārta, kas zemā temperatūrā uzņem siltumu no gaisa, ūdens vai zemes un piegādā siltumu;
   10) "noplūdes konstatēšanas sistēma" ir kalibrēta mehāniska, elektriska vai elektroniska ierīce fluorētu siltumnīcefekta gāzu noplūdes konstatēšanai, kas par noplūdes konstatēšanu paziņo operatoram;
   11) "hermētiski noslēgta sistēma" ir sistēma, kurā visas dzesētājvielas saturošās sastāvdaļas ir noslēgtas, tās metinot, cietlodējot vai veidojot līdzīgu pastāvīgu savienojumu, kas var ietvert noslēgtus vai aizsargātus piekļuves punktus, kuri dod iespēju veikt atbilstošu remontu vai apglabāšanu;
   12) "tvertne" ir ražojums, kas paredzēts galvenokārt, lai pārvadātu vai glabātu fluorētas siltumnīcefekta gāzes;
   13) "atkārtoti neuzpildāma tvertne" ir tvertne, kas nav paredzēta atkārtotai uzpildīšanai un ko izmanto saldēšanas, gaisa kondicionēšanas vai siltumsūkņu iekārtu, ugunsdrošības sistēmu vai augstsprieguma sadales iekārtu apkopei, uzturēšanai vai uzpildīšanai, vai arī, lai glabātu vai pārvadātu šķīdinātājus, kuru pamatā ir fluorētas siltumnīcefekta gāzes;
   14) "rekuperācija" ir fluorētu siltumnīcefekta gāzu savākšana no, piemēram, mašīnām, iekārtām un tvertnēm, kā arī šo gāzu glabāšana;
   15) "pārstrāde" ir rekuperētās fluorētas siltumnīcefekta gāzes atkārtota izmantošana pēc pamatattīrīšanas procesa;
   16) "reģenerācija" ir rekuperētās fluorētas siltumnīcefekta gāzes pārstrāde, lai panāktu atbilstību noteiktam kvalitātes standartam;
   17) "iznīcināšana" ir process, kurā visu kādu fluorētu siltumnīcefekta gāzi vai lielāko tās daļu neatgriezeniski pārveido vai sadala vienā vai vairākās noturīgās vielās, kas nav fluorētas siltumnīcefekta gāzes;
   18) "stacionāra" ierīce vai iekārta ir tāda ierīce vai iekārta, ko darbības laikā parasti nepārvieto;
   19) "aerosols izklaidei un dekorēšanai" ir aerosola ģeneratori, ko laiž tirgū un paredz pārdot plašai sabiedrībai izklaides un dekorēšanas vajadzībām, kā uzskaitīts Direktīvas 94/48/EK(15) pielikumā.

3. pants

Lokalizācija

1.  Operatori, kas izmanto stacionāras iekārtas – saldēšanas, gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu iekārtas un sistēmas, kā arī ugunsdrošības sistēmas, kuras satur I pielikumā uzskaitītās fluorētas siltumnīcefekta gāzes, izmantojot visus tehniski iespējamos pasākumus, kas nerada nesamērīgas izmaksas:

   a) novērš minēto gāzu noplūdi; un
   b) cik drīz vien iespējams veic labošanas darbus, lai likvidētu jebkuru konstatētu noplūdi.

2.  Šā panta 1. punktā minēto iekārtu operatori nodrošina, ka šādas iekārtas pārbauda pret noplūdēm sertificēts personāls, kas atbilst 5. pantā izklāstītajām prasībām, saskaņā ar šādu grafiku:

   a) iekārtas, kurās ir 3 kg vai vairāk fluorētu siltumnīcefekta gāzu, pārbauda pret noplūdēm vismaz reizi divpadsmit mēnešos; tas neattiecas uz sistēmām ar hermētiski noslēgtām sistēmām, kas ir attiecīgi marķētas un kurās ir mazāk par 6 kg fluorētu siltumnīcefekta gāzu;
   b) iekārtas, kurās ir 30 kg vai vairāk fluorētu siltumnīcefekta gāzu, pārbauda pret noplūdēm vismaz reizi sešos mēnešos;
   c) iekārtas, kurās ir 300 kg vai vairāk fluorētu siltumnīcefekta gāzu, pārbauda pret noplūdēm vismaz reizi trijos mēnešos.

