Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2004/0284(COD)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : A6-0293/2005

Κείμενα που κατατέθηκαν :

A6-0293/2005

Συζήτηση :

Ψηφοφορία :

PV 15/11/2005 - 9
PV 15/11/2005 - 9.8

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P6_TA(2005)0424

Κείμενα που εγκρίθηκαν
PDF 445kWORD 97k
Τρίτη 15 Νοεμβρίου 2005 - Στρασβούργο
Κοινωνική ασφάλιση για τους εργαζομένους και τα μέλη των οικογενειών τους που μετακινούνται εντός της ΕΚ ***I
P6_TA(2005)0424A6-0293/2005
Ψήφισμα
 Ενοποιημένο κείμενο

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (COM(2004)0830 – C6-0002/2005 – 2004/0284(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2004)0830)(1),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 42 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0002/2005),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0293/2005),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.


Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Νοεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
P6_TC1-COD(2004)0284

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 308,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(1),

αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης(2),

εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)  Μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 631/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου(3), οι διαδικασίες για την απόκτηση πρόσβασης σε παροχές ασθένειας σε είδος κατά τη διάρκεια προσωρινής διαμονής σε άλλο κράτος μέλος έχουν απλοποιηθεί. Είναι, επομένως, σκόπιμο οι απλοποιημένες διαδικασίες να επεκταθούν στις διατάξεις σχετικά με τις παροχές για εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες που περιλαμβάνονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71(4) και αριθ. 574/72(5).

(2)  Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές της νομοθεσίας σε ορισμένα κράτη μέλη, ιδίως δε στα νέα κράτη μέλη μετά το πέρας των ενταξιακών διαπραγματεύσεων, τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 πρέπει να προσαρμοστούν.

(3)  Ως εκ τούτου, οι κανονισμοί (EΟΚ) αριθ. 1408/71 και (EΟΚ) αριθ. 574/72 πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(4)  Για να εξασφαλισθεί η ασφάλεια δικαίου και να προστατευθεί η δικαιολογημένη εμπιστοσύνη των ενδιαφερομένων, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι ορισμένες διατάξεις που τροποποιούν το Παράρτημα III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 ισχύουν αναδρομικά από 1ης Μαΐου 2004.

(5)  Η Συνθήκη δεν προβλέπει εξουσίες άλλες από τις εξουσίες του άρθρου 308 για τη θέσπιση καταλλήλων διατάξεων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης για τα πρόσωπα που δεν είναι μισθωτοί εργαζόμενοι,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα Παραρτήματα Ι, ΙΙ, ΙΙα, ΙΙΙ, IV και VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 574/72 τροποποιείται ως εξής:

(1)  Στο άρθρο 60, οι παράγραφοι 5 και 6 διαγράφονται.

(2)  Το άρθρο 62 αντικαθίσταται από το εξής:

"

Άρθρο 62

Παροχές εις είδος σε περίπτωση διαμονής σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο κράτος

1.  Για να λάβει παροχές σε είδος δυνάμει του άρθρου 55, παράγραφος 1, στοιχείο α) σημείο i), του κανονισμού, ο μισθωτός ή ο μη μισθωτός προσκομίζει στον πάροχο περίθαλψης έγγραφο που εκδίδει ο αρμόδιος φορέας, το οποίο πιστοποιεί ότι αυτός δικαιούται παροχές σε είδος. Το έγγραφο αυτό καταρτίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2. Εάν ο ενδιαφερόμενος δεν είναι σε θέση να προσκομίσει το εν λόγω έγγραφο, απευθύνεται στο φορέα του τόπου διαμονής ο οποίος ζητά από το φορέα του τόπου κατοικίας βεβαίωση ότι ο ενδιαφερόμενος δικαιούται παροχές σε είδος.

Έγγραφο εκδιδόμενο από τον αρμόδιο φορέα για το δικαίωμα παροχών δυνάμει του άρθρου 55, παράγραφος 1, στοιχείο α), σημείο i) του κανονισμού, σε κάθε σχετική ατομική περίπτωση, έχει ισοδύναμη ισχύ, όσον αφορά τον πάροχο περίθαλψης, με εθνικό έγγραφο πιστοποίησης των δικαιωμάτων των ασφαλισμένων στο φορέα του τόπου διαμονής.

