- s ohledem na článek 272 Smlouvy o ES a na článek 177 Smlouvy o Euratomu,
- s ohledem na rozhodnutí Rady 2000/597/ES, Euratom ze dne 29. září 2000 o systému vlastních zdrojů Evropských společenství(1),
- s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství(2)
- s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a o zdokonalení rozpočtového procesu(3),
- s ohledem na své usnesení ze dne 13. dubna 2005 o výroční zprávě Komise o politické strategii (APS)(4),
- s ohledem na své usnesení ze dne 6. července 2005 o mandátu pro dohodovací řízení týkající se rozpočtu na rok 2006 před prvním čtením v Radě(5),
- s ohledem na předběžný návrh souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2006, který předložila Komise dne 27. dubna 2005 (KOM(2005)0300),
- s ohledem na návrh souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2006, který sestavila Rada dne 15. července 2005 (C6-0299/2005),
- s ohledem na článek 69 a přílohu IV jednacího řádu,
- s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru a stanoviska ostatních dotčených výborů (A6-0309/2005),
Obecné úvahy a priority
1. znovu vyjadřuje svůj závazek dosáhnout klíčových politických cílů na rok 2006 a rovněž důvěryhodně překlenout období do nového finančního výhledu; lituje v této souvislosti, že Rada přistoupila ve svém návrhu rozpočtu k plošnému snížení prostředků bez jakéhokoli přihlédnutí k individuálním potřebám;
2. rozhodl se zvýšit rozpočtové položky závazků pro Lisabonskou a Göteborskou strategii, pro informační politiku a pro vnější akce, aby zachoval důležité činnosti EU v souladu se svými minulými usneseními o rozpočtu na rok 2006, činnosti, které jsou z hlediska občanů EU důležité; naléhavě žádá Radu, aby s Parlamentem plně spolupracovala při hledání uspokojivého řešení, včetně využití opatření, která pro tento účel předpokládá interinstitucionální dohoda ze dne 6. května 1999;
3. zastává stejné stanovisko, pokud jde o položky plateb, a považuje 111, 4 mld. EUR schválených Radou (1,01 % HND) za nedostačující pro účinné provádění již schválených politik i nezbytných nových akcí; rozhodl proto o zvýšení plateb v rozpočtu na úroveň 115,4 miliardy EUR (1,04 % HND); zdůrazňuje, že toto rozhodnutí je v souladu s rozpočtovou kázní související s hospodářskými problémy, s nimiž se potýkají některé členské státy;
4. trvá na tom, že rozpočet EU by měl přispět k účinnější činnosti ve prospěch evropských občanů, a především ke zdokonalení Lisabonské agendy zaměřené na zaměstnanost, sociální, hospodářskou a environmentální soudržnost v Evropě a konkurenceschopnost Evropy; prohlašuje, že zapojení mládeže je klíčové pro jakoukoli smysluplnou evropskou strategii, a sdílí politické ambice Rady ohledně paktu mládeže; zásadně nesouhlasí se snížením podstropů v této oblasti a rozhodl se zvýšit zaměření na Lisabonskou strategii včetně zvýšení prostředků, o nichž bylo rozhodnuto společně, na programy Sokrates a Mládež (Youth), Výzkum, Life a Inteligentní energie; naléhavě žádá Radu, aby schválila posílení těchto priorit, jak učinila na konci posledního programového období;
Okruh 1
5. srdečně vítá revizi podstropů v okruhu 1, k níž Parlament a Rada dospěly na dohodovacím jednání dne 15. července 2005, aby bylo možné provést opatření odlišení spojená s reformou SZP;
6. připomíná svůj postoj, že částky uvedené v návrhu Komise je třeba považovat za nutné minimum, a rozhodl se proto odmítnout snižování těchto částek Radou; je přesvědčen, že tyto prostředky jsou nezbytné a zároveň plně podporuje probíhající reformy v tomto odvětví;
7. zdůrazňuje význam inovace a obnovy v rámci reformované zemědělské politiky EU, zejména v oblasti odborného školení a opatření zaměřených na podporu mladých zemědělců;
8. zamýšlí přezkoumat využívání rozpočtových položek v podokruhu 1b (rozvoj venkova), a zejména kroků určených k posílení ochrany životního prostředí a udržitelného rozvoje venkovských oblastí i kroků spolufinancovaných strukturálními fondy v oblasti prevence a boje s desertifikací a ničením venkovského a přírodního prostředí požáry, které se v posledních letech bohužel ukázaly jako velký problém, s nímž se EU musí vypořádat; žádá Komisi, aby zpřístupnila studie o využívání prostředků určených pro rozvoj venkova v této oblasti; mimoto připomíná význam pomoci a solidarity v okruhu 1, kterou umožňuje zejména to, že potraviny z intervenčních zásob jsou poskytovány vybraným organizacím a jsou určeny pro ty nejpotřebnější ve Společenství;
Okruh 2
9. bere na vědomí nedávný odhad plateb určených na strukturální opatření a informace od Komise v souladu se společným prohlášením schváleným v procesu pro rok 2005; rovněž bere na vědomí velký rozdíl mezi odhadem plateb provedeným členskými státy a PNR Komise; rozhodl se proto podstatně zvýšit položky plateb na úroveň 39,2 miliardy EUR; současně je znepokojen všeobecným zvýšením podílů v nedávno přijatých členských státech, a přeje si proto přezkoumat, zda je potřeba nalézt dočasné řešení mezi současným programovým obdobím a příštím obdobím tak, aby nedošlo k jejich ohrožení;
10. trvá na tom, aby program PEACE pro Severní Irsko i nadále dostával podporu, ale připomíná, že částka, která má být převedena z "inovativních opatření", byla společně dohodnuta Parlamentem a Radou za přítomnosti Komise na dohodovacím jednání o rozpočtu dne 25. listopadu 2004; rozhodl se proto vrátit se k této úrovni a žádá Radu, aby schválila řešení v rámci veškerých opatření, s nimiž počítá interinstitucionální dohoda ze dne 6. května 1999, kterým se vyřeší financování zbývajících 12 milionů EUR pro program PEACE;
Okruh 3
11. odmítá přístup Rady v podobě plošného snižování, které je v rozporu se současnými politickými prioritami, zejména potřebou sladit ambice spojené s obnovenou Lisabonskou strategií a s vyvinutím vyššího úsilí, než umožňují prostředky již dostupné v roce 2005;
12. domnívá se, že rozpočet na rok 2006 je mostem k novému programovému období, a měl by tudíž plně odrážet svůj přechodový charakter a předjímat předpokládané vyšší financování klíčových oblastí politiky v období od roku 2007; rozhodl se proto posílit řadu důležitých rozpočtových položek týkajících se výzkumu a vývoje, malých a středních podniků, konkurenceschopnosti, transevropských sítí, programů Sokrates, Mládež, rozvoj vnitřního trhu, Life, Inteligentní energie a programu Leonardo da Vinci; mimoto si Parlament přeje dohodnout se s Radou na dostatečné výši finančních prostředků k financování priorit za objektivních okolností a v dlouhodobém výhledu, a to použitím ustanovení interinstitucionální dohody ze dne 6. května 1999, zejména článků 33 a 34 této dohody, nebo uplatněním ustanovení článku 272 Smlouvy o ES;
13. přeje si, aby se úsilí více zaměřilo na zjednodušení postupů na úrovni programů EU ku prospěchu osob a organizací, kteří jsou příjemci finančních prostředků EU; odhlasoval za tímto účelem řadu pozměňovacích návrhů směřujících ke zjednodušení, které jsou v souladu s prací, která v současnosti probíhá s cílem upravit finanční nařízení, avšak požaduje zároveň rychlejší pokrok založený na zjednodušení vnitřních postupů;
14. domnívá se, že prostředky na informační politiku EU neodpovídají potřebám, a rozhodl se zvýšit tuto částku; zdůrazňuje, že je nutně třeba, aby Komise předložila urychleně Bílou knihu o informační politice; rozhodl o tom, že mezitím má být část prostředků zapsána do rezervy;
15. plně sdílí důležitost a ambiciózní cíle nové akce pro mobilitu pracovníků, která byla navržena jako pilotní projekt; navrhuje však financovat tuto akci jako zvláštní každoroční akci plně v rámci institucionálních pravomocí Komise; připomíná současně, že by Komise měla účinně uskutečňovat všechny pilotní projekty, které Parlament podpořil;
16. očekává, že částky vyhrazené pro Evropský rok mobility pracovních sil budou vynaloženy na decentralizované akce určené těmto občanům a že více zviditelní a rozšíří služby existujících nástrojů jako EURES a EUROPASS, jejichž pole působnosti se rozšíří i na přistěhovalce ze třetích zemí, neboť – s ohledem na stárnoucí obyvatelstvo – bude zvýšená potřeba stálejšího přílivu přistěhovalců, aby byly pokryty potřeby pracovního trhu EU;
17. upozorňuje na závažnost záležitostí týkajících se ochrany údajů, které spadají do rámce třetího pilíře, a vyjadřuje podporu vytvoření systému pro tento účel, do něhož by byli zapojeni zástupci úřadů na ochranu údajů z členských států a další organizace podle toho, jaké specifické problémy by se řešily;
Okruh 4
18. potvrzuje své přesvědčení, že vnějším akcím EU přibyly nové úkoly a v uplynulých pěti letech se jejich množství rozrostlo, aniž byly současně upraveny nezbytné finanční zdroje; zdůrazňuje v tomto ohledu finanční závazky vůči Kosovu, Srbsku, Afghánistánu, Iráku, rostoucí ambice v oblasti SZBP a ve zcela nedávné době vlnu solidarity s obětmi tsunami;
19. je přesvědčen, že Rada musí pochopit příslušné důvody a souhlasit s financováním nových priorit, aniž by došlo k ohrožení důležitých současných akcí; rozhodl se tedy odmítnout přístup Rady, která hodlá snížit položky týkající se podpory lidských práv a demokracie a programů spolupráce na geografickém základě, včetně politiky sousedství a akcí důležitých pro dosažení rozvojových cílů tisíciletí; rozhodl se, že zapíše prostředky v takové výši, která zajistí provádění těchto politik a zároveň vytvoří prostor pro politiky nové; z výše uvedených důvodů rozhodl o financování programů obnovy Iráku a oblastí postižených tsunami a o podpoře zemí, které podepsaly protokol o cukru, nad stávající hranici rozpočtu; vyzývá Radu, aby se shodla na finančním řešení v rámci veškerých prostředků, s nimiž počítá interinstitucionální dohoda ze dne 6. května 1999, a zejména body 19 a 24 této dohody, nebo prostřednictvím příslušných ustanovení Smlouvy;
20. trvá na tom, aby Komise a Rada i nadále podporovaly Evropskou inicitiavu pro demokracii a lidská práva a rozhodl se této iniciativě poskytnout dostatečné prostředky, znovu vyzývá Komisi, aby předložila návrh pro samostatný právní nástroj na podporu lidských práv v programovém období 2007-2013; dále zdůrazňuje, že zapojení Parlamentu do stanovování priorit při provádění nových programů na období 2007–2013 (postup v rámci komitologie) se musí výrazně zlepšit;