Minētās iekārtas pārbauda pret noplūdēm viena mēneša laikā pēc noplūdes novēršanai veiktajiem labošanas darbiem, lai pārliecinātos, ka veiktie labošanas darbi ir bijuši efektīvi.

Šajā punktā "pārbaudes pret noplūdēm" nozīmē, ka attiecīgo iekārtu vai sistēmu pārbaudes mērķis ir konstatēt noplūdi, izmantojot tiešas mērīšanas metodes, koncentrējoties uz tām sistēmas daļām, kurās, iespējams, varētu rasties noplūde, vai, ja izmanto netiešas mērīšanas metodes, galveno uzmanību pievēršot sistēmā esošās fluorētas siltumnīcefekta gāzes daudzumam.

3.  Operatori, kas izmanto 1. punktā minētās iekārtas, kurās ir 300 kg vai vairāk fluorētu siltumnīcefekta gāzu, ierīko noplūdes konstatēšanas sistēmas. Šo noplūdes konstatēšanas sistēmu pārbaudi veic vismaz reizi divpadsmit mēnešos, lai nodrošinātu to pareizu darbību. Ja ugunsdrošības sistēmas ir ierīkotas pirms ... (16), noplūdes konstatēšanas sistēmas ir jāuzstāda līdz ... (17)*, nodrošinot, ka drošības un apdrošināšanas prasības nav pazeminātas.

4.  Ja attiecīga noplūdes konstatēšanas sistēma, kas pareizi darbojas, ir ierīkota, 2. punkta b) un c) apakšpunktā noteikto pārbaudes pasākumu biežumu samazina uz pusi.

5.  Ja attiecībā uz ugunsdrošības sistēmām pastāv pārbaudes režīms, kas atbilst ISO 14520 standartam, ar šīs pārbaudes var arī atbilst šajā regulā paredzētajiem pienākumiem, ja vien tās veic vismaz tik pat bieži.

6.  Operatori, kas izmanto 1. punktā minētās iekārtas, kuras satur 3 kg vai vairāk fluorētu siltumnīcefekta gāzu, uzskaita ziņas par ievietoto fluorētu siltumnīcefekta gāzu daudzumu un tipiem, jebkādiem pievienotiem daudzumiem un daudzumiem, kas rekuperēti, veicot apkopi, uzturēšanu un galīgo apglabāšanu. Viņi arī uzskaita citas būtiskas ziņas, tostarp identificējot to sabiedrību vai tehniķi, kas veica attiecīgo apkopi vai uzturēšanu, kā arī saskaņā ar 2., 3. un 4. punktu veikto kontroles pasākumu datumus un rezultātus. Šīs ziņas pēc pieprasījuma dara pieejamas kompetentajai iestādei un Komisijai.

7.  Līdz ...(18) saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija izstrādā standartprasības pārbaudēm pret noplūdēm attiecībā uz katru šā panta 1. punktā minēto iekārtu.

4. pants

Rekuperācija

1.  Šādu veidu stacionāru iekārtu operatori atbild par pasākumu ieviešanu, lai sertificētais personāls, kas atbilst 5. punktā izklāstītajām prasībām, pienācīgi veiktu fluorētu siltumnīcefekta gāzu rekuperāciju, tādējādi nodrošinot šo gāzu pārstrādi, reģenerāciju vai iznīcināšanu:

   a) saldēšanas, gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu iekārtu dzesēšanas sistēmas;
   b) iekārtas, kurās ir šķīdinātāji, kuru pamatā ir fluorētas siltumnīcefekta gāzes;
   c) ugunsdrošības sistēmas un ugunsdzēšamie aparāti; un
   d) augstsprieguma sadales iekārtas.

2.  Kad atkārtoti uzpildāma vai atkārtoti neuzpildāma siltumnīcefekta gāzu tvertne ir nolietota, persona, kas tvertni izmanto gāzu pārvadāšanai vai glabāšanai, ir atbildīga par pasākumu ieviešanu, lai atbilstīgi rekuperētu jebkādu tādu gāzu atlikumus, kuras tajā saglabājušās, tādējādi nodrošinot šo gāzu pārstrādi, reģenerāciju vai iznīcināšanu.

3.  To fluorētu siltumnīcefekta gāzu rekuperāciju, kuras ir citos ražojumos un iekārtās, tostarp pārvietojamās iekārtās, ja vien tās neizmanto militārām vajadzībām, veic personāls ar attiecīgu kvalifikāciju tiktāl, ciktāl tas ir tehniski iespējams un nerada nesamērīgas izmaksas, tādējādi nodrošinot šo gāzu pārstrādi, reģenerāciju vai iznīcināšanu.

4.  Dalībvalstis veicina rekuperēto fluorēto siltumnīcefekta gāzu pārrobežu transportēšanu, lai iznīcinātu vai pārstrādātu tās Eiropas Savienības teritorijā, ļaujot galamērķa dalībvalsts kompetentajai iestādei piešķirt iepriekšēju atļauju apsaimniekošanas objektam, kas pārstrādā fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Iepriekšējās atļaujas var ierobežot laikā, un dalībvalstu kompetentās iestādes var jebkurā laikā tās atsaukt.

5.  Rekuperāciju, lai pārstrādātu, reģenerētu vai iznīcinātu fluorētas siltumnīcefekta gāzes saskaņā ar 1. līdz 3. punktu, veic pirms attiecīgo iekārtu galīgās apglabāšanas un, nepieciešamības gadījumā, apkopes un uzturēšanas laikā.

5. pants

Mācības un sertificēšana

1.  Līdz ...(19), pamatojoties uz informāciju, kas saņemta no dalībvalstīm, un apspriežoties ar attiecīgām nozarēm, Komisija saskaņā ar 13.  panta 2. punktā minēto procedūru paredz minimālās prasības un nosacījumus attiecībā uz savstarpēju atzīšanu mācību programmām un gan sabiedrību, gan visa attiecīgā personāla sertificēšanai, kurš iesaistīts tādu iekārtu uzstādīšanā vai apkalpošanā, uz kurām attiecas šī regula, kā arī to personu sertificēšanai, kas iesaistītas tādu iekārtu apkalpošanā vai pārbaudē, kuras domātas 3. un 4. pantā paredzētajām darbībām.

2.  Līdz ...(20) dalībvalstis nosaka vai pielāgo savas mācību vai sertificēšanas prasības, pamatojoties uz 1. punktā minētajām minimālajām prasībām. Dalībvalstis paziņo Komisijai par šādām mācību un sertificēšanas programmām. Dalībvalstis atzīst citā dalībvalstī izsniegtas apliecības un neierobežo pakalpojumu sniegšanas brīvību vai brīvību veikt uzņēmējdarbību tādu iemeslu dēļ, kas saistīti ar citā dalībvalstī veiktu sertificēšanu.

3.  Attiecīgās iekārtas operators nodrošina, ka attiecīgais personāls ir ieguvis vajadzīgo 2. punktā minēto apliecību, kas norāda uz atbilstīgajām zināšanām par piemērojamiem noteikumiem un standartiem, kā arī vajadzīgo kompetenci fluorētu siltumnīcefekta gāzu emisiju novēršanā un rekuperācijā un drošā darbā ar attiecīgā veida un lieluma iekārtām.

4.  Līdz ...(21)* dalībvalstis nodrošina, ka sabiedrības, kas iesaistītas 3. un 4. pantā paredzēto darbību veikšanā, saņem fluorētas siltumnīcefekta gāzes tikai tad, ja to attiecīgajam personālam ir šā panta 2. punktā minētās apliecības.

5.  Līdz ...(22)** saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija nosaka šā panta 2. punktā minētā paziņojuma formātu.

6. pants

Ziņojumu sniegšana

1.  Katru gadu līdz 31. martam, sākot no pirmā kalendārā gada pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas, katrs fluorētu siltumnīcefekta gāzu ražotājs, importētājs un eksportētājs paziņojuma formā sniedz Komisijai šādus datus par iepriekšējo kalendāro gadu, to pašu informāciju vienlaikus nosūtot attiecīgās dalībvalsts kompetentajai iestādei:

a)  Katrs ražotājs, kas ražo vairāk par vienu tonnu fluorētu siltumnīcefekta gāzu gadā, paziņo datus par:

   katras fluorētas siltumnīcefekta gāzes kopējo daudzumu, ko tas ražojis Kopienā, norādot galvenos izmantošanas veidus (piemēram, pārvietojamas gaisa kondicionēšanas iekārtas, saldēšanas un gaisa kondicionēšanas iekārtas, putas, aerosoli, elektroiekārtas, pusvadītāju ražošana, šķīdinātāji un ugunsdrošības līdzekļi), kā attiecīgo vielu paredzēts izmantot;
   katras fluorētas siltumnīcefekta gāzes daudzumu, ko tas laidis tirgū Kopienā;
   jebkuru fluorētas siltumnīcefekta gāzes daudzumu, kas pārstrādāts, reģenerēts vai iznīcināts.

b)  Katrs importētājs, kas importē vairāk par vienu tonnu fluorētu siltumnīcefekta gāzu gadā, tostarp jebkuri ražotāji, kas arī importē, paziņo datus par:

   katras fluorētas siltumnīcefekta gāzes daudzumu, ko tie importējuši vai laiduši tirgū Kopienā, atsevišķi norādot galvenos izmantošanas veidus (piemēram, pārvietojamas gaisa kondicionēšanas iekārtas, saldēšanas un gaisa kondicionēšana iekārtas, putas, aerosoli, elektroiekārtas, pusvadītāju ražošana), kā paredzēts izmantot attiecīgo vielu;
   jebkuru lietotās fluorētas siltumnīcefekta gāzes daudzumu, ko tie importējuši pārstrādei, reģenerācijai vai iznīcināšanai.

c)  Katrs eksportētājs, kas eksportē vairāk par vienu tonnu fluorētu siltumnīcefekta gāzu gadā, tostarp jebkuri ražotāji, kas arī eksportē, paziņo datus par:

   katras fluorētas siltumnīcefekta gāzes daudzumu, ko tie eksportējuši no Kopienas;
   jebkuru lietotās fluorētas siltumnīcefekta gāzes daudzumu, ko tie eksportējuši pārstrādei, reģenerācijai vai iznīcināšanai.

Visi stacionāro ražojumu un iekārtu īpašnieki, kas minēti 3. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā, attiecīgajā kompetentajā iestādē iegūst reģistrācijas numuru katrai uzstādītajai sistēmai.

2.  Kompetentās iestādes ik pēc diviem gadiem pārskata 3. panta 6. punktā minēto ziņu reprezentatīvu paraugu attiecībā uz katru 3. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā minēto kategoriju un iesniedz Komisijai ziņojumu par prognozētajām emisijām.

3.  Līdz ...(23) saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija nosaka šā panta 1. un 2. punktā minēto ziņojumu formātu.

4.  Komisija veic attiecīgus pasākumus, lai aizsargātu tai iesniegtās informācijas konfidencialitāti.

5.  Dalībvalstis izveido ziņošanas sistēmas attiecīgām šajā regulā minētajām nozarēm, lai, cik vien iespējams, iegūtu datus par emisijām.

7. pants

Marķēšana

1.  Neskarot Padomes Direktīvas 67/548/EEK (24) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 1999/45/EK (25) noteikumus par bīstamu vielu un preparātu marķēšanu, šā panta 2. punktā uzskaitītos ražojumus un iekārtas, kurās ir fluorētas siltumnīcefekta gāzes, nelaiž tirgū, ja vien etiķetē nav uzrādīts fluorētu siltumnīcefekta gāzu ķīmiskais nosaukums, izmantojot pieņemto attiecīgās ražošanas nozares nomenklatūru. Šādā etiķetē skaidri norāda, ka attiecīgajā ražojumā vai iekārtā ir fluorētas siltumnīcefekta gāzes, kā arī norāda to globālās sasilšanas potenciālu, un minētajam jābūt fiksētam skaidri un neizdzēšami uz ražojuma vai iekārtas. Minētā etiķete atrodas ierīces vai iekārtas priekšpusē vai augšpusē tā, lai būtu skaidri saskatāma un salasāma. Ja šī etiķete nav blakus siltumnīcefekta gāzu uzpildes vai rekuperācijas vietām vai uz tās ražojuma vai iekārtas daļas, kurā ir fluorēta siltumnīcefekta gāze, šīm vietām vai šai daļai blakus piestiprina otru etiķeti. Hermētiski noslēgtas sistēmas attiecīgi marķē.

2.  Šā panta 1. punkts attiecas uz šādu veidu ražojumiem un iekārtām:

   a) saldēšanas ražojumiem un iekārtām, kurās ir perfluorogļūdeņraži vai preparāti, kuros ir perfluorogļūdeņraži;
   b) saldēšanas vai gaisa kondicionēšanas ražojumiem un iekārtām (izņemot tos, kas ir mehāniskajos transportlīdzekļos), siltumsūkņiem, ugunsdrošības sistēmām un ugunsdzēšamajiem aparātiem, ja attiecīgā veida ražojumā vai iekārtā ir fluorogļūdeņraži vai preparāti, kuros ir fluorogļūdeņraži;
   c) sadales iekārtām, kurās ir sēra heksafluorīds vai preparāti, kuros ir sēra heksafluorīds; un
   d) visām fluorētu siltumnīcefekta gāzu tvertnēm.

3.  Saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija nosaka izmantojamās etiķetes formu.

8. pants

Izmantošanas kontrole

1.  No 2008. gada 1. janvāra aizliedz izmantot sēra heksafluorīdu vai to preparātus magnija augstspiediena presēšanā, izņemot tad, ja izmantotā sēra heksafluorīda daudzums ir mazāks nekā 850 kg gadā.

2.  No ...(26) aizliedz izmantot sēra heksafluorīdu vai to preparātus, lai pildītu transportlīdzekļu riepas.

9. pants

Laišana tirgū

1.  Saskaņā ar II pielikumā ietvertajiem norādījumiem aizliedz laist tirgū minētajā pielikumā uzskaitītos ražojumus un iekārtas, kurās ir fluorētas siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība no tām ir atkarīga.

2.  Šā panta 1. punkts neattiecas uz ražojumiem un iekārtām, par ko ir pierādīts, ka tās ir ražotas pirms dienas, kad stājas spēkā attiecīgais aizliegums laist tirgū.

10. pants

Reģistrs

1.  Komisija ar 13. pantā minētās komitejas palīdzību nodrošina, ka līdz ... (27)* tiek izveidots reģistrs, kurā apkopo informāciju par katrā dalībvalstī noteiktajiem un ierosinātajiem tirgus ierobežojumiem attiecībā uz ražojumiem un iekārtām, kurās ir fluorētas siltumnīcefekta gāzes vai kuru darbība ir atkarīga no tām.

2.  Dalībvalstis nodrošina, ka atbilstīgi Līguma 176. pantam visu informāciju par šādiem tirgus ierobežojumiem dara zināmu Komisijai, lai saskaņā ar šīs regulas 9. punktu reģistrs varētu veikt savu funkciju, proti, būtu vienota atsauces vieta, kurā apkopotas dalībvalstu prasības. Komisija saskaņā ar 13. panta 2. punktā paredzēto procedūru izstrādā paziņojuma veidlapu.

3.  Reģistrā apkopotajai informācijai jābūt publiski viegli pieejamai kā vienotam dokumentam, kurā izklāstīti tirgus ierobežojumi katrā dalībvalstī.

11. pants

Pārskatīšana

1.  Pamatojoties uz panākumiem fluorētu siltumnīcefekta gāzu lokalizācijā vai aizstāšanā gan gaisa kondicionēšanas sistēmās, izņemot tajās, kas uzstādītas mehāniskajos transportlīdzekļos un minētas Padomes Direktīvā 70/156/EEK (1970. gada 6. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa apstiprinājumu (28), gan saldēšanas sistēmās, kas ietilpst transportlīdzekļos, Komisija vēlākais 2007. gada 31. decembrī pārskata šo regulu un publicē ziņojumu. Tā līdz 2008. gada 31. decembrim iesniedz priekšlikumus tiesību aktiem, tostarp lai 3. panta noteikumus piemērotu gaisa kondicionēšanas sistēmām, izņemot tām, kas ierīkotas Direktīvā 70/156/EEK minētajos mehāniskajos transportlīdzekļos, kā arī saldēšanas sistēmām, kas atrodas transportlīdzekļos.

2.  Līdz ...(29) Komisija publicē paziņojumu, pamatojoties uz pieredzi, kas gūta šīs regulas piemērošanā. Jo īpaši šajā ziņojumā:

   a) novērtē attiecīgo noteikumu ietekmi uz fluorētu siltumnīcefekta gāzu emisijām un paredzētajām emisijām un pārbauda ar šiem noteikumiem saistīto izmaksu lietderību;
   b) novērtē, vai I pielikuma saraksts būtu jāpapildina ar citām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm, ņemot vērā turpmākus KPSP sagatavotos novērtējuma ziņojumus,
   c) izvērtē mācību un sertificēšanas programmas, ko izstrādājušas dalībvalstis saskaņā ar 5. panta 2. punktu;
   d) novērtē vajadzību Eiropas Kopienā ieviest emisiju kontroles standartus attiecībā uz fluorētu siltumnīcefekta gāzu emisijām no ražojumiem un iekārtām, jo īpaši attiecībā uz putām, tostarp tehniskās prasības ražojumu un iekārtu izstrādei;
   e) izvērtē, cik efektīvi ir lokalizācijas pasākumi, ko veic operatori saskaņā ar 3. pantu, un novērtē, vai iekārtām var noteikt maksimālo noplūdes intensitāti;
   f) novērtē un, ja vajadzīgs, var ierosināt grozīt 6. panta 1. punktā ietvertās ziņošanas prasības, jo īpaši vienas tonnas daudzuma ierobežojumu, lai uzlabotu minēto ziņošanas prasību praktisku piemērošanu;
   g) novērtē vajadzību izstrādāt un izplatīt paziņojumus par vislabākajiem pieejamiem paņēmieniem un vislabāko vides aizsardzības praksi attiecībā uz fluorētu siltumnīcefekta gāzu emisiju novēršanu un samazināšanu līdz minimumam;
   h) ietver vispārēju kopsavilkumu par tehnoloģijas attīstību gan Kopienā, gan starptautiski, jo īpaši attiecībā uz putām, par gūto pieredzi, vides aizsardzības prasībām un jebkādu ietekmi uz iekšējā tirgus darbību;
   i) novērtē, vai sēra heksafluorīda aizstāšana, lejot smilts veidnēs, pastāvīgās lejamveidnēs vai augstspiediena presēšanā, ir tehniski iespējama un rentabla, un attiecīgā gadījumā līdz 2009. gada 1. janvārim ierosina 8. panta 1. punkta pārskatīšanu; tajā arī pārskata 8. panta 1. punktā ietverto izņēmumu, ņemot vērā pieejamo alternatīvu turpmāku novērtējumu, ko veic līdz 2010. gada 1. janvārim;
   j) novērtē, vai ir tehniski iespējami, energoefektīvi un ekonomiski izdevīgi II pielikumā iekļaut citus ražojumus un iekārtas, kurās ir fluorētas siltumnīcefekta gāzes, un attiecīgā gadījumā nāk klajā ar priekšlikumiem grozīt II pielikumu, lai tajā iekļautu šādus papildu ražojumus un iekārtas;
   k) novērtē, vai Kopienas noteikumi par fluorētu siltumnīcefekta gāzu globālās sasilšanas potenciālu būtu jāgroza; šādos grozījumos būtu jāņem vērā tehnoloģijas un zinātnes attīstība un vajadzība ievērot rūpniecisku ražojumu plānošanas grafikus.

3.  Ja vajadzīgs, Komisija sniedz attiecīgus priekšlikumus attiecīgo šīs regulas noteikumu pārskatīšanai.

12. pants

Alternatīvu veicināšana

1.  Neskarot Līgumu, jo īpaši tā 87. pantu, dalībvalstis, ņemot vērā energoefektivitātes ieguvumus, piemēram, izolāciju, ko dažas gāzes nodrošina noteiktās iekārtās, veicina tādu iekārtu laišanu tirgū, kurās izmantotas alternatīvas gāzēm ar augstu globālās sasilšanas potenciālu. Tās informē Komisiju par visiem pasākumiem, ar kuriem ievieš jebkādus aizliegumus papildus tiem, kas izriet no šīs regulas 9. panta.