2.  Οι διατάξεις του άρθρου 60, παράγραφος 9, του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται αναλόγως."

"

(3)  Το άρθρο 63, παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"

2.  Οι διατάξεις του άρθρου 60, παράγραφος 9, του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται αναλόγως.

"

(4)  Στο άρθρο 66, παράγραφος 1, η φράση "στα άρθρα 20 και 21" αντικαθίσταται από τη φράση "με το άρθρο 21".

(5)  Στο άρθρο 93, παράγραφος 1, οι αναφορές στα άρθρα 22β και 34β διαγράφονται.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το σημείο 5, στοιχείο α), σημεία ii) έως ix) και το σημείο 5, στοιχείο β), σημεία ii) και iv) του Παραρτήματος ισχύουν από 1ης Μαΐου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Έγινε στις

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος Ο Πρόεδρος

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το Παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τροποποιείται ως εξής:

1.  Στο Παράρτημα I, τμήμα II, το στοιχείο "ΚΒ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

ΚΒ.   ΣΛΟΒΑΚΙΑ

"Για τον καθορισμό του δικαιώματος παροχών σε είδος σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού, ως "μέλος της οικογένειας" νοείται ο/η σύζυγος και/ή το συντηρούμενο παιδί όπως ορίζει ο νόμος περί επιδομάτων παιδιών.

"

2.  Στο Παράρτημα II, τμήμα I, το στοιχείο "H. ΓΑΛΛΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

H.  ΓΑΛΛΙΑ

1.  Τα συμπληρωματικά συστήματα παροχών των μη μισθωτών στους κλάδους της βιοτεχνίας, της βιομηχανίας ή του εμπορίου, τα συμπληρωματικά συστήματα ασφάλισης γήρατος των μη μισθωτών στα ελεύθερα επαγγέλματα, τα συμπληρωματικά συστήματα ασφάλισης των μη μισθωτών στα ελεύθερα επαγγέλματα που καλύπτουν τις περιπτώσεις αναπηρίας ή θανάτου, και τα συμπληρωματικά συστήματα παροχών γήρατος των συμβασιούχων ιατρών και βοηθητικού ιατρικού προσωπικού, που προβλέπουν αντίστοιχα τα άρθρα L.615-20, L.644-1, L.644-2, L.645-1 και L.723-14 του Κώδικα Κοινωνικής Ασφάλισης.

2.  Τα συμπληρωματικά συστήματα ασφάλισης ασθένειας και μητρότητας των µη μισθωτών που απασχολούνται στη γεωργία, κατά το άρθρο L.727-1 του Αγρονομικού Κώδικα.

"

3.  Το Παράρτημα ΙΙ, τμήμα ΙΙ, τροποποιείται ως εξής:

α)   Το στοιχείο "Ε. ΕΣΘΟΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

E.  ΕΣΘΟΝΙΑ

α)   Επίδομα τοκετού

β)   Επίδομα υιοθεσίας

"

β)   Το στοιχείο "ΙΒ. ΛΕΤΟΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

ΙΒ.  ΛΕΤΟΝΙΑ

α)   Επίδομα τοκετού

β)   Επίδομα υιοθεσίας

"

γ)   Το στοιχείο "ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

ΙΘ.  ΠΟΛΩΝΙΑ

Επίδομα τοκετού (Νόμος της 28ης Νοεμβρίου 2003 περί οικογενειακών παροχών)

"

4.  Το Παράρτημα ΙΙα τροποποιείται ως εξής:

α)   Στο στοιχείο "Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ", η αναφορά "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

Παροχές για την κάλυψη των δαπανών διαβίωσης σύμφωνα με τη βασική διάταξη για τα άτομα που ζητούν απασχόληση εκτός εάν, όσον αφορά τις παροχές αυτές, πληρούνται οι προϋποθέσεις επιλεξιμότητας για προσωρινή παροχή μετά τη λήψη του επιδόματος ανεργίας (άρθρο 24, παράγραφος 1, του τόμου II του Κοινωνικού Κώδικα)

"

β)   Το στοιχείο "ΙΒ. ΛΕΤΟΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

ΙΒ.  ΛΕΤΟΝΙΑ

α)   Κρατική παροχή κοινωνικής ασφάλισης (Νόμος περί κρατικών κοινωνικών παροχών, της 1ης Ιανουαρίου 2003)

β)   Επίδομα για αντιστάθμιση των δαπανών μετακίνησης αναπήρων ατόμων με μειωμένη κινητικότητα (Νόμος περί κρατικών κοινωνικών παροχών, της 1ης Ιανουαρίου 2003)

"

γ)   Το στοιχείο "ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

ΙΘ.  ΠΟΛΩΝΙΑ

Κοινωνική σύνταξη (Νόμος της 27ης Ιουνίου 2003 περί κοινωνικών συντάξεων)

"

δ)   Το στοιχείο "ΚΒ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

ΚΒ.  ΣΛΟΒΑΚΙΑ

Αναγνωριζόμενη προ της 1ης Ιανουαρίου 2004 αναπροσαρμογή των συντάξεων που αποτελούν μοναδική πηγή εισοδήματος

"

5.  Το Παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:

α)   Το τμήμα Α τροποποιείται ως εξής:

   i) Διαγράφονται τα ακόλουθα σημεία:
  

Σημεία 1, 4, 10, 11, 12, 14, 15, 18, 20, 21, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 49, 55, 56, 57, 59, 60, 63, 65, 66, 70, 76, 77, 78, 81, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 115, 116, 117, 119, 120, 123, 125, 126, 133, 134, 135, 137, 138, 141, 143, 144, 150, 151, 152, 154, 155, 158, 160, 161, 166, 167, 168, 170, 171, 174, 176, 177, 181, 182, 183, 185, 186, 187, 189, 192, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 239, 241, 246, 247, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 266, 268, 269, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297.

   ii) Η αρίθμηση των κατωτέρω σημείων τροποποιείται ως εξής:
  

το σημείο 3, ΒΕΛΓΙΟ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 1,

  

το σημείο 26, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 2,

  

το σημείο 33, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΥΠΡΟΣ, λαμβάνει τον αριθμό 3,

  

το σημείο 36, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ, λαμβάνει τον αριθμό 4,

  

το σημείο 40, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 5,

  

το σημείο 44, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 6,

  

το σημείο 67, ΔΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 7,

  

το σημείο 68, ΔΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 8,

  

το σημείο 71, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ, λαμβάνει τον αριθμό 9,

  

το σημείο 72, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 10,

  

το σημείο 73, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 11,

  

το σημείο 79, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΎΡΓΟ, λαμβάνει τον αριθμό 12,

  

το σημείο 80, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΟΥΓΓΑΡΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 13,

  

το σημείο 82, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ, λαμβάνει τον αριθμό 14,

  

το σημείο 83, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΊΑ, λαμβάνει τον αριθμό 15,

  

το σημείο 84, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΠΟΛΩΝΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 16,

  

το σημείο 86, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 17,

  

το σημείο 87, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 18,

  

το σημείο 90, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ, λαμβάνει τον αριθμό 19,

  

το σημείο 142, ΙΣΠΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 20,

  

το σημείο 180, IΡΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ, λαμβάνει τον αριθμό 21,

  

το σημείο 191, ΙΤΑΛΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 22,

  

το σημείο 242, ΛΟΥΞΕΜΒΟΎΡΓΟ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 23,

  

το σημείο 248, ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 24,

  

το σημείο 251, ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 25,

  

το σημείο 267, ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 26,

  

το σημείο 273, AΥΣΤΡIA-ΠΟΛΩΝΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 27,

  

το σημείο 275, AΥΣΤΡΙA-ΣΛΟΒΕΝΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 28,

  

το σημείο 276, AΥΣΤΡΙA-ΣΛΟΒΑΚΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 29,

  

το σημείο 290, ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ, λαμβάνει τον αριθμό 30 και

  

το σημείο 298, ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ, λαμβάνει τον αριθμό 31.

   iii) Στο σημείο "2. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ–ΓΕΡΜΑΝΙΑ", η φράση "Χωρίς αντικείμενο" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
  

Το άρθρο 39, παράγραφος 1, στοιχεία β) και γ), της συμφωνίας περί κοινωνικής ασφάλισης της 27ης Ιουλίου 2001·

το σημείο 14 του τελικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας περί κοινωνικής ασφάλισης της 27ης Ιουλίου 2001

   iv) Στο σημείο "3. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΎΠΡΟΣ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
  

Το άρθρο 32, παράγραφος 4, της συμφωνίας περί κοινωνικής ασφάλισης της 19ης Ιανουαρίου 1999

   v) Στο σημείο "4. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ–ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
  

Το άρθρο 52, σημείο 8, της σύμβασης της 17ης Νοεμβρίου 2000

   vi) Το σημείο "6. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ–ΣΛΟΒΑΚΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
  

"6. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ–ΣΛΟΒΑΚΙΑ

Τα άρθρα 12, 20 και 33 της σύμβασης περί κοινωνικής ασφάλισης της 29ης Οκτωβρίου 1992".

   vii) Στο σημείο "18. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ", η φράση "Χωρίς αντικείμενο" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
  

"Το άρθρο 29, παράγραφος 1, σημεία 2 και 3, της συμφωνίας της 12ης Σεπτεμβρίου 2002

  

Η παράγραφος 9 του τελικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας της 12ης Σεπτεμβρίου 2002".

   viii) Στο σημείο "23. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ" η φράση "Χωρίς αντικείμενο" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
  

"Το άρθρο 50, παράγραφος 5, της συνθήκης περί κοινωνικής ασφάλισης της 23ης Μαΐου 2002".

   ix) Στο σημείο "29. AΥΣΤΡIA-ΣΛΟΒΑΚΙΑ", η φράση "Χωρίς αντικείμενο" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
  

"Το άρθρο 34, παράγραφος 3, της συμφωνίας της 21ης Δεκεμβρίου 2001 περί κοινωνικής ασφάλισης".

β)   Το μέρος B τροποποιείται ως εξής:

i)  Διαγράφονται τα εξής σημεία:

Σημεία 1, 4, 10, 11, 12, 14, 15, 18, 20, 21, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 55, 56, 57, 59, 60, 63, 65, 66, 70, 76, 77, 78, 81, 84, 87, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 115, 116, 117, 119, 120, 123, 125, 126, 133, 134, 135, 137, 138, 141, 143, 144, 150, 151, 152, 154, 155, 158, 160, 161, 166, 167, 168, 170, 171, 174, 176, 177, 181, 182, 183, 185, 186, 189, 192, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 239, 241, 242, 246, 247, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 266, 268, 269, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297.

ii)  Η αρίθμηση των κατωτέρω σημείων τροποποιείται ως εξής:

το σημείο 33, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΥΠΡΟΣ λαμβάνει τον αριθμό 1,

το σημείο 40, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 2,

το σημείο 80, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΟΥΓΓΑΡΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 3,

το σημείο 86, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 4,

το σημείο 191, ΙΤΑΛΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 5,

το σημείο 248, ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 6,

το σημείο 251, ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 7,

το σημείο 273, AΥΣΤΡIA-ΠΟΛΩΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 8,

το σημείο 275, AΥΣΤΡIA-ΣΛΟΒΕΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 9 και

το σημείο 276, AΥΣΤΡIA-ΣΛΟΒΑΚΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 10.

   iii) Στο σημείο "1. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΥΠΡΟΣ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: "
"Το άρθρο 32, παράγραφος 4, της συμφωνίας περί κοινωνικής ασφάλισης της 19ης Ιανουαρίου 1999"."
   iv) Στο σημείο "10. AΥΣΤΡIA-ΣΛΟΒΑΚΙΑ", η φράση "Χωρίς αντικείμενο" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: "
"Το άρθρο 34, παράγραφος 3, της συμφωνίας της 21ης Δεκεμβρίου 2001 περί κοινωνικής ασφάλισης"."

6.  Το Παράρτημα IV τροποποιείται ως εξής:

  α) Το μέρος A τροποποιείται ως εξής:
   i) Στο στοιχείο "B. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"
Η σύνταξη πλήρους αναπηρίας για πρόσωπα που απέκτησαν ολική αναπηρία πριν από τη συμπλήρωση του 18ου έτους και τα οποία δεν ήταν ασφαλισμένα επί το απαιτούμενο χρονικό διάστημα (Τμήμα 42 του νόμου αριθ. 155/1995 Συλ., περί συνταξιοδοτικής ασφάλισης)"

ii)  Στο στοιχείο "ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

"

Η νομοθεσία για τις παροχές για μακρόχρονη ανικανότητα προς εργασία που συνδέονται με το εισόδημα (κεφάλαιο 8 του νόμου 1962:381 περί γενικής ασφαλίσεως, όπως ισχύει κατόπιν τροποποιήσεων)

"
  β) Το μέρος Γ τροποποιείται ως εξής:
   i) Το στοιχείο "Β. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ" αντικαθίσταται ως εξής:"
B.  ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Συντάξεις (πλήρους και μερικής)αναπηρίας και επιζώντων (χηρών, χήρων και ορφανών) σε περίπτωση που δεν προκύπτουν από τη σύνταξη γήρατος την οποία θα εδικαιούτο ο αποθανών ασφαλισμένος τη στιγμή του θανάτου"
   ii) Στο στοιχείο "E. ΕΣΘΟΝΙΑ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: "
   έχουν συμπληρωθεί περίοδοι ασφάλισης στην Εσθονία έως τις 31 Δεκεμβρίου 1998
   ο ατομικός κοινωνικός φόρος που έχει καταβάλει ο ενδιαφερόμενος σύμφωνα με την εσθονική νομοθεσία είναι τουλάχιστον ίσος με το μέσο κοινωνικό φόρο για το σχετικό έτος ασφάλισης".
"
   γ) Στο μέρος Δ, το σημείο 2, στοιχείο ζ), αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:"
   ζ) Σλοβακική σύνταξη αναπηρίας και συνακόλουθη σύνταξη επιζώντων
"

7.  Στο Παράρτημα VI, το στοιχείο "ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ" τροποποιείται ως εξής:

   α) Το σημείο 4, στοιχείο β), αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:"
β)   Εάν, κατ" εφαρμογή του στοιχείου α), ο ενδιαφερόμενος δικαιούται ολλανδική παροχή αναπηρίας, η παροχή αυτή υπολογίζεται, σύμφωνα µε τους κανόνες του άρθρου 46, παράγραφος 2, του κανονισμού:
   i) σύµφωνα µε τις διατάξεις που προβλέπονται από τον WAO αν ο ενδιαφερόµενος, τη στιγµή κατά την οποία επήλθε η ανικανότητα προς εργασία, εργαζόταν ως µισθωτός κατά την έννοια του άρθρου 1, στοιχείο α), του κανονισµού·
   ii) σύμφωνα µε τις διατάξεις του νόμου περί ασφάλισης (των μη μισθωτών) της ανικανότητας προς εργασία (WAZ) αν ο ενδιαφερόμενος, τη στιγμή κατά την οποία επήλθε η ανικανότητα προς εργασία, .εργαζόταν με ιδιότητα άλλη εκτός του μισθωτού, κατά την έννοια του άρθρου 1, στοιχείο α), του κανονισμού.
"
   β) Το σημείο 7 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:"
7.  Για τους σκοπούς των διατάξεων του τίτλου ΙΙ του κανονισμού, κάθε πρόσωπο που ασκεί μισθωτή δραστηριότητα κατά την έννοια του Νόμου του 1964 περί φορολόγησης των μισθών και είναι ασφαλισμένο ως μισθωτό για την εθνική ασφάλιση, θεωρείται ότι ασκεί δραστηριότητες μισθωτής απασχόλησης"

(1) Γνώμη της 28ης Σεπτεμβρίου 2005 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Νοεμβρίου 2005.
(3) EE L 100 της 6.4.2004, σ. 1.
(4) ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 631/2004 και καταργήθηκε από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού εφαρμογής από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 200 της 7.6.2004, σ. 1).
(5) ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 631/2004.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου