Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2005/0117(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A6-0281/2005

Iesniegtie teksti :

A6-0281/2005

Debates :

PV 13/12/2005 - 21

Balsojumi :

PV 15/12/2005 - 5.11

Pieņemtie teksti :

P6_TA(2005)0520

Pieņemtie teksti
PDF 455kWORD 68k
Ceturtdiena, 2005. gada 15. decembris - Strasbūra
Pasākumi to valstu atbalstam, kas parakstījušas protokolu par cukuru ***I
P6_TA(2005)0520A6-0281/2005
Rezolūcija
 Konsolidētais teksts

Eiropas Parlamenta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko ievieš papildu pasākumus cukura protokola valstīs, kuras ietekmē ES cukura režīma reforma (KOM(2005)0266 – C6-0210/2005 – 2005/0117(COD))

(Koplēmuma procedūra: pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (KOM(2005)0266)(1),

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu un 179. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedza priekšlikumu (C6-0210/2005),

–   ņemot vērā Reglamenta 51. pantu,

–   ņemot vērā Attīstības komitejas ziņojumu un Budžeta komitejas atzinumu (A6-0281/2005),

1.   apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;

2.   uzskata, ka kopējais finansējums ir savietojams ar finanšu plāna 4. izdevumu kategorijas maksimālo robežu tikai tad, ja tas ievēro kopējo 4. izdevumu kategorijas finansējuma risinājumu saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 1999. gada 6. maija Iestāžu nolīguma noteikumiem par budžeta disciplīnu un budžeta procedūras uzlabošanu(2);

3.   prasa Komisijai vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai to aizstāt ar citu tekstu;

4.   uzdod tā priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

(1) OV vēl nav publicēts.
(2) OV C 172, 18.6.1999., 1. lpp. Nolīgumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu 2005/708/EK (OV L 269, 14.10.2005, 24. lpp.).


Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2005. gada 15. decembrī, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. .../2005, ar ko ievieš papildu pasākumus cukura protokola valstīs, kuras ietekmē ES cukura režīma reforma
P6_TC1-COD(2005)0117

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 179. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru(1),

tā kā:

(1)  ĀKK un EK Partnerattiecību nolīguma(2) ietvaros Eiropas Kopiena atbalsta ĀKK valstis to centienos samazināt nabadzību un nodrošināt ilgtspējīgu attīstību un atzīst preču nozaru nozīmību un ar to saistītos protokolus.

(2)  Cukura tirgus vienotās organizācijas noteikumi, kas noteikti ar Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001(3), tiks pārskatīti, ņemot vērā likumdošanas priekšlikumus, ko Komisija iesniedza Padomei.

(3)  Saskaņā ar ĀKK un EK Partnerattiecību nolīguma V pielikumā pievienoto cukura protokolu dažas ĀKK valstis eksportē cukuru uz ES tirgu. Reforma nozīmīgi mainīs to tirgus apstākļus.

(4)  Cukura protokola valstu pielāgošanās process jaunajiem tirgus nosacījumiem dažām no šīm valstīm būs sarežģīts, ņemot vērā cukura nozares sociāli ekonomisko nozīmību, kā arī daudzfunkcionālo lomu un atkarības pakāpi no ES tirgus.

(5)  Savā paziņojumā Padomei un Eiropas Parlamentam par ilgtspējīga lauksaimniecības modeļa Eiropai pilnveidošanu ar kopējās lauksaimniecības politikas ‐ cukura sektora reformu ‐ palīdzību Komisija apņēmās atbalstīt cukura protokola valstu pielāgošanās procesu un noteica palīdzības priekšlikumu principus darbinieku darba dokumentā par rīcības plānu par pilnveidošanas pasākumiem cukura protokola valstīm, kuras ietekmēja ES cukura režīma reforma. šo darba dokumentu apsprieda ar cukura protokola valstīm.

(6)   Ir ārkārtīgi svarīgi pēc iespējas drīz atbalstīt cukura protokola valstis, lai palielinātu sekmīgas pielāgošanās iespējas jaunajiem nosacījumiem, papildinot esošo palīdzību.