2.  Šā panta 1. punkts attiecas uz šādu veidu ražojumiem un iekārtām:

   a) dzesēšanas ražojumiem un iekārtām;
   b) gaisa kondicionēšanas ražojumiem un iekārtām (izņemot tās, kas ir mehāniskajos transportlīdzekļos);
   c) putām.

13. pants

Komiteja

1.  Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2037/2000 18. pantu.

2.  Ja ir norāde uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais laikposms ir trīs mēneši.

3.  Komiteja pieņem savu reglamentu.

14. pants

Sankcijas

1.  Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, ko piemēro par šīs regulas pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu šādu noteikumu īstenošanu. Šādām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām.

2.  Līdz ...(30) dalībvalstis paziņo Komisijai noteikumus par sankcijām, kā arī nekavējoties paziņo tai par jebkuriem turpmākiem grozījumiem, kas attiecas uz šādiem noteikumiem.

15. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divpadsmit mēnešus pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

...,

Eiropas Parlamenta vārdā – Padomes vārdā –

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

I PIELIKUMS

1. daļa

Fluorētas siltumnīcefekta gāzes, kas minētas 2. panta 1. punktā

Fluorēta siltumnīcefekta gāze

Ķīmiskā formula

Globālās sasilšanas potenciāls

Sēra heksafluorīds

SF6

22 200

Fluorogļūdeņraži (HFC):

HFC–23

CHF3

12 000

HFC–32

CH2F2

550

HFC–41

CH3F

97

HFC–43–10mee

C5H2F10

1500

HFC–125

C2HF5

3400

HFC–134

C2H2F4

1100

HFC–134a

CH2FCF3

1300

HFC–152a

C2H4F2

120

HFC–143

C2H3F3

330

HFC–143a

C2H3F3

4300

HFC–227ea

C3HF7

3500

HFC–236cb

CH2FCF2CF3

1300

HFC–236ea

CHF2CHFCF3

1200

HFC–236fa

C3H2F6

9400

HFC–245ca

C3H3F5

640

HFC–245fa

CHF2CH2CF3

950

HFC–365mfc

CF3CH2CF2CH3

890

Perfluorogļūdeņraži (PFC)

Perfluormetāns

CF4

5700

Perfluoretāns

C2F6

11 900

Perfluorpropāns

C3F8

8600

Perfluorbutāns

C4F10

8600

Perfluorpentāns

C5F12

8900

Perfluorheksāns

C6F14

9000

Perfluorciklobutāns

c–C4F8

10 000

2. daļa

Preparāta globālās sasilšanas potenciāla (GSP) aprēķināšanas metode

Kopējais preparāta GSP ir vidējā svērtā vērtība, kas atvasināta no atsevišķo vielu īpatsvara vērtībām, reizinot tās ar to GSP.

Σ ( X viela % x GSP) + (Y viela % x GSP) + ….. (N viela % x GSP)

kur % ir īpatsvars ar precizitāti +/– 1%.

Piemērs: piemērojot formulu teorētiskam gāzu maisījumam, kas sastāv no 23% HFC–32; 25% HFC–125 un 52% HFC–134a;

Σ (23% x 550) + (25% x 3400) + (52% x 1300)

⇒ Kopējais GSP = 1652,5

II PIELIKUMS

Aizliegumi laist tirgū saskaņā ar 9. pantu

Fluorētas siltumnīcefekta gāzes

Ražojumi un iekārtas

Aizlieguma datums

Fluorētas siltumnīcefekta gāzes

Atkārtoti neuzpildāmas tvertnes

Spēkā stāšanās diena

Fluorogļūdeņraži un perfluorogļūdeņraži

Vaļējas iztvaicēšanas sistēmas, kas satur dzesēšanas vielas

Spēkā stāšanās diena

Perfluorogļūdeņraži

Ugunsdrošības sistēmas un ugunsdzēšamie aparāti

Spēkā stāšanās diena

Fluorētas siltumnīcefekta gāzes

Logi mājsaimniecības vajadzībām

Spēkā stāšanās diena

Fluorētas siltumnīcefekta gāzes

Citi logi

Vienu gadu pēc spēkā stāšanās dienas

Fluorētas siltumnīcefekta gāzes

Apavi

2006. gada 1. jūlijs

Fluorētas siltumnīcefekta gāzes

Riepas

Spēkā stāšanās diena

Fluorētas siltumnīcefekta gāzes

Viena komponenta putas, izņemot gadījumus, kad tas ir vajadzīgs saskaņā ar nacionālajiem drošuma standartiem