21. znovu připomíná své doporučení Radě ze dne 24. září 2003 o situaci v Iráku(6) a své usnesení ze dne 6. července 2005 o "Evropské unii a Iráku – rámec pro zapojení"(7) , která žádají, aby prostředky ES na obnovu Iráku byly spravovány OSN; kritizuje Komisi za to, že připustila, aby značnou část příspěvku Společenství spravovala Světová banka; konstatuje, že prostředky poskytnuté v rozpočtech na roky 2004 a 2005 dokázala banka využít jen v mizivé míře, a na základě toho zastává názor, že banka nebude během roku 2006 požadovat žádné další prostředky; připomíná Komisi, že Světová banka se při plnění svých programů spoléhá na irácké orgány; upozorňuje v tomto ohledu na slabou správní strukturu a opakované případy korupce v Iráku; požaduje proto, aby již nebyly do Světové banky směrovány žádné další finanční prostředky a aby byly pro vyplácení těchto prostředků zváženi jiní evropští prostředníci; vyzývá Komisi, aby v roce 2006 provedla nezávislý audit využití prostředků ES Organizací spojených národů a Světovou bankou;
22. opakuje, že Komise by měla vynaložit veškeré úsilí k dosažení míry stanovené Parlamentem v rámci celkových ročních závazků pro rozvojovou spolupráci, která představuje 35 % na sociální infrastrukturu a 20 % na základní zdravotní péči a základní vzdělání; zapisuje 10 % podíl počtu geografických položek do rezervy, aby přiměl Komisi učinit nezbytné kroky k dosažení 20% míry v oblasti základní zdravotní péče a základního vzdělání;
23. odmítá krok Rady, která zvýšila počet zvláštních zástupců v rámci SZBP o dva bez příslušných konzultací s Evropským parlamentem; poznamenává, že na základě společného prohlášení ze dne 25. listopadu 2002 dosáhlo irské a nizozemské předsednictví zásadního pokroku, pokud jde o vytvoření politického informačního a konzultačního kruhu s Parlamentem; lituje skutečnosti, že i když by se tato setkání měla konat během roku asi pětkrát, letos se (do září 2005) konalo pouze jedno setkání; trvá na tom, aby tento politický dialog pokračoval tak, jak se oba orgány dohodly, a kvalitativně se zlepšil;
24. zdůrazňuje význam podílu soukromého sektoru na boji proti chudobě a vyzývá Komisi a Evropskou investiční banku (EIB), aby společně prostudovaly možnost udělení dotací na úroky, pokud jde o půjčky, které EIB poskytuje z vlastních zdrojů a které jsou určeny pro segment malých a středních podniků v rozvojových zemích;
25. vyzývá Komisi, aby pomoc Společenství v okruhu 4 nebyla poskytována žádné vládě ani organizaci ani programu, které podporují program, v jehož rámci dochází k porušování lidských práv, jako jsou nucené potraty nebo nedobrovolná sterilizace nebo zabíjení novorozenců, nebo které se podílejí na řízení takového programu. Bude tak uplatněn specifický zákaz nucení nebo ukládání povinností v otázkách sexuálního a reprodukčního zdraví, který vzešel z Mezinárodní konference OSN o populaci a rozvoji v Káhiře;
26. je toho názoru, že nová rozpočtová položka "pomoc obchodu" je nezbytná pro:
i)
zvýšení průhlednosti, a tedy demokratické kontroly nad rozsáhlým rozpočtem,
ii)
poskytování lépe viditelné pomoci týkající se obchodu, a
iii)
umožnění větší pružnosti při využívání prostředků rychlým způsobem a případně prostřednictvím mnohostranných iniciativ;
Okruh 5
27. bere na vědomí prohlášení Komise, pokud jde o přijímání úředníků z nových členských států, a považuje tuto otázku za prioritu; považuje plošné škrty Rady za nepřijatelné a rozhodl se obnovit pro Komisi v prvním čtení částku ve výši 90,4 milionu EUR ze škrtů Rady ve výši 94,4 milionu EUR; rozhodl se zapsat do rezervy – z důvodů uvedených níže – částku 16 milionů EUR na mzdové prostředky;
28. rozhodl se umožnit vytvoření plného počtu pracovních míst požadovaných Komisí a uvolní prostředky na tato místa z rezervy, jakmile Komise splní následující podmínky:
-
vysvětlí situaci ohledně přijímání pracovníků a ohledně možností obsadit nová pracovní místa vytvořená v souvislosti s rozšířením;
-
bude provedeno úplné přezkoumání všech zbývajících navržených nařízení (včetně nařízení z legislativního a pracovního plánu na rok 2005) s cílem zajistit, aby stávající a plánované legislativní návrhy Komise splňovaly kritéria posilování konkurenceschopnosti, dodržování zásady subsidiarity a snižování byrokracie a nákladů na provádění předpisů; požaduje provést tuto analýzu do listopadu 2005;
-
bude uzavřena dohoda mezi Parlamentem a Komisí o legislativním a pracovním plánu na rok 2006;
-
budou poskytnuty podrobné informace o víceletém plánování veškerých legislativních návrhů týkajících se budoucího finančního rámce;
-
výslovně se zaváže, že bude dodržovat společné prohlášení o finančním plánování přijaté při dohodovacím řízení dne 13. července 2004 a že předloží příslušné informace a údaje Parlamentu;
-
zaváže se, že ještě před druhým čtením předloží návrh na zavedení zaměstnanecké politiky, služebního postupu a osvědčených postupů pro agentury;
-
předloží svou bílou knihu o budoucí informační a komunikační strategii;
-
předloží návrh na revizi prováděcích pravidel k finančnímu nařízení do 31. října 2005; a
-
předloží zvláštní nástroj pro lidská práva, který Parlament požadoval ve svém usnesení ze dne 8. června 2005 o politických výzvách a rozpočtových prostředcích rozšířené Unie v letech 2007-2013(8);
29. vyzývá Komisi, aby před druhým čtením zkoumala možnosti úspor, včetně kritického přehodnocení vlastních rozpočtových požadavků;
Okruh 7
30. trvá na větší průhlednosti rozpočtu v souvislosti s pomocí poskytovanou ES kandidátským zemím nebo zemím usilujícím o získání statutu kandidátské země; připomíná, že je to zásadní vzhledem ke vstupu v platnost nového předvstupního nástroje, v němž je do jediného aktu konsolidována řada územních a tematických programů;
Horizontální témata Agentury
31. je přesvědčen, že je třeba přistupovat k agenturám individuálně na základě jejich odhadu příjmů a výdajů a změny požadované Komisí musí vzít v úvahu rozpočtový orgán; rozhodl se obnovit prostředky ve výši předběžného návrhu rozpočtu s tím, že při konkrétní potřebě financování budou prostředky zapsány případ od případu a na základě potřebného odůvodnění; žádá Komisi, aby předložila plánovanou kariérní strukturu a další požadované informace;
Granty
32. připomíná, že bývalé položky A-30 podléhají základním právním aktům a omezeným finančním rámcům, jejichž platnost uplyne v roce 2006; zdůrazňuje nicméně extrémně omezený manévrovací prostor v této oblasti; zdůrazňuje význam družebního partnerství měst a rozhodl se zachovat příslušné prostředky na úrovni z roku 2005; poznamenává dále, že pro všechny programy vstoupí plně v platnost v roce 2006 zásady veřejných zakázek a že specifické přidělování prostředků už nadále nebude možné; vyzývá Komisi, aby navrhla jakékoli nezbytné přechodné řešení, aby nedošlo k propadu financování příjemců, jenž by mohl nastat v období mezi oběma systémy;
33. poznamenává, že je řada úspěšných kulturních organizací, např. Orchestr mládeže Evropské unie, Barokní orchestr Evropské unie, Mezinárodní nadace Yehudiho Menuhina aj., které Evropský parlament po mnoho let podporoval formou grantů; zdůrazňuje, že se očekává, že tyto organizace budou pokračovat ve své činnosti v rámci nového víceletého finančního rámce pro období od roku 2007; se znepokojením zjišťuje, že je reálné nebezpečí, že tyto organizace nebudou schopny dále působit v roce 2006 bez poskytnutí přechodné podpory k překlenutí proluky mezi dvěma obdobími finančního plánování; přeje si proto dohodnout se s Radou na dostatečné výši finančních prostředků k financování priorit za objektivních okolností a v dlouhodobém výhledu, a to použitím ustanovení interinstitucionální dohody ze dne 6. května 1999, zejména článků 33 a 34 této dohody, nebo uplatněním ustanovení článku 272 Smlouvy o ES;
Pilotní projekty, přípravné akce a studie
34. vítá zlepšení spolupráce s Komisí na pilotních projektech, přípravných akcích a studiích a lituje, že se určité množství projektů nadále potýká s potížemi při uskutečňování;
35. rozhodl se vytvořit řadu nezbytných nových iniciativ v souladu s prioritami, včetně přeshraniční spolupráce v boji proti přírodním katastrofám, který by zvýšil informovanost o potřebě užší spolupráce při opatřeních civilní ochrany s cílem předejít těmto katastrofám nebo alespoň minimalizovat jejich důsledky, individuální akce na podporu mobility středoškoláků, pilotní projekt týkající se bezpečnosti na transevropských sítích, akce na podporu mobility mladých podnikatelů pro podporu výměn na evropské úrovni, evropská špičková centra (European Destinations of Excellence), a přípravné akce pro internetový systém zaměřený na zlepšení legislativy a účast veřejnosti, a pro program Natura 2000;
Rozpočtování podle činností
36. připomíná, že po loňském přezkumu zpráv o činnosti na rok 2005 provedeném Parlamentem byla Komise vyzvána, aby zlepšila kvalitu informací ve zprávách, jež budou sloužit jako podklad pro rozpočtový proces pro rok 2006; konstatuje, že i když došlo k jistému pokroku, je ještě nutné další zlepšení, aby se zvýšila rozpočtová relevantnost těchto informací, zejména v oblasti cílů a ukazatelů; konstatuje, že zprávy o činnosti by měly být pro výbory Parlamentu užitečným nástrojem při jejich práci a měly by být rovněž využívány ve větší míře; vyzývá z tohoto důvodu Komisi, aby obnovila své úsilí s cílem poskytnout pro příští rozpočtový proces lepší a kvalitnější zprávy o činnosti;
37. zdůrazňuje, že Komise musí zajistit, aby při plnění rozpočtu byla rovnost pohlaví brána v úvahu, aby jakákoli akce byla posuzována z pohledu různosti jejích dopadů na muže a ženy;
o o o
38. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení, k němuž jsou připojeny změny a pozměňovací návrhy k oddílu III návrhu souhrnného rozpočtu, Radě a Komisi a ostatním dotčeným orgánům a institucím.
Návrh souhrnného rozpočtu na rozpočtový rok 2006 : Oddíly I, II, IV, V, VI, VII a VIII
506k
118k
Usnesení Evropského parlamentu o návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2006, Oddíl I: Evropský parlament, Oddíl II: Rada, Oddíl IV: Soudní dvůr, Oddíl V: Účetní dvůr, Oddíl VI: Evropský hospodářský a sociální výbor, Oddíl VII: Výbor regionů, Oddíl VIII (A) - Evropský veřejný ochrnánce práv, Oddíl VIII (B): Evropský inspektor ochrany údajů (C6-0300/2005 – 2005/2002(BUD))
-s ohledem na rozhodnutí Rady 2000/597/ES, Euratom ze dne 29. září 2000 o systému vlastních zdrojů Evropských společenství(1),
-s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 6. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a o zdokonalení rozpočtového procesu(2),
-s ohledem na své usnesení ze dne 9. března 2005 o pokynech pro oddíly II, IV, V, VI, VII, VIII-(A) a VIII-(B) a k předběžnému odhadu příjmů a výdajů Parlamentu (oddíl I) pro rozpočtový proces pro rok 2006(3),
-s ohledem na své usnesení ze dne 12. května 2005 o odhadu příjmů a výdajů Parlamentu na rozpočtový rok 2006(4),
-s ohledem na předběžný návrh souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2006, který předložila Komise dne 27. dubna 2005 (KOM(2005)0300),
-s ohledem na návrh souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2006, který sestavila Rada dne 15. července 2005 (C6-0300/2005),
-s ohledem na článek 69 a přílohu IV jednacího řádu,
-s ohledem na zprávu Rozpočtového výboru a na stanoviska Výboru pro mezinárodní obchod, Výboru pro rozpočtovou kontrolu, Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a Petičního výboru (A6-0307/2005),
A. vzhledem k tomu, že současný finanční výhled stanoví strop pro okruh 5 (Správa) na rozpočtový rok 2006 ve výši 6 708 milionů EUR v současných cenách,
B. vzhledem k tomu, že předběžný návrh rozpočtu sestavený Radou ponechal pod stropem okruhu 5 finančního výhledu pro rozpočtový rok 2006 prostor ve výši přibližně 10,2 milionů EUR,
C. vzhledem k tomu, že návrh rozpočtu sestavený Radou ponechal pod stropem okruhu 5 finančního výhledu pro rozpočtový rok 2006 prostor ve výši přibližně 130,1 milionů EUR, což znamená snížení výdajů o 119,9 milionů EUR,
D. vzhledem k tomu, že odhady Parlamentu dosáhly výše 1 341,6 milionů EUR, což odpovídá maximální výši 20 % okruhu 5;
E. vzhledem k tomu, že ve výše uvedeném usnesení ze dne 12. května 2005 o odhadu příjmů a výdajů Parlamentu byl vyzdvižen význam uplatňování zásad řádného finančního řízení a rozpočtové kázně v souvislosti se správními výdaji Parlamentu;
Obecný rámec
1. opakuje svůj závazek poskytnout evropským institucím prostředky nezbytné pro zvládnutí rozšíření v roce 2004, pro přípravu na příští rozšíření a pro zajištění řádného fungování institucí;
2. vyzývá všechny instituce, aby využívaly dostupné prostředky racionálně v zájmu zvýšení efektivity svých hlavních aktivit a pro dosažení prioritních cílů, které si vytkly;
3. domnívá se, že žádostem o přijetí požadovaného počtu pracovníků z členských států, které vstoupily do Unie v roce 2004, je třeba vyhovět; žádá, aby všechny instituce provedly analýzu příčin, které způsobily zpoždění při přijímání pracovníků a které mohou za to, že řada míst je dosud neobsazena, a aby přijaly zvláštní opatření k jejich odstranění;
4. souhlasí s postojem Rady uplatňovat v případě administrativních výdajů rozpočtovou kázeň, ale domnívá se, že skutečné potřeby každé z institucí je při uplatňování rozpočtové kázně třeba posuzovat individuálně; kritizuje Radu za to, že postupuje metodou paušálních a plošných škrtů, pokud jde o počet pracovních míst a výši finančních prostředků, a proto zaujímá postoj odlišný od stanoviska Rady;
5. považuje za vhodné ponechat pod stropem v okruhu 5 (Správní výdaje) dostatečný prostor; navrhuje obnovit přibližně 7,7 milionů EUR z částky 15,1 milionů EUR, o kterou Rada snížila prostředky v prvním čtení rozpočtů ostatních institucí (kromě Parlamentu a Rady);
Oddíl I – Evropský parlament Výše rozpočtu
6. bere na vědomí návrh předsednictva stanovit rozpočet na úrovni 20 % okruhu 5, což odpovídá celkovému zvýšení v rozpočtu Parlamentu o 6,1 % oproti rozpočtu na rok 2005, tedy o více, než je celkové 4,5% zvýšení správních výdajů v okruhu 5 v návrhu rozpočtu; potvrzuje, že podíl Parlamentu na rozpočtu odpovídá tradičně 20 % okruhu 5; zdůrazňuje, že se Parlamentu podařilo dodržet horní hranici výdajů, kterou si sám stanovil, a že díky dřívějším platbám za nemovitosti dosáhl výrazných úspor;
7. připomíná, že v minulých letech docházelo k výrazným "sběrným" převodům a dokonce k systematickému stornování prostředků; je přesvědčen, že takovýto způsob sestavování a plnění rozpočtu je značně nekonzistentní; připomíná, že v roce 2004 proběhly "sběrné" převody ve výši přes 150 milionů EUR, stornováno bylo 27 milionů EUR a přebytek v roce 2005 dosáhl výše přibližně 98 milionů EUR;
8. rozhodl se zapsat do rezervy "Předběžné položky na úhradu investic orgánu do nemovitostí" (kapitola 2009) částku 15 milionů EUR, která umožní pokračovat v nákupu nemovitostí s dřívějšími splátkami;
9. souhlasí s tím, aby Rozpočtový výbor plně podpořil použití veškerých nevyužitých částek v rámci 20 % okruhu 5 na kapitálové vklady do nákupu budov;
10. připomíná své vyjádření v bodě 27 výše uvedeného usnesení ze dne 12. května 2005 o odhadech příjmů a výdajů Parlamentu, že celková výše rozpočtu Parlamentu by měla být stanovena na základě odůvodněných, skutečných potřeb, které byly pečlivě posouzeny; domnívá se, že po pečlivém posouzení existuje v rozpočtu na rok 2006 potenciál pro snížení rozpočtu Parlamentu o 20 milionů pod hranici 20 % okruhu 5, aniž by došlo k narušení řádného chodu Parlamentu; stanovuje proto rozpočet Parlamentu na rok 2006 ve výši 1 312,6 milionů EUR; zdůrazňuje, že to neznamená precedens pro omezování práva Parlamentu využívat 20 % okruhu 5 v následujících letech;
11. domnívá se, že při rozhodování o nových prioritách je třeba postupovat obezřetně, aby bylo zajištěno krytí finančních potřeb Parlamentu v dlouhodobém horizontu; poukazuje na to, že v polovině roku 2009 by měl již platit nový statut poslanců, který povede podle odhadů k nákladům ve výši přibližně 100 milionů EUR ročně;
Informační a komunikační politika
12. domnívá se, že návrh předsednictva zapsat částku 50 milionů EUR do rezervy určené na "informace" a ponechat částku 17,2 milionů v pohotovostní rezervě není v souladu se současným vývojem nových politických priorit ani se zásadou rozpočtové kázně;
13. opakuje svůj postoj, že informační a komunikační politika je jednou z priorit Parlamentu, a podporuje investice, které mají zlepšit komunikaci mezi občany EU a Parlamentem; rozhodl se zapsat 20 milionů EUR do rezervy určené na "informační a komunikační politiku", která bude použita na zlepšování komunikace Parlamentu s občany;
14. konstatuje, že má-li být činnost Parlamentu lépe zprostředkována, je třeba více využívat moderní (audiovizuální) média a strukturovat rozpravy v plénu srozumitelnějším a atraktivnějším způsobem;
15. připomíná priority uvedené o bodech 11 a 12 výše uvedeného usnesení ze dne 12. května 2005 o odhadu příjmů a výdajů Parlamentu, zejména zkvalitnění služeb pro návštěvníky a posílení úlohy informačních kanceláří za účelem decentralizace informační aktivity v členských státech, což by zejména usnadnilo styk poslanců s občany;
16. domnívá se, že každý návrh by měl obsahovat jednoznačné údaje o finančních nákladech a střednědobých finančních požadavcích; zdůrazňuje, že na nové projekty informační a komunikační politiky by měly vhodným způsobem dohlížet řídící orgány Parlamentu a politické skupiny;
Rozšíření
17. podporuje další zlepšování jazykových služeb poskytovaných poslancům; je znepokojen vysokým počtem neobsazených míst v této oblasti a domnívá se, že této otázce by měla být věnována náležitá pozornost; očekává, že správa předloží do 30. listopadu 2005 konkrétní návrhy;
18. potvrzuje následující opatření související s rozšířením:
-
v souladu s rozhodnutím přijatým ve fázi odhadů vytvořit v rámci plánu pracovních míst na rok 2006 113 míst (77 míst třídy A*, 14 míst třídy B* a 22 míst třídy C*) v sekretariátu Parlamentu a 22 míst (10 míst třídy A*, 4 místa třídy B* a 8 míst třídy C*) u politických skupin;
-
pokud jde o místa vytvořená v souvislosti s rozšířením v květnu 2004, převést 12 míst z třídy D* do třídy C*;
-
převést pět míst třídy A*5 do třídy A*9 a pět míst třídy A*5 do třídy A*12, aby bylo možné přijímat zaměstnance z nových členských států na úrovni středního stupně řízení;
19. rozhodl se poskytnout v rámci příprav na vstup Rumunska a Bulharska dalších 9 726 000 EUR kromě částky 13,8 milionů EUR uvedené v odhadech;
-
do bodu 1400 "Ostatní zaměstnanci" zapsat 3 850 000 EUR;
-
do bodu 1402 "Konferenční tlumočníci" zapsat 900 000 EUR;
-
do bodu 1420 "Externí služby" zapsat 440 000 EUR;
-
do bodu 2001 "Roční splátky" zapsat 1 136 000 EUR;
-
do bodu 2007 "Zařízení prostor" zapsat 1 400 000 EUR;
-
do bodu 4000 "Běžné správní výdaje a výdaje spojené s politickou a informační činností politických skupin a nezařazených poslanců" zapsat 2 000 000 EUR;
Komplexnější způsob sestavování rozpočtu
20. nabádá ke zlepšení způsobu zobrazení příjmů plynoucích z půjček nebo pronájmů nebo z poskytování služeb a k tomu, aby tyto příjmy byly jasně uvedeny ve výkazu příjmů rozpočtu Parlamentu;
21. navrhuje, aby byl vytvořen zvláštní bod pro informační kanceláře a žádá, aby byl počet pracovníků ve vztahu k informačním kancelářím uveden v poznámce pod čarou v plánu pracovních míst Parlamentu;
22. žádá, aby byly výdaje spojené se školícími aktivitami uvedeny ve zvláštním bodě;
Nemovitosti
23. lituje, že předsednictvo dosud neodpovědělo na žádost o předložení aktualizace plánu nákupu nemovitostí, včetně jednotlivých možností koupě nemovitostí pro informační kanceláře; žádá, aby byly tyto informace poskytnuty do 30. listopadu 2005; domnívá se, že Parlament by měl mít v oblasti nemovitostí jasnou koncepci, která by umožnila přiměřené finanční plánování;
Personální politika
24. lituje, že žádosti předsednictva o 112 nových míst, která nesouvisejí s rozšířením, neberou v potaz možnost přesunu stávajících pracovníků, jak je uvedeno v bodě 6 výše zmíněného usnesení ze dne 12. května 2005 o odhadu příjmů a výdajů Parlamentu;
25. opakuje svou žádost, aby byla do 30. listopadu 2005 předložena zpráva obsahující jednak podrobné údaje o současném počtu smluvních a dočasných zaměstnanců a jednak srovnání situace před a po změně statusu; domnívá se, že údaje uvedené v předchozí zprávě byly příliš stručné a obecné;
26. žádá správu Parlamentu, aby v přípravném návrhu předběžného odhadu příjmů a výdajů Parlamentu uvedla podrobné informace o počtu smluvních zaměstnanců v sekretariátu Parlamentu a v politických skupinách a o počtu pracovníků v informačních kancelářích;
27. rozhodl se přijmout tato organizační opatření:
a)
vytvořit 18 míst kategorie A* v oddělení pro publikaci na internetu v zájmu zajištění jeho mnohojazyčnosti;
b)
vytvořit 46 míst (21 míst kategorie A*, 1 dočasné místo kategorie A*, 19 míst kategorie B*, 5 míst kategorie C*) ve všech ostatních prioritních oblastech včetně systému řízení a auditu z hlediska životního prostředí (EMAS), oddělení bezpečnosti, ředitelství pro informační technologie, oddělení zajišťujících technické zázemí pro ostatní služby Parlamentu, GŘ pro vnější politiky, GŘ pro informace, GŘ pro personální záležitosti, GŘ pro infrastrukturu a tlumočení, GŘ pro finance a právní služby; rozšířit 4 dočasná místa (3 místa třídy A* a 1 místo kategorie C*) v právní službě a přeměnit 6 míst třídy A* v GŘ pro informace z dočasných na stálá;
c)
schválit formální přesun 60 míst třídy A*5 do třídy A*12, 39 míst třídy B*3 do třídy B*11 a 91 míst třídy C*1 do třídy C*7 za účelem zjednodušení přesunů mezi institucemi;
d)
provést nezbytné přesuny do vyšších tříd v rámci uplatňování politiky platového postupu zaměstnanců EP a v zájmu správného uplatňování nového služebního řádu, který zavedl novou platovou strukturu rozdělenou následujícím způsobem: 245 míst kategorie A*, 87 míst kategorie B*, 573 míst kategorie C* a 35 míst kategorie D*;
e)
z téhož důvodu umožnit další přesuny do vyšších tříd v sekretariátech politických skupin:
-
6 míst třídy A*12 do třídy A*13, 4 místa A*11 do třídy A*12, 6 míst A*10 do třídy A*11, 1 místo A*9 do třídy A*10, 1 místo A*8 do třídy A*9, 10 míst A*6 do třídy A*7, 1 místo A*5 do třídy A*7, 7 míst A*5 do třídy A*6, 2 místa B*10 do třídy B*11, 1 místo B*8 do třídy B*10, 3 místa B*8 do třídy B*9, 5 míst B*7 do třídy B*8, 2 místa B*6 do třídy B*7, 2 místa B*5 do třídy B*6, 13 míst B*3 do třídy B*4, 2 místa C*6 do třídy C*7, 1 místo C*5 do třídy C*6, 1 místo C*3 do třídy C*4, 5 míst C*1 do třídy C*2, 1 místo D*4 do třídy C*4, 1 místo D*3 do třídy C*4;
-
zrušit 2 přesuny z třídy A*6 do třídy A*9 uvedené v odhadech;
f)
zajistit jeden přesun z třídy A*14 do A*15 v individuálním případě dlouholetého úředníka;
g)
umožnit přesun těchto dočasných míst do vyšších tříd:
-
sekretariát Parlamentu: 1 místo A*12 do třídy A*13 ve zdravotní službě;
-
sekretariát nezařazených poslanců: 3 C* do 3 B*;
h)
schválit formální úpravu v souvislosti s nejnovějším systémem mimořádného včasného odchodu do důchodu:
-
sekretariát Parlamentu: 1 místo B*7 do B*8, 3 místa B*3 do B*5 a 1 místo C*5 do C*6;
-
politické skupiny: 1 místo A*5 do A*12, 1 místo B*10 do B*8, 1 místo B*7 do B*6 a 1 místo C*1 do B*3;
28. připomíná, že správa Parlamentu by měla přísně dodržovat kodex správných postupů pro zaměstnávání osob s tělesným postižením;
Ostatní otázky
29. rozhodl se zapsat do položky určené na diskusi o budoucnosti Evropy "p.m.", dokud neproběhne jednání Konference předsedů;
30. žádá správu Parlamentu, aby zvážila možnost vypracování programu odborného vzdělávání, který by umožnil určitému počtu účastníků získat prostředky z programu vzdělávání v Parlamentu; vyzývá generálního tajemníka, aby předložil zprávu o této problematice; navrhuje vytvořit 5 míst v rezervě (1 místo kategorie A* a 4 místa kategorie B*) v oddělení pro odborné vzdělávání a zavést novou rozpočtovou položku 1407 "Příspěvek na vzdělávání (program odborné přípravy Evropského parlamentu)" s označením "p.m.";
31. vyzývá pracovníky na nově zřízených místech v rámci systému pro EMAS, aby posoudili, zda by Parlament nemohl používat vozidla méně škodící životnímu prostředí;
32. rozhodl se provést úpravy v ostatních oblastech, v nichž došlo od doby, kdy byl přijat odhad příjmů a výdajů, k určitému vývoji:
-
bod 3222/02 (Výdaje na archivní fond: zpracování dokumentů poslanců Evropského parlamentu předaných ve formě daru nebo odkazu) bude označen "p.m.", neboť do této položky by mohly být převedeny prostředky, jakmile předsednictvo dokončí své hodnocení koncepce historických archivů;
-
prostředků v bodu 3200/02 (Získávání odborného poradenství: odborníci a další osoby v rámci vnějších politik EU) budou zvýšeny o 65 000 EUR;
33. bere na vědomí pokrok dosažený v souvislosti se správní reformou "Raising the Game" ("Nastavit vyšší laťku"), pokud jde o pomoc poslancům při jejich zákonodárné práci v rozšířené Evropské unii; vyzývá generálního tajemníka a předsednictvo, aby pravidelně kontrolovali chod sekretariátů výborů a žádá, aby byla předsedům výborů poskytována veškerá pomoc při plnění jejich úkolů; doporučuje generálnímu tajemníkovi přijmout nezbytná opatření s cílem vytvořit podmínky pro rostoucí odpovědnost poslanců a parlamentních výborů, kteří na sebe berou zákonodárnou roli Parlamentu;
34. vyzývá předsednictvo, aby zvážilo možnosti snižování spotřeby energie, např. po vzoru japonské iniciativy "bez kravat", jejímž cílem je omezit používání klimatizace v letním období;
35. zdůrazňuje význam každodenního cvičení pro zdraví poslanců a zaměstnanců; žádá předsednictvo, aby provedlo hodnocení fungování sportovního centra, zejména pokud jde o poskytované služby a cenovou politiku centra, přičemž vezme v úvahu otevírací dobu;
36. vyzývá předsednictvo, aby se zabývalo možnostmi dalšího zlepšení politiky v oblasti školicích aktivit, včetně jazykového vzdělávání pro poslance;
Ostatní instituce
37. vytvořil nová pracovní místa v souvislosti s příštím rozšířením s ohledem na potřeby institucí v tomto ohledu; obnovil výši prostředků, kterou Rada snížila, aby zajistil řádné fungování institucí;
38. schvaluje přesuny pracovníků do vyšších tříd na základě nového služebního řádu, jak instituce žádaly a jak Rada schválila ve svém návrhu rozpočtu;
Oddíl II – Rada
39. je znepokojen výší prostředků určených na krytí výdajů spojených s činností v rámci SZBP a zavedením více nových položek pro činnosti spojené s EBOP/SZBP; připomíná, že z rozpočtů ostatních institucí by měly být financovány i administrativní výdaje;
40. bere na vědomí vytvoření 161 nových míst (1 místo třídy A*15, 4 místa třídy A*12, 6 míst třídy A*11, 1 místo třídy A*10 T, 8 míst třídy A*9, 12 míst třídy A*7, 58 míst třídy A*5, 2 místa třídy B*7, 6 míst třídy B*6, 17 míst třídy B*3, 23 míst třídy C*4, 23 míst třídy C*1) a převod 1 místa třídy C*1 do Komise;
Oddíl IV – Soudní dvůr
41. vyzývá Soudní dvůr Evropských společenství, aby do 1. listopadu 2005 pozměnil své správní rozhodnutí ze dne 31. března 2004 tak, aby bylo vyloučeno používání služebních vozů pro soukromé účely.
42. rozhodl se přijmout tato organizační opatření:
-
vytvoření 5 nových stálých míst (4 místa třídy B*3 a 1 místo třídy C*1) kromě 22 nových míst (2 místa třídy A*14 T, 2 místa třídy A*12 T, 3 místa třídy A*11 T, 1 místo třídy A*10 T, 4 místa třídy A*6, 1 místo třídy A*5, 1 místo třídy B*5 T, 3 místa třídy B*3, 3 místo třídy B*3 T, 2 místa třídy C*1, z nichž 18 je pro nový Soud pro veřejnou službu), které již Rada schválila ve svém návrhu rozpočtu;
-
vytvoření 16 stálých míst pro Rumunsko a Bulharsko (10 míst třídy A*7, 2 místa třídy B*3 a 4 místa třídy C*1);
43. zdůrazňuje, že návrh rozhodnutí o konečném počtu pracovních míst v nově zřízeném Soudu pro veřejnou službu již byl předložen a rozhodnutí bude přijato v průběhu roku 2005;
44. rozhodl se zvýšit objem prostředků, které Rada vyčlenila v návrhu rozpočtu, o částku 3 398 000 EUR, určenou zejména na platy, externí překlady a výpočetní techniku;
Oddíl V – Účetní dvůr
45. vyzývá Evropský účetní dvůr, aby do 1. listopadu 2005 pozměnil svá správní rozhodnutí ze dne 15. června 2004 tak, aby bylo vyloučeno používání služebních vozů pro soukromé účely.
46. rozhodl se přijmout tato organizační opatření:
-
vytvoření 4 nových stálých míst (4 místa třídy B*3) kromě 11 nových míst (10 míst třídy A*6 and 1 místo třídy B*3), které již Rada schválila ve svém návrhu rozpočtu, a odstranění 1 dočasného místa A*12;
47. rozhodl se zvýšit objem prostředků, které vyčlenila Rada v návrhu rozpočtu, o částku 1 555 000 EUR, určenou zejména na platy;
Oddíl VI – Evropský hospodářský a sociální výbor
48. rozhodl se přijmout tato organizační opatření:
-
vytvoření 7 nových stálých míst (7 míst třídy B*3) kromě 28 nových míst (1 místo třídy A*12, 23 míst třídy A*6 and 4 místa třídy B*3), které již Rada schválila ve svém návrhu rozpočtu;
49. rozhodl se zvýšit objem prostředků, které vyčlenila Rada v návrhu rozpočtu, o částku 1 190 000 EUR, určenou zejména na platy a na úpravy spojené s výdaji na nemovitosti;
Oddíl VII – Výbor regionů
50. s uspokojením bere na vědomí, že dne 15. června 2004 byla dokončena budova Belliard, a váží si toho, že Výbor regionů spolu s Evropským hospodářským a sociálním výborem pravidelně informovaly Parlament o průběhu stavebních prací; žádá, aby si oba tyto výbory vyžádaly od poradenské firmy Sicabel, která dohlížela na stavební práce od počátku projektu renovace, zprávu o tom, zda byl projekt realizován v souladu se smlouvou a jejími přílohami; žádá, aby byla tato zpráva předložena Parlamentu do 1. března 2006;
51. rozhodl se přijmout tato organizační opatření:
-
vytvoření 11 nových míst (6 stálých míst B*3, 2 dočasná místa B*3 a 3 místa C*1) kromě 20 nových míst (1 A*12, 18 A*6, z čehož je 14 míst pro jazykové pracovníky, 1 dočasné místo A*6), které již Rada schválila ve svém návrhu rozpočtu;
52. rozhodl se zvýšit objem prostředků, které vyčlenila Rada v návrhu rozpočtu, o částku 1 259 500 EUR, určenou zejména na platy a na úpravy spojené s výdaji na nemovitosti;
Oddíl VIII (A) – Evropský veřejný ochránce práv
53. rozhodl se přijmout tato organizační opatření:
-
vytvoření 2 nových dočasnýchch míst (2 místa třídy B*3) kromě 4 nových míst (3 místa třídy A*5 a 1 místo třídy C*1), které již Rada schválila ve svém návrhu rozpočtu;
54. rozhodl se zvýšit objem prostředků, které vyčlenila Rada v návrhu rozpočtu, o částku 173 056 EUR;
Oddíl VIII (B) – Evropský inspektor ochrany údajů
55. rozhodl se přijmout tato organizační opatření:
-
vytvoření 2 nových stálých míst (1 místo třídy B*8 a 1 místo třídy C*6) kromě 3 nových míst (3 místa třídy A*8), které již Rada schválila ve svém návrhu rozpočtu;
56. rozhodl se zvýšit objem prostředků, které vyčlenila Rada v návrhu rozpočtu, o 136 600 EUR;
o o o
57. pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení, k němuž jsou připojeny změny k oddílům I, II, IV, V, VI, VII, VIII(A) a VIII(B) návrhu souhrnného rozpočtu, předal Radě, Komisi a ostatním dotčeným orgánům a institucím.
- s ohledem na svá předešlá usnesení o Ázerbájdžánu a Jižním Kavkaze, zejména na své usnesení ze dne 9. června 2005(1),
- s ohledem na své usnesení ze dne 20. listopadu 2003 "Širší Evropa - sousedství: nový rámec pro vztahy EU k východním a jižním sousedům"(2),
- s ohledem na Dohodu o partnerství a spolupráci s Ázerbájdžánem, která vstoupila v platnost dne 1. července 1999,
- s ohledem na rozhodnutí Rady ze dne 14. června 2004 o zahrnutí Ázerbájdžánu spolu s Arménií a Gruzií do evropské politiky sousedství (EPS),
- s ohledem na konečná prohlášení a doporučení ze šesté schůze parlamentního Výboru pro spolupráci EU a Ázerbájdžánu, která se konala ve dnech 18.–19. dubna 2005,
- s ohledem na zprávu o stavu země týkající se Ázerbájdžánu ze dne 2. března 2005,
- s ohledem na prohlášení EU o Ázerbájdžánu ze dne 6. října 2005,
- s ohledem na členství Ázerbájdžánu v Radě Evropy, na Evropskou úmluvu o lidských právech a na četná usnesení o Ázerbájdžánu přijatá Parlamentním shromážděním Rady Evropy, zejména na jeho usnesení ze dne 22. června 2005,
- s ohledem na prozatímní zprávy pozorovatelských misí OBSE ze září a října 2005,
- s ohledem na čl. 103 odst. 4 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že nadcházející parlamentní volby, jež se budou konat dne 6. listopadu 2005, prověří plnění závazků ázerbájdžánské vlády uskutečňovat demokratický proces,
B. vzhledem k tomu, že rozhodnutí Rady rozšířit na žádost Parlamentu EPS na tři země Jižního Kavkazu poskytuje Ázerbájdžánu nové nástroje pro vztahy s EU a schéma pro zapojení se do politik EU nad rámec současné Dohody o partnerství a spolupráci,
C. vzhledem k tomu, že EPS uznává snahy Ázerbájdžánu patřit do Evropy a význam Ázerbájdžánu jako země se silnými historickými, kulturními a hospodářskými vazbami na EU, a vzhledem k tomu, že opravdové a vyvážené partnerství se může rozvinout pouze na základě sdílených hodnot demokracie, právního státu, respektování lidských práv, menšin a občanských svobod,
D. hluboce znepokojen událostmi, ke kterým došlo ve dnech 25. září, 1. a 9. října 2005, kdy policie pomocí násilí zabránila tisícům opozičních aktivistů patřících ke koalici Azadlig v uspořádání demonstrace v Baku navzdory vládního zákazu, ztloukla novináře a zatkla desítky protestujících,
E. vzhledem k tomu, že vedoucí představitel opozice Rasul Gulijev, uvedený na seznamu kandidátů ve volbách, byl dne 17. října 2005 při své cestě zpět do Baku dočasně zadržen na Ukrajině na základě mezinárodního zatykače vydaného Ázerbájdžánem pro obvinění ze zpronevěry, a že dne 16. a 17. října 2005 ázerbájdžánská policie v souvislosti s jeho plánovaným návratem do Baku zadržela okolo 200 opozičních aktivistů a mnohé z nich zatkla,
F. znepokojen situací týkající se opozičních sdělovacích prostředků a případů zneužití a útoků na novináře, jakož i výhrůžek vůči ochráncům lidských práv a jejich hanobení, nátlaku na tyto osoby a jejich pronásledování,
G. vzhledem k tomu, že první prozatímní zpráva pozorovatelské mise OBSE ze září 2005 vyjadřuje znepokojení nad omezeními svobody shromažďování a potvrzuje, že doporučení Benátské komise zlepšit právní rámec pro konání voleb a zavést klíčové záruky pro zvýšení důvěry veřejnosti byla uplatněna jen částečně,
H. vzhledem k tomu, že, i když druhá prozatímní zpráva pozorovatelské mise OBSE z října 2005 přiznává určitá zlepšení v přístupu sdělovacích prostředků u všech stran, upozorňuje na pokračující nepřiměřená omezování volebních kampaní opozičních kandidátů ze strany provládních sil, a na skutečnost, že některé volební komise neuplatňují volební kodex spravedlivě a nestranně,
I. vzhledem k tomu, že prezident Ilham Alijev vydal dne 11. května 2005 za účelem parlamentních voleb v listopadu 2005 vyhlášku o "zlepšení volebních praktik v Ázerbájdžánské republice",
J. vzhledem k tomu, že američtí, ruští a francouzští spolupředsedové Minské skupiny OBSE se nedávno setkali ve Washingtonu, aby projednali současný stav mírového procesu v Náhorním Karabachu a zejména svoje plánované setkání s ázerbájdžánským a arménským ministrem zahraničí v Lublani,
1. odsuzuje, že ázerbájdžánské orgány odmítly dát opozici souhlas k pořádání demonstrací na požadovaných místech v centru Baku a odsuzuje nepřiměřená a násilná opatření používaná policií od září 2005 vůči demonstrantům;
2. vyzývá k okamžitému propuštění všech zadržených a žádá o úplné a spravedlivé prošetření výše jmenovaných událostí, včetně odpovědnosti jednotek dohlížejících na dodržování zákona, a naléhá na Ázerbájdžán, aby zadrženým osobám zajistil dodržování základních lidských práv;
3. vyzývá ázerbájdžánské orgány, aby zaručily a respektovaly svobodu shromažďování a zajistily, že nadcházející parlamentní volby proběhnou zcela v souladu s uznávanými mezinárodními normami a dlouholetými doporučeními OBSE/ODIHR a Benátské komise, a vyzývá všechny strany, které se nadcházejících voleb zúčastní, aby své kampaně vedly v mírovém duchu; zdůrazňuje, že současný volební kodex by v případě, že bude správně uplatňován, mohl poskytnout základ pro organizování demokratických voleb;
4. vítá, že ukrajinské soudní orgány propustily Rasula Gulijeva z vazby poté, co rozhodly, že důvody předložené ázerbájdžánskými orgány za účelem jeho vydání nebyly dostatečně přesvědčivé; zdůrazňuje rozporuplný postoj vlády v Baku, který umožňuje registraci kandidátů a zároveň jim brání v účasti ve volbách;
5. naléhavě žádá, aby státní orgány věnovaly zvláštní pozornost bezpečnosti a svobodě novinářů a sdělovacích prostředků a aby po vlně násilí namířeného vůči zástupcům sdělovacích prostředků podnikly k ochraně novinářů okamžité kroky;
6. naléhavě žádá ázerbájdžánské orgány, aby učinily vše, co je v jejich silách, k tomu, aby byly postaveny před soud osoby odpovědné za vraždu Elmara Husejnova, vydavatele opozičního zpravodajského časopisu "Monitor";
7. odsuzuje zatčení vedoucích osobností mládežnického hnutí "Yeni Fikir (Nová mysl)", které byly obviněny z přípravy státního převratu a vyzývá k jejich okamžitému propuštění;
8. opakuje svou výzvu, aby Ázerbájdžán zabezpečil nezávislost soudnictví a zaručil základní lidská práva zadrženým osobám; vyzývá orgány, aby přikročily k nápravě nedostatků vypozorovaných při soudních řízeních a naléhá, aby vláda v této souvislosti po četných a věrohodných obviněních z týrání a špatného zacházení uplatňovala doporučení Rady Evropy o zacházení s politickými vězni;
9. zdůrazňuje, že celkové hodnocení demokratického mandátu voleb ovlivní rozhodnutí začít znovu pracovat na novém Akčním plánu pro Ázerbájdžán, který by měl být zaměřen na rozvoj skutečné demokracie, respektování lidských práv a právního státu; vyzývá Komisi, aby v tomto ohledu koordinovala svůj postup s Radou Evropy a vynakládala maximální úsilí na podporu a posílení občanské společnosti;
10. vítá doporučení Komise k významnému posílení vztahů s Ázerbájdžánem a vyzývá Komisi, aby ázerbájdžánské vládě nadále poskytovala nezbytnou pomoc k tomu, aby uskutečnila právní a institucionální reformy v oblasti lidských práv a právního státu;
11. vyzývá ázerbájdžánské orgány, aby se účinně vypořádaly s korupcí v zemi, zejména navýšením prostředků na výukové programy a zavedením nezbytného právního rámce, který by podpořil koordinaci úsilí mezi vládou a občanským sektorem o potlačování korupce;
12. vyzývá ázerbájdžánskou vládu, aby v souladu s normami Mezinárodní organizace civilního letectví vyřešila problém přímých letů mezi Baku a severní částí Kypru, a tak zajistila rozvoj EPS se všemi zeměmi Jižního Kavkazu;
13. je přesvědčen, že Minská skupina nabízí pro urovnání otázky Náhorního Karabachu nejlepší mechanismy a plně podporuje úsilí, které ázerbájdžánská a arménská vláda od počátku roku 2005 vynaložily na zlepšení dialogu;
14. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, parlamentům a vládám členských států, prezidentu, vládě a parlamentu Ázerbájdžánské republiky, vládám a parlamentům Ruska, Turecka a Spojených států a Parlamentním shromážděním OBSE a Rady Evropy.
-s ohledem na Barcelonskou deklaraci přijatou na eurostředomořské konferenci ve dnech 27. a 28. listopadu 1995 o vytvoření eurostředomořského partnerství s podrobným pracovním programem,
-s ohledem na sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu "Desáté výročí eurostředomořského partnerství: Pracovní program pro řešení problémů příštích pěti let" (KOM(2005)0139 a jeho přílohy (SEK(2005)0482 a SEK(2005)0483),
-s ohledem na sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu "Širší Evropa – Sousedství: Nový rámec vztahů s našimi východními a jižními sousedy" (KOM(2003)0104), na strategický dokument Komise o evropské politice sousedství (EPS) (KOM(2004)0373), návrh na zřízení Evropského nástroje sousedství a partnerství (KOM(2004)0628), sdělení Komise o programech v rámci EPS (KOM(2004)0795) a programy pro Izrael, Jordánsko, Maroko, palestinskou samosprávu a Tunisko,
-s ohledem na závěry všech eurostředomořských ministerských konferencí a oborových ministerských konferencí, které se konaly od zahájení barcelonského procesu, a zejména na závěry VII. eurostředomořské konference ministrů zahraničních věcí konané v Lucemburku ve dnech 30.–31. května 2005,
-s ohledem na strategické partnerství pro Středomoří a Blízký východ, o němž Evropská rada rozhodla v červnu 2004,
-s ohledem na prohlášení přijatá na pěti plenárních zasedáních Eurostředomořského parlamentního fóra z období mezi jeho zřízením v listopadu 1998 a jeho přeměnou v eurostředomořské parlamentní shromáždění u příležitosti VI. ministerské konference v Neapoli konané ve dnech 2.–3. prosince 2003,
-s ohledem na politické priority předsednictví Evropského parlamentu v Eurostředomořském parlamentním shromáždění (vyhlášené dne 21. dubna 2005) prohlubovat dialog v otázkách lidských práv s parlamenty partnerských zemí,
-s ohledem na usnesení ze dne 15. března 2005 přijaté na prvním zasedání Eurostředomořského parlamentního shromáždění v Káhiře,
-s ohledem na své usnesení ze dne 12. února 2004 o "oživení činnosti EU v oblasti lidských práv a demokratizace ve spolupráci se středomořskými partnery"(1),
-s ohledem na své usnesení ze dne 20. listopadu 2003 o sdělení "Širší Evropa – Sousedství: Nový rámec vztahů s východními a jižními sousedy"(2),
-s ohledem na svá dřívější usnesení o středomořské politice Evropské unie,
-s ohledem na výroční zprávy o zprávách o lidském rozvoji v arabských zemích Rozvojového programu OSN (UNDP) z let 2002, 2003 a 2004,
-s ohledem na zprávu "Barcelona Plus: Směrem k eurostředomořskému společenství demokratických států", kterou vypracovala Komise pro eurostředomořské studie v dubnu 2005,
-s ohledem na článek 45 jednacího řádu,
-s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci a stanoviska Výboru pro mezinárodní obchod a Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A6-0280/2005),
A. vzhledem k tomu, že prosazování a respektování demokracie, lidských práv, právního státu a základních svobod je ústředním principem a prioritou Evropské unie a je nezbytnou základnou pro rozvoj středomořského regionu,
B. s přihlédnutím k obsahu eurostředomořských dohod o přidružení, zejména článku 2, který stanoví, že domácí i vnější politiky smluvních stran se řídí respektem k demokratickým zásadám a základním právům a navíc představují neodmyslitelnou součást dohod,
C. vzhledem k tomu, že ve svém usnesení ze dne 23. února 2005 o eurostředomořském partnerství(3) Parlament vyzývá Radu a Komisi, aby obnovily své snahy o prohloubení demokracie a aby přispěly k rozvoji nutných politických, hospodářských a sociálních reforem ve středomořských zemích,
D. vzhledem k tomu, že středomořská politika představuje jednu z hlavních priorit zahraniční politiky EU; vzhledem k tomu, že účinnost barcelonského procesu může být posílena pouze důslednou společnou zahraniční a bezpečnostní politikou, která by tak rovněž pozvedla svou důvěryhodnost,
E. vzhledem k tomu, že rozšířená Evropa má výrazný zájem na vytvoření koherentního systému vztahů se sousedními zeměmi ve středomořském regionu a na Blízkém východě založeném na výše uvedených principech a hodnotách a na dialogu mezi kulturami a náboženstvími a že jejím cílem je komplexní partnerství včetně politické a ekonomické liberalizace, udržitelného hospodářského růstu a všeobecné prosperity,
F. vzhledem k tomu, že rozvoj eurostředomořského partnerství v duchu demokracie a prosperity závisí podstatnou měrou na vůli partnerských zemí a jejich národů sdílet obecné hodnoty demokracie a respektování lidských práv v duchu symetrické spolupráce, rovnosti, společné účasti, angažovanosti a společné odpovědnosti,
G. vzhledem k tomu, že evropská politika sousedství je zaměřena na zlepšování tohoto partnerství, poskytování dalších příležitostí k prohloubení vztahů, posilování politického dialogu a začleňování partnerských zemí do politik EU,
H. vzhledem k tomu, že Barcelonská deklarace ze dne 28. listopadu 1995 znamenala obrat ve vztazích Evropské unie s jejími středomořskými sousedy,
I. vzhledem k tomu, že eurostředomořské partnerství, které spojuje mechanismy bilaterálních a multilaterálních konzultací s rozhodovacími mechanismy, je svým rozsahem a svou myšlenkou jedinečné, a musí proto být zachováno, oživeno, přehodnoceno ve světle dosažených výsledků a dále rozvíjeno, aby se blížilo ke splnění ambiciózních úkolů, které mu byly původně uloženy,
J. vzhledem k tomu, že bylo dosaženo malého pokroku v regionálním rozměru partnerství, který by se měl vážně rozvíjet a měly by na něj být přiděleny větší finanční prostředky, jak bylo plánováno na začátku celého procesu,
K. vzhledem k tomu, že stažení Izraele z Gazy se považuje pouze za jeden, byť důležitý, krok na cestovní mapě ve snaze o úplné urovnání blízkovýchodního konfliktu, který bude za předpokladu, že jej budou následovat další kroky na obou stranách, představovat nový stimul pro barcelonský proces,
L. vzhledem k tomu, že výsledky hodnocení prvních deseti let partnerství jsou smíšené, neboť na jedné straně existuje mnoho pozitivních výsledků, přičemž na druhé straně je třeba ještě vykonat mnoho práce, má-li být plně rozvinut potenciál Barcelonské deklarace,
M. vzhledem k tomu, že bilaterální vztahy doposud převládají nad multilaterálním rámcem, mimo jiné i kvůli slabosti partnerských zemí a potížím při rozvíjení a posilování vztahů jih-jih,
N. vzhledem k tomu, že na vrcholné schůzce v Barceloně ve dnech 27. a 28. listopadu 2005 je třeba stanovit jasné a zvladatelné priority pro blízkou budoucnost s přihlédnutím ke zkušenostem z minulých selhání a patových situací a s cílem dosáhnout konkrétních výsledků v krátkodobém i střednědobém horizontu,
O. vzhledem k tomu, že spolupráce mezi eurostředomořskými partnery by mohla být prohloubena v oblasti pomoci poskytované reformám vzdělávacích systémů, společného řízení pohybu osob a migrace a posílení dialogu – rovněž mezi různými náboženstvími – a pomoci, pokud jde o harmonizované strategie boje proti terorismu,
P. vzhledem k tomu, že úspěšné první zasedání Eurostředomořského parlamentního shromáždění v březnu 2005 a další institucionální vývoj eurostředomořského partnerství umožní posílení jeho multilaterálního politického rozměru,
Q. vzhledem k tomu, že je také důležité posílit tento rozměr větší účastí občanské společnosti a nevládních organizací na tomto procesu,
R. vzhledem k tomu, že vyhlášení roku 2005 rokem Středozemního moře by mělo barcelonský proces zviditelnit a zvýšit informovanost občanů o dění v jeho rámci,
1. vítá nedávné sdělení Evropské komise, které hodnotí uplynulých deset let partnerství a vyzdvihuje konkrétní oblasti spolupráce – lidská práva a demokracii, udržitelný ekonomický růst a hospodářské reformy a vzdělání, které je třeba v příštích pěti letech dále rozvíjet;
2. sdílí přesvědčení, že i když partnerství dosud nepřineslo očekávané výsledky a nepřispělo ke snížení napětí v oblasti tak, jak by mohlo, je dosud dostatek prostoru pro zlepšování, a barcelonský proces je tedy nadále vhodným rámcem pro politiku v oblasti Středomoří, v níž je třeba změn k dosažení lepších výsledků;
3. upozorňuje, že má-li být eurostředomořská politika účinná, musí na ni být přiděleny prostředky přiměřené jejím ambicím;
4. lituje, že eurostředomořské partnerství nemělo dosud žádný přímý vliv na hlavní nevyřešené konflikty ve středomořské oblasti, ačkoli byl v rámci pracovních skupin zahájen dialog o konkrétní snahách;
5. upozorňuje, že rozvoj demokracie je jedním z cílů barcelonského procesu a musí být dosažen prosazováním politických reforem za podpory občanské společnosti a všech politických skupin a hnutí, které odmítají použití násilí;
6. domnívá se, že hlavními otázkami, kterým je třeba se věnovat, jsou zvýšení účasti všech partnerských zemí středomořské oblasti na rozhodování v rámci partnerství, aby byly povzbuzeny společné iniciativy a posílena spoluzodpovědnost;
7. vítá v této souvislosti vytvoření nevládní platformy EuroMed, jejíž zakládající schůze se konala v souvislosti s občanským fórem v dubnu 2005 v Lucemburku; v této souvislosti zdůrazňuje důležitost udržování vztahů s touto platformou a rozvíjení úzké spolupráce s ní v zájmu rozšiřování účasti v eurostředomořském partnerství a zlepšování povědomí veřejnosti o tomto procesu;
8. zastává názor, že je důležité, aby byl politický dialog doprovázen užší spoluprací na kulturní a sociální úrovni, a to rovněž v zájmu zesilování důrazu na hlediska a priority objevující se stále častěji v analýzách z arabského a středomořského světa, jak je odráží nedávná výroční zpráva Rozvojového programu UNDP;
9. vítá vytvoření Eurostředomořského parlamentního shromáždění a vybízí k tomu, aby mu byly v budoucnu poskytnuty zdroje a administrativní struktury potřebné k jeho viditelnému působení a účinnému fungování;
10. je přesvědčen, že budoucí spolupráce se nesmí řídit jen požadavky bezpečnostní politiky EU nebo jinými souvisejícími potřebami, nýbrž že je třeba zdůraznit souvislost mezi třemi oblastmi spolupráce – mír, obchod a občanská společnost; zejména zde uznává souvislost mezi bezpečností a rozvojem i zvláštní důležitost sociálních a ekonomických otázek pro obyvatele jižního Středomoří;
11. vyjadřuje politování nad tím, že návrh obsažený v původní Barcelonské deklaraci, aby Komise pořádala každoroční setkání zástupců měst a regionů "aby zvážili společné úkoly a předali si zkušenosti", nebyl nikdy realizován, a vyzývá Komisi, aby tuto iniciativu uskutečnila v rámci revidovaného eurostředomořského partnerství;
12. domnívá se, že evropská politika sousedství, která vychází z výsledků barcelonského procesu a je založena na zásadách angažovanosti obou stran a diferenciace, by měla prohloubit stávající formy spolupráce v rámci eurostředomořského partnerství s cílem nabídnout partnerským zemím možnost podílet se na programech a politikách EU na základě společně dohodnutých priorit a cílů, prostřednictvím důsledného uplatňování zásad regionální a sub-regionální spolupráce (a také místní a obecní) jak ze strany eurostředomořských partnerů, tak ze strany členských států;
13. upozorňuje, že regionální integrace jih-jih má zásadní význam pro vytváření stabilního rámce sdílené prosperity, a to je příklad a zkušenost EU;
14. připomíná, že jedním z hlavních cílů středomořské politiky EU a EPS je podporovat a rozvíjet politické reformy (pokrok v procesu demokratizace, posilování pluralismu a právního státu a většího respektování lidských práv) spolu s ekonomickými a sociálními reformami;
15. vítá ustavení podvýboru pro lidská práva s Jordánskem a Marokem v rámci příslušných dohod o přidružení a vyzývá k ustavení takovýchto podvýborů pro otázky lidských práv v rámci ostatních dohod o přidružení, aby se tak rozvíjel strukturovaný dialog o lidských právech a demokracii; věří, že tyto podvýbory představují klíčový prvek akčních plánů; zdůrazňuje, že je důležité, aby se tyto podvýbory při své práci radily s občanskou společností a zapojovaly ji do své práce v zájmu lepšího monitorování situace v oblasti lidských práv; zdůrazňuje rovněž potřebu, aby byl Parlament zapojen do práce i průběžné kontroly těchto podvýborů;
16. připomíná svou podporu obhájcům lidských práv a vítá přijetí pokynů o obhájcích lidských práv; vyzývá v tomto ohledu Radu, aby vyvinula na středomořské partnery nezbytný tlak, aby plnili své závazky v respektování práv obhájců lidských práv a zajistili jejich ochranu;
17. připomíná, že vytvoření oblasti společné prosperity je i ústředním cílem eurostředomořského partnerství a že tento cíl musí dosáhnout pokroku při zmírňování chudoby v regionu a zmírňování sociálních a ekonomických rozdílů mezi severem a jihem; připomíná, že partnerské země dosáhly značného pokroku, pokud jde o dosažení makroekonomické stability, a že liberalizace obchodu se zbožím se výrazně zlepšuje;
18. v této souvislosti vítá zřízení nástroje pro eurostředomořské investice a partnerství v rámci Evropské investiční banky v roce 2002, vyzývá však k dalším jednáním mezi členskými státy Unie a jejich eurostředomořskými partnery s cílem přeměnit tuto iniciativu ve skutečný finanční nástroj spolupráce, otevřený účasti zemí eurostředomořského regionu;
19. zdůrazňuje, že je důležité do roku 2010 vytvořit zónu volného obchodu, a přeje si, aby byla rychle zavedena zásada kumulace původu - systém, který umožní výrobkům zhotoveným z prvků pocházejících ze středomořských zemí volný přístup na trh Společenství a podpoří tak posílení integrace jih-jih;
20. bere na vědomí pokroky při vytváření oblasti volného obchodu do roku 2010 a zahájení strategie liberalizace obchodu a zemědělství; vyzývá, aby do tohoto procesu byla začleňována kritéria udržitelného rozvoje a aby bylo v každé fázi prováděno správné a důkladné hodnocení vlivů na životní prostředí; vyzývá Komisi, aby vypracovala studii dopadu liberalizace obchodu se zemědělskými produkty a produkty rybolovu v eurostředomořském regionu;
21. konstatuje, že zatímco došlo k významnému pokroku trhu se zbožím, obchodní deficit středomořských partnerů Evropské unie roste;
22. konstatuje, že navzdory očekáváním spojeným se začátkem procesu nepřineslo toto otevření se vůči obchodu partnerským zemím hospodářský blahobyt a jejich hospodářská situace je nadále obtížná a vyznačuje se velmi vysokou nezaměstnaností a nízkou úrovní investic, které vzhledem k nízkému věku obyvatel těchto zemí ovlivňují migraci;
23. domnívá se, že hospodářská stránka partnerství by se měla zaměřit na sociální soudržnost a trvale udržitelný hospodářský rozvoj, vzhledem k tomu, že liberalizace obchodování nemůže být jeho jediným cílem, a musí probíhat v přiměřeném právním rámci;
24. žádá, aby se Komise a členské státy ujistily, že příští finanční výhled počítá s dostatečným financováním pro podporu hospodářské transformace středomořských partnerských zemí a že referenční finanční částka určená na nový finanční nástroj sousedství a partnerství umožní zajistit určitou stabilitu a kontinuitu evropské pomoci ve středomořské oblasti (viz bývalý program MEDA);
25. zastává názor, že je důležité, aby se pracovní program Komise rovněž zaměřil na sociální dopady přechodu v zemích jižního Středomoří a řešil je při respektování rozdílných potřeb a priorit partnerských zemí;
26. domnívá se, že hospodářská situace partnerských středomořských zemí vyžaduje, aby byla poskytnuta výrazná podpora projektům infrastruktury, zejména v oblasti dopravy, zásobování pitnou vodou a bydlení;
27. zastává názor, že výnosy pocházející z nálezů ropy a zemního plynu v tomto regionu by měly být ve větším rozsahu dávány k dispozici na hospodářský a sociální rozvoj regionu a využívány s naprostou transparentností v zájmu obyvatelstva jako celku;
28. vyzývá ke zlepšení nákladní i osobní dopravní infrastruktury v eurostředomořském regionu se zvláštním důrazem na přístavy;
29. připomíná význam podpory konkrétních malých projektů spolupráce v praxi; má za to, že malé a střední podniky mohou značně přispět k větší prosperitě partnerských zemí, a proto doporučuje přijetí opatření na zvýšení hospodářského růstu a spotřeby, zejména pomocí půjček a mikrokreditů;
30. zdůrazňuje, že je důležité reagovat na problémy, s nimiž se potýká odvětví textilu, podporou eurostředomořského partnerství, neboť toto partnerství napomáhá spolupráci a konkurenceschopnosti odvětví tím, že cíleně podporuje vzdělávání, výzkum a vývoj, technické inovace, šíření osvědčené praxe a výměny informací o trzích; doporučuje zřízení eurostředomořské sítě škol, vzdělávacích institucí a specializovaných technických středisek v oblasti textilního a oděvního průmyslu pro podporu technického partnerství, vzdělávání a společných výzkumných programů;
31. zastává názor, že decentralizovaná spolupráce mezi místními a regionálními úřady může přispívat k budování místních institucí a kapacit, jakož i k lepší viditelnosti a vlastnictví partnerství; upozorňuje, že konkrétní projekty drobné spolupráce mezi městy, ať už se jedná o bilaterální, regionální nebo trans-regionální sítě týkající se otázek udržitelného rozvoje měst (např. hospodaření s odpady a vodou, dodávky pitné vody), mohou mít konkrétní dopad na občany a mohou bezprostředně zlepšit kvalitu jejich života;
32. konstatuje, že v uplynulých letech bylo dosaženo význačného pokroku, pokud jde o urychlení provádění projektů a programů v rámci programu MEDA, zejména díky tomu, že Komise radikálně přepracovala své programy pomoci a že byla přiřčena významná úloha těm, kteří pracují přímo na místě; lituje však, že Rada snížila v návrhu rozpočtu na rok 2006 částku přidělenou na program MEDA a zejména v části určené na institucionální reformy, demokratický rozvoj a lidská práva, hospodářskou a sociální reformu a sub-regionální spolupráci; zastává názor, že takovéto omezení by nebylo v souladu se stimuly, které vyžaduje barcelonský proces;
33. domnívá se, že nyní je správný okamžik pro pozvednutí činnosti eurostředomořského partnerství na vyšší úroveň a pro využití možností, které nabízí EPS, aby se partnerství přiblížilo lidem;
34. doporučuje, aby se v budoucnosti kladl zvláštní důraz na činnost ve vybraných oblastech na multilaterální i bilaterální úrovni, na kterých se partneři dohodnou; činnost v těchto oblastech by se měla zrychlit a měla by se více zaměřovat na výsledky;
35. zastává názor, že růst demokracie v regionu je jednou z klíčových otázek pro Evropu: středomořské partnerství existuje nejen s partnerskými zeměmi, ale rovněž s nestátními účastníky a občanskou společností; doporučuje proto, aby byla více využívána například Evropská iniciativa pro demokracii a lidská práva (EIDHR) – program Společenství, který financuje různé projekty – pro zahájení různých projektů na podporu demokracie;
36. zastává názor, že spolupráce při civilní ochraně a ochraně životního prostředí a odvracení přírodních katastrof by měla být jednou ze základních priorit; zastává názor, že v tomto rámci by měly být urychleny postupy k zavedení systému včasného varování ve středomořské oblasti k zabránění těmto katastrofám;
37. upozorňuje, že v posledních letech zaznamenala středomořská oblast a mnohé členské státy pokles rovnováhy životního prostředí, větší znečištění, narůstající nedostatek vody a nekontrolované šíření měst a spekulací, zejména na pobřeží; a zastává názor, že by měly být dány větší pobídky tvorbě politik v oblasti životního prostředí ve středomořské oblasti zejména, když se ukazuje, jak zásadní důležitost má tato oblast pro jakoukoli politiku udržitelného rozvoje;
38. považuje za jednu z hlavních priorit rozvoj vzdělání a odborné přípravy, jež mají nesmírný význam pro hospodářský a sociální rozvoj zemí středomořské oblasti; vyzývá k tomu, aby byla věnována zvláštní pozornost ženám a znevýhodněným skupinám, jako jsou negramotné skupiny obyvatelstva, studující dívky, uprchlíci a vysídlené osoby a obyvatelstvo ve venkovských a příměstských oblastech; zastává názor, že je třeba strategičtější koncepce podpory úsilí středomořských partnerů o reformu vzdělávacích systémů a modernizaci institucí v této oblasti; zejména vyzývá Radu, členské státy a Komisi, aby vytvářely a podporovaly výměnné programy pro žáky, studenty a učitele a partnerství mezi městy a geografickými oblastmi a posílily výměny na parlamentní úrovni; zdůrazňuje v této souvislosti význam dalšího rozvoje iniciativy Erasmus Mundus a také programu Mládež v akci na léta 2007–2013, aby tak byly posíleny mezikulturní výměny v zemích Středomoří;
39. vítá zřízení a zahájení činnosti Eurostředomořské nadace Anny Lindhové pro dialog kultur; je přesvědčen, že její činnost může rozhodně přispět k prohloubení vzájemného porozumění a může co nejlépe využít naše společné dědictví;
40. vyzývá Komisi, členské státy a země eurostředomořského přátelství, aby prozkoumaly způsoby a mechanismy podpory zřizování, posilování a rozvíjení národních sítí nadace Anny Lindhové ve všech 35 partnerských zemích; vyzývá nadaci, aby přispěla k viditelnosti a spoluvlastnictví barcelonského procesu, a tím dala konkrétní podobu eurostředomořskému partnerství na národní i regionální úrovni;
41. vyzývá k ochraně svobody tisku a svobody myšlení a jejich podpoře ve středomořském regionu, aby mohli pracovníci sdělovacích prostředků vykonávat svou práci svobodně a být tak zárukou určitého demokratického vývoje, který byl v tomto regionu doposud nedostatečný;
42. je přesvědčen, že vzhledem k současné situaci ve světě musí být mezi partnery navázán vážný mezikulturní dialog, který by měl zahrnovat opatření, jaké ve své zprávě doporučuje poradní skupina na vysoké úrovni pro otázky dialogu mezi národy a kulturami zřízená Romanem Prodim v roce 2003;
43. zastává názor, že eurostředomořské partnerství, které je založeno na společné odpovědnosti, by mělo prosazovat náboženský dialog mezi křesťanstvím, islámem a judaismem nejen za účelem vzdělávání a šíření vědomostí, ale rovněž jako součást boje proti terorismu, jedné z globálních výzev, které je třeba řešit;
44. doporučuje společné provádění akademických aktivit odborníky a znalci na roli islámu v demokratických a otevřených společnostech a zvážení důvodů, které mohou někdy vést příslušníky kulturních či náboženských komunit k násilným činům;
45. zdůrazňuje, že další významnou oblastí působnosti eurostředomořského partnerství je přistěhovalectví a sociální integrace přistěhovalců; zastává názor, že dohody o přidružení a akční plány politiky sousedství jsou vhodnými nástroji podpory společného řízení pohybů obyvatelstva a migračních toků; navrhuje proto, aby se nový nástroj evropské politiky sousedství používal k podpoře přeshraniční spolupráce mezi jednotlivými partnery; zdůrazňuje, že je nutné se zabývat problémem a vážnými negativními důsledky nedovoleného přistěhovalectví, k čemuž neodmyslitelně patří i jednání o dohodách o opětovném přijímání a potřeba rázně zakročit proti obchodování s lidmi, které stojí lidské životy a způsobuje značné utrpení; připomíná potřebu radit se s místními a regionálními úřady v této oblasti vzhledem k jejich zkušenostem s integrací přistěhovalců do společnosti, přijímáním žadatelů o azyl a citlivou otázkou nakládání s rezidenty bez dokladů a odmítnutými žadateli o azyl i vzhledem k jejich odpovědnosti za tyto oblasti;
46. připomíná, že veškerá spolupráce v oblasti přistěhovalectví musí být v souladu s mezinárodním humanitárním právem a právem v oblasti lidských práv; trvá na tom, že veškeré dohody o opětovném přijímání musejí být veřejné a založené na zásadě nenavracení v souladu s článkem 33 Ženevské konvence z roku 1951 týkající se postavení uprchlíků; odmítá zásadu zřizování "vstupních bran" pro uprchlíky nebo uprchlických táborů v sousedních zemích EU;
47. zdůrazňuje, že podpora podílu žen v hospodářské, sociální a kulturní a v politické činnosti každé země musí tvořit nezbytný mechanismus upevňování demokracie a řešení otázky diskriminace vůči ženám; a rovněž vyzývá k začlenění hlediska rovnosti pohlaví do všech hlavních činností eurostředomořského partnerství;
48. vyzývá tedy vlády partnerských zemí, aby uznávaly, dodržovaly a chránily základní práva a postavení ženy tak, jak jsou zakotvena v mezinárodních smlouvách, a obrací se na vlády těchto partnerských zemí se žádostí, aby urychlily legislativní, správní a ostatní reformy k nastolení rovnosti mezi ženami a muži v rodinném a veřejném životě a aby rovnost pohlaví začlenily do všech svých politik a stanovily krátkodobé a dlouhodobé cíle;
49. žádá Komisi, aby předložila kvalitativní a kvantitativní informace o provádění a konkrétním plnění finančních závazků v rámci dvoustranné spolupráce (dohody o přidružení) i v rámci regionální spolupráce MEDA II (současná fáze) za účelem podpory aktivní účasti žen na politickém, hospodářském a veřejném životě;
50. vítá nedávné zahájení prvního regionálního programu pro účast žen na hospodářském a veřejném životě a jeho rozvoji (program, o jehož zahájení se rozhodlo již v roce 2001) a žádá Komisi, aby rozšířila působnost a tématiku programu o informační akce a osvětu zaměřené na obraz ženy a význam její úlohy v procesu demokratizace;
51. vyjadřuje znepokojení nad značnou diskriminací žen na trhu práce, ve vzdělávacích systémech a odborném vzdělávání a nad diskriminací jejich účasti na politickém a občanském životě i nad vážnými problémy, kterým musí čelit, jako je např. násilí; žádá, aby partnerské země projevily skutečnou politickou vůli a schopnost účinně působit na vývoj myšlení a podporovat rovnost mezi ženami a muži;
52. zdůrazňuje, že eurostředomořští partneři musí zahájit nové programy s cílem rozvíjet spolupráci mezi policejními orgány a mezi soudními orgány a společně postupovat v boji proti organizovanému zločinu a terorismu; vyzývá všechny země k ratifikaci Úmluvy OSN o přeshraniční organizované trestné činnosti a jejích dodatečných protokolů proti obchodování s lidmi a pašování přistěhovalců; zdůrazňuje, že eurostředomořští partneři hájí jak lidská práva, tak i základní svobody, a vyzývá proto Radu, členské státy a Komisi, aby aktivně podporovaly eurostředomořskou dohodu v zájmu zajištění dodržování lidských práv prostřednictvím trvalého politického dialogu s partnerskými zeměmi; taktéž zdůrazňuje, že mají také zkušenosti s terorismem, díky čemuž by mohly společně usilovat o odrazení frustrovaných skupin od volby teroristických metod a od provádění násilných útoků, rozvíjet schopnost států bojovat proti terorismu a bránit lidská práva v boji proti němu; zdůrazňuje, že teroristické činy jakéhokoli druhu nutně zahrnují přímý útok na práva a svobody občanů, jak je stanoví Všeobecná deklarace lidských práv, na demokracii a právní stát;
53. v této souvislosti opět zdůrazňuje, že boj proti terorismu nesmí být v žádném případě prováděn na úkor občanských a lidských práv; vítá rostoucí spolupráci v této oblasti, vyzývá však k otevřenějším a transparentnějším postupům; v této souvislosti podporuje návrh na kodex chování v této oblasti;
54. lituje, že nebylo dosaženo žádného významného pokroku v oblasti demokracie a lidských práv, a zdůrazňuje v této souvislosti důležitost akčních plánů evropské politiky sousedství, jejichž cílem je formulovat jasné závazky k akci pro partnerské země v zájmu zkvalitnění demokratizačního procesu i respektování lidských práv; podtrhuje skutečnost, že prioritu budou mít v těchto akčních plánech měřítka, která budou pravidelně monitorována a vyhodnocována;
55. vyzývá v tomto ohledu Komisi, aby plně zapojila Parlament do hodnocení plnění akčních plánů EPS, které by měly obsahovat jasná ustanovení o pozastavení pro případ, že by uvedená měřítka týkající se demokratizace a lidských práv nebyla respektována;
56. vyzývá Komisi, aby považovala otázky lidských práv za hodnotící kritérium při hodnocení souladu se smlouvami mezi Evropskou unií a partnerskými zeměmi, a doufá, že Komise bude každoročně předkládat zprávu o svých zjištěních v rámci eurostředomořského partnerství;
57. vyzývá Radu a Komisi, aby v případě porušování lidských práv a demokratických svobod uplatňovaly ustanovení pozastavující eurostředomořské dohody o přidružení;
58. vyzývá znovu smluvní strany eurostředomořských dohod o přidružení, aby začlenily do programu činnosti ustanovení o lidských právech v zájmu prohloubení a rozvoje respektování lidských práv a aby zavedly mechanismus pravidelného posuzování souladu s článkem 2 dohody o přidružení; vyzývá v tomto ohledu Komisi k ustavení podvýborů pro lidská práva, jejichž úkolem by bylo monitorovat uplatňování ustanovení o lidských právech, a plně zapojit do těchto podvýborů Evropský parlament a občanskou společnost; s ohledem na 10. výročí barcelonského procesu vyzývá Komisi, aby vypracovala veřejnou zprávu o uplatňování politiky lidských práv a demokracie v zemích středomořského regionu, na jejímž základě se bude rozvíjet další partnerství;
59. navrhuje, aby spolupráce mezi Evropskou unií a středomořskými zeměmi v bezpečnostních otázkách pokračovala a byla posílena; vítá začlenění ustanovení o nešíření zbraní hromadného ničení do posledních dohod a akčních plánů; upozorňuje, že takováto opatření musejí být uplatňována všemi partnerskými zeměmi bez výjimky s cílem vyhlášení středomořské oblasti oblastí beze zbraní hromadného ničení; vyzývá k dalšímu zapojení partnerských zemí do evropské bezpečnostní a obranné politiky; za tímto účelem vyzývá Radu, aby předem počítala s možností konzultovat s našimi středomořskými partnery aktuální otázky SZBP, které se jich dotýkají, a zapojila je do jednání Rady pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy, kdykoli to bude potřebné;
60. zastává názor, že vzhledem k nedostatkům barcelonského procesu v minulosti je více než kdy jindy základní podmínkou pro úspěch partnerství politická vůle a pragmatická vize;
61. zdůrazňuje, že EMPA je neodmyslitelným prvkem eurostředomořského politického dialogu a že role rozhodovacích postupů shromáždění v eurostředomořském procesu by měla být v budoucnu posílena;
62. připomíná účastníkům mimořádného setkání na vysoké úrovni, které se bude konat v Barceloně ve dnech 27.–28. listopadu 2005, že oslavy desátého výročí eurostředomořského partnerství musí být doprovázeny určením nových jasných priorit a plánů pro budoucnost; zastává rovněž názor, že musí opětovně potvrdit základní zásadu barcelonské deklarace a vůli členských států vytvořit společenství demokratických států, jež bude stimulem pro vztahy mezi zeměmi středomořského regionu, a vyzývá zvláště všechny členské státy Evropské unie, aby soustředily své snahy na nový stimul budoucímu vývoji barcelonského procesu;
63. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení nadcházejícímu mimořádnému setkání na vysoké úrovni, Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států a partnerských zemí účastnících se barcelonského procesu a Eurostředomořskému parlamentnímu shromáždění.
-s ohledem na výroční zprávu o činnosti evropského veřejného ochránce práv za rok 2004,
-s ohledem na článek 195 Smlouvy o ES,
-s ohledem na článek 43 Listiny základních práv,
-s ohledem na své usnesení ze dne 17. listopadu 1993 o demokracii, transparentnosti a subsidiaritě a o interinstitucionální dohodě o postupech uplatňování zásady subsidiarity; statut veřejného ochránce práv; pravidla pro jednání dohodovacího výboru podle článku189b(1) Smlouvy o ES,
-s ohledem na své předešlé usnesení o činnosti evropského veřejného ochránce práv,
-s ohledem na čl. 112 odst. 1 a čl. 195 odst. 2 jednacího řádu,
-s ohledem na zprávu Petičního výboru (A6-0276/2005),
A. vzhledem k tomu, že Listina základních práv byla slavnostně vyhlášena v Nice dne 7. prosince 2000 a že existuje politická vůle usilující o její právně závazný charakter,
B. vzhledem k tomu, že článek 41 Listiny základních práv stanoví, že každý má právo na to, aby jeho záležitosti byly orgány, institucemi a jinými subjekty Unie řešeny nestranně, spravedlivě a v přiměřené lhůtě,
C. vzhledem k tomu, že článek 43 Listiny stanoví, že "každý občan Unie a každá fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba se sídlem v členském státě má právo obracet se na evropského veřejného ochránce práv v případě nesprávného úředního postupu orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, s výjimkou Soudního dvora Evropských společenství a Soudu prvního stupně při výkonu jeho soudních pravomocí",
D. vzhledem k tomu, že letošní rok charakterizuje jednak začátek druhého mandátu současného evropského veřejného ochránce práv Nikiforose Diamandourose a v září desáté výročí zřízení funkce evropského veřejného ochránce práv,
E. vzhledem k tomu, že vyroční zpráva evropského veřejného ochránce práv byla formálně předložena předsedovi Evropského parlamentu dne 8. března 2005 a že evropský veřejný ochránce práv Nikiforos Diamandouros předložil zprávu dne 10. května 2005 ve Štrasburku Petičnímu výboru,
F. vzhledem k tomu, že v roce 2004 v porovnání s předchozím rokem výrazně vzrostl (o 53 %) počet stížností zaslaných evropskému veřejnému ochránci práv a vzhledem k tomu, že pouze polovina tohoto nárůstu (51 %) souvisí se skutečností, že občané deseti nových členských států se nyní staly evropskými občany,
G. vzhledem k tomu, že evropský veřejný ochránce práv je nestranným orgánem a zároveň nabízí občanům možnost mimosoudního opravného opatření v rámci Unie a vzhledem k tomu, že v roce 2004 poskytl účinnou pomoc v téměř 70 % případů, které mu byly předloženy, včetně nepřípustných stížností,
H. vzhledem k tomu, že v roce 2004 evropský veřejný ochránce práv uzavřel 251 šetření