(7)   Tapēc ir nepieciešams piešķirt cukura protokola valstīm finanšu un tehnisko palīdzību, ieskaitot, vajadzības gadījumā, budžeta atbalstu, papildus tam, ko piedāvā ĀKK un AK Partnerattiecību nolīguma ietvaros, lai tās varētu piemēroties jaunajiem tirgus nosacījumiem, šādi tiktu piedāvāts plašs atbalsts, ņemot vērā situāciju daudzveidību valstīs un atsevišķā valstī. Tam jāietver cukurniedru nozares konkurētspējas uzlabošana, alternatīvu ekonomisko darbību attīstība un plašāka smago sociālo, vides un ekonomisko seku, kuras izraisīja cukura nozares ieguldījuma samazināšanās tautsaimniecībā, ierobežošana ar atbilstīgu līdzekļu palīdzību, vai vairāki no šiem atbalsta veidiem.

(8)  Tā kā palīdzībai jāatspoguļo noteikti pielāgošanās centieni, ko kā reformas rezultātu prasa katrs no šiem ĀAK piegādātājiem, jānosaka objektīvi kritēriji, lai noteiktu šādas palīdzības apmēru.

(9)  Šāda palīdzība ir jāpiešķir vienam gadam, ar turpmāku atbalsta pieejamību līdz 2013. gadam, izmantojot attīstības sadarbības un ekonomiskās sadarbības instrumentu sadarbībai.

(10)  Veicamās rīcības mērķi, proti, veikt papildu pasākumus to cukura protokola valstu pielāgošanās procesam, kuras ietekmējusi ES cukura reforma, dalībvalstis nevar pienācīgi sasniegt, un tādēļ, ņemot vērā ieteiktās darbības mērogu un iedarbību, to var sekmīgāk sasniegt Kopienas līmenī saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu ar šo regulu nosaka tikai to, kas ir vajadzīgs šo mērķu sasniegšanai.

11)   šīs regulas īstenošanai vajadzīgi pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību(4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

1.  Ar šo tiek izveidota finanšu un tehniskās palīdzības shēma, ja nepieciešams, ieskaitot budžeta atbalstu, lai papildinātu cukura protokola valstu pielāgošanās procesu, saskaroties ar cukura tirgus jaunajiem nosacījumiem cukura tirgus kopējās organizācijas turpmākās reformas ietvaros.

2.  Ņemot vērā 11. panta 3. daļu, šo shēmu īsteno 2006. gadā.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

   1. "Cukura protokola valstis" nozīmē pielikumā minētās ĀKK valstis,
   2. "cukurs" nozīmē jēlu niedru cukuru vai balto niedru cukuru.

3. pants

Tiesības uz palīdzību un procedūra

1.  Cukura protokola valstis ir tiesīgas uz finanšu un tehnisku palīdzību, ja nepieciešams, ieskaitot budžeta atbalstu.

2.  Finanšu un tehnisko palīdzību piešķir katrai cukura protokola valstij, kura to prasa. Finanšu un tehniskās palīdzības pieprasījumu iesniedz ne vēlāk kā ... (5).

3.  Pieprasījumus balsta uz valsts noteiktu vairāku gadu visaptverošu pielāgošanās stratēģiju saskaņā ar 4. pantu, apspriežoties ar visām ieinteresētajām personām. Vairāku gadu pielāgošanās stratēģija varēs ietvert jau uzsāktas darbības, kā arī jau izpildītu sociālo plānu esošās un gaidāmās finansiālās sekas, ar nosacījumu, ka šīs darbības un attiecīgie sociālie plāni ir nepārprotami virzīti uz mērķiem, kuri noteikti 4. panta 1. punktā.

4.  Cukura protokola valstīs, kuras iesniegušas prasību, kas nebalstās uz vairāku gadu visaptverošu pielāgošanās stratēģiju, vienīgi 2006. gadā ir tiesības uz finanšu un tehnisku palīdzību, lai veicinātu šādas stratēģijas izstrādi.

4. pants

Vairāku gadu pielāgošanās stratēģija

1.  Vairāku gadu pielāgošanās stratēģija īsteno vienu vai vairākus no šādiem mērķiem:

   a) uzlabot cukura un cukurniedru nozares konkurētspēju, ciktāl tas ir ilgtspējīgs process, jo īpaši attiecībā uz nozares ilgtermiņa ekonomisko dzīvotspēju, ņemot vērā dažādu ieinteresēto personu situāciju,
   b) veicināt no cukura atkarīgo zonu ekonomisko diversifikāciju, piemēram, pārprofilējot pašreizējo cukura ražošanu uz bioetanola ražošanu un cukura izmantošanu citu nepārtikas produktu ražošanai;
   c) pārvarēt pielāgošanās procesa plašo ietekmi, kas var būt saistīta, bet neaprobežojas ar nodarbinātību un sociālajiem pakalpojumiem, zemes izmantošanu un vides atjaunošanu, enerģijas sektoru, izpēti un inovāciju, un makroekonomisko stabilitāti.

2.  Stratēģijā vismaz nosaka izraudzītos mērķus, pieeju un līdzekļus, kas nepieciešami to sasniegšanai, dažādu ieinteresēto personu atbildību un finanšu plānu stratēģijas īstenošanai.

Tajā ietver ilgtspējības novērtējumu, ņemot vērā pašreizējos un turpmākos tirgus apstākļus, sociālos un vides nosacījumus. Tā atspoguļo tās atbilstību vispārējām valsts attīstības stratēģijām un pasākumus attiecībā uz nabadzības apkarošanu.

3.  Vairāku gadu stratēģijas ietvaros nosaka īpašu palīdzības plānu 2006. gadam. Izstrādājot šo plānu, īpaša uzmanība ir jāpievērš:

   izmaksu lietderībai un ilgtspējīgai ietekmei,
   mērķu un panākumu rādītāju skaidrai definēšanai un pārraudzībai.

5. pants

Komisijas pasākumi

1.  Pēc konsultācijām ar attiecīgo valsti vairāku gadu pielāgošanās stratēģiju pieņem saskaņā ar 7. pantā minēto procedūru un saskaņā ar 4. pantu.

2.  Īpaši tiks novērtēta katras cukura protokola valsts individuālā situācija. Valstīm, kurās būs politiskās krīzes situācija, kas nebūs saistīta ar cukura nozares attīstību, palīdzības piešķiršana saskaņā ar šo regulu notiks, balstoties uz katra atsevišķa gadījuma izvērtēšanu, ko veiks Komisija.

3.  Palīdzību cukura protokola valstīm, kurām nav vairāku gadu pielāgošanās stratēģijas, 2006. gadā sniegs, pamatojoties uz gada darba programmu, kura pieņemta atbilstoši 7. pantā noteiktajai procedūrai.

4.  Palīdzība, kas paredzēta saskaņā ar šo regulu, ne tikai papildina, bet arī palielina palīdzību, kas tiek sniegta saskaņā ar citiem attīstības sadarbības instrumentiem.

6. pants

Īstenošanas pasākumi

Saskaņā ar šo regulu finansētos pasākumus īsteno saskaņā ar paredzētajiem vispārējiem noteikumiem Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs), kas piemērojama Eiropas Kopienas vispārējam budžetam(6). Uz pārvaldības procedūru īpaši attiecas Finanšu regulas 53. panta 1.a punkts un 2. punkts un 36. pants Komisijas Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 (2002. gada 23. decembris)(7) par Regulas Nr. 1605/2002 īstenošanas noteikumiem.

7. pants

Komitejas procedūra

1.  Komisijai palīdz attīstības komiteja, kas ir kompetenta ģeogrāfiskajos jautājumos.

2.  Ja atsaucas uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir 30 dienas. Pilnībā jāievēro Eiropas Parlamenta tiesības regulāri saņemt informāciju saskaņā ar minētā lēmuma 7. panta 3. punktu.

3.  Komiteja pieņem tās reglamentu.

8. pants

Kopējā summa

Finansējuma summa regulas īstenošanai 2006. gadā ir EUR 40 000 000.

9. pants

Kopējās summas sadalījums

1.  No kopējās summas, kura ir pieejama šīs regulas spēkā esības gadā, Komisija nosaka maksimālo pieejamo summu katrai cukura protokola valstij 3. panta 3. punktā un 4. panta 3. punktā minēto darbību finansēšanai, balstoties uz katras valsts vajadzībām, jo īpaši saistītām ar reformas īstenošanas ietekmi uz cukura nozari attiecīgajā valstī un cukura nozares nozīmību ekonomikā. Sadales kritēriju novērtējumu balsta uz datiem par ražām līdz 2004. gadam.

2.  Papildu instrukcijas, kas attiecas uz kopējās summas sadali starp cukura protokola valstīm, nosaka Komisija, rīkojoties saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto procedūru.

3.  Finansējuma summa 3. panta 4. punktā minētās finanšu un tehniskās palīdzības īstenošanai, lai veicinātu vairāku gadu stratēģijas izstrādāšanu, ir EUR 300 000.

4.  Indikatīva summa 3 % apmērā no kopējās summas tiks izmantota, lai apmaksātu cilvēkresursus un materiālresursus, kas nepieciešami efektīvai administrēšanai un palīdzības pārraudzībai.

10. pants

Kopienas finanšu interešu aizsardzība

1.  Ikviens nolīgums, kas izriet no šīs regulas, ietver noteikumus, kas nodrošina Kopienas finanšu interešu aizsardzību, it īpaši attiecībā uz krāpšanu, korupciju un citiem pārkāpumiem saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 2988/95(8), Regulu (Euratom, EK) Nr. 2185/96(9) un Regulu (EK) Nr. 1073/1999(10).

2.  Ar nolīgumiem viennozīmīgi piešķir tiesības Komisijai un Revīzijas palātai veikt jebkura līgumslēdzēja vai apakšlīgumslēdzēja, kas saņēmis Kopienas līdzekļus, dokumentu revīziju un darbību pārbaudi uz vietas. Komisijai ir arī īpašas pilnvaras veikt pārbaudes uz vietas un pārbaudi, kā tas paredzēts Regulā (Euratom, EK) Nr. 2185/96.

3.  Visi līgumi, kuri noslēgti saistībā ar palīdzības īstenošanu, nodrošina Komisijas un Revīzijas palātas tiesības saskaņā ar 2. punktu līguma izpildes laikā un pēc tā.

11. pants

Derīguma termiņš

1.  Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.  To piemēro līdz 2006. gada 31. decembrim. To turpina piemērot tiesību aktiem un saistībām attiecībā uz 2006. budžeta gada īstenošanu.

3.  Ja attīstības sadarbības un ekonomiskās sadarbības instruments nestājas spēkā 2007. gada 1. janvārī, šīs regulas spēkā esamību pagarina līdz laikam, kad stājas spēkā minētais instruments.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

,

Eiropas Parlamenta vārdā ─ Padomes vārdā ─

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

Pielikums

Cukura protokola valstis, kas minētas 2. pantā

1.  Barbadosa

2.  Beliza

3.  Gajāna

4.  Jamaika

5.  Sentkitsa-Nevisa

6.  Trinidāda un Tobāgo

7.  Fidži

8.  Kongo Rebublika

9.  Kotdivuāra

10.  Kenija

11.  Madagaskara

12.  Malāvija

13.  Maurīcija

14.  Mozambika

15.  Svazilenda

16.  Tanzānija

17.  Zambija

18.  Zimbabve

(1) Eiropas Parlamenta 2005. gada 15. decembra Nostāja.
(2) Partnerattiecību nolīgums starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas tika parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.).
(3) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 16. lpp.).
(4) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(5)* 60 dienas pēc šīs regulas stāšanās spēkā.
(6) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.
(7) OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulas (EK, Euratom) Nr. 1261/2005 (OV L 201, 2.8.2005., 3. lpp.).
(8) Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 (1995. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.).
(9) Padomes Regula ( Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.).
(10) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1073/1999 (1999. gada 25. maijs) par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) (OV L 136, 31.5.1999., 1. lpp.).

Juridisks paziņojums - Privātuma politika