Vienu gadu pēc spēkā stāšanās dienas

Fluorogļūdeņraži

Aerosoli izklaidei un dekorēšanai

Divus gadus pēc spēkā stāšanās dienas

(1) OV C 108, 30.4.2004., 62. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta 2004. gada 31. marta Nostāja (OV C 103 E, 29.4.2004., 600. lpp.), Padomes 2005. gada 21. jūnija Kopējā nostāja (OV C 183 E, 26.7.2005., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta 2005. gada 26. oktobra Nostāja.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1600/2002/EK (2002. gada 22. jūlijs), ar ko nosaka Sesto Kopienas vides rīcības programmu (OV L 242, 10.9.2002., 1. lpp.).
(4) OV L 33, 7.2.1994., 11. lpp.
(5) OV L 130, 15.5.2002., 1. lpp.
(6) OV L 194, 25.7.1975., 39. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(7) OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003.
(8) OV L 269, 21.10.2000., 34. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2002/525/EK (OV L 170, 29.6.2002., 81. lpp.).
(9) OV L 37, 13.2.2003., 24. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2003/108/EK (OV L 345, 31.12.2003., 106. lpp.).
(10)* OV L ...
(11) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(12) OV L 244, 29.9.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2077/2004 (OV L 359, 4.12.2004., 28. lpp.).
(13) IPCC Third Assessment Climate Change 2001. A Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (http://www.ipcc.ch/pub/reports.htm).
(14) GSP aprēķināšanai siltumnīcefekta gāzēm, kas nesatur fluoru, piemēro vērtības, kas publicētas KPSP Pirmajā novērtējuma ziņojumā, sk: Climate Change, The IPCC Scientific Assessment, J.T. Houghton, G.J. Jenkins, J.J. Ephraums (ed.), Cambridge University Press, Cambridge (UK) 1990.
(15) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/48/EK (1994. gada 7. decembris), ar ko trīspadsmito reizi groza Direktīvu 76/769/EEK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu bīstamu vielu un preparātu tirgū laišanas un lietošanas ierobežojumiem (OV L 331, 21.12.1994., 7. lpp.).
(16)* Šīs regulas spēkā stāšanās datums.
(17)** Trīs gadus pēc šīs regulas spēkā stāšanās datuma.
(18)* Šīs regulas spēkā stāšanās datums.
(19)* Šīs regulas spēkā stāšanās datums.
(20)* Divus gadus pēc šīs regulas spēkā stāšanās datuma.
(21)** Vienu gadu pēc šīs regulas spēkā stāšanās datuma.
(22)*** Šīs regulas spēkā stāšanās datums.
(23)* Šīs regulas spēkā stāšanās diena.
(24) Padomes Direktīva 67/548/EEK (1967. gada 27. jūnijs) par normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu vielu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu (OV 196, 16.8.1967., 1. lpp.). Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/73/EK (OV L 152, 30.4.2004., 1. lpp.).
(25) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/45/EK (1999. gada 31. maijs) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu preparātu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu (OV L 200, 30.7.1999., 1. lpp.). Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Direktīvu 2004/66/EK (OV L 168, 1.5.2004., 35. lpp.).
(26)* Šīs regulas spēkā stāšanās datums.
(27)** Vienu gadu pēc šīs regulas spēkā stāšanās datuma.
(28) OV L 42, 23.2.1970., 1. lpp. Direktīvā pēdējie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/104/EK (OV L 337, 13.11.2004., 13. lpp.).
(29)* Četrus gadus pēc šīs regulas spēkā stāšanās datuma.
(30)* Vienu gadu pēc šīs regulas spēkā stāšanās datuma.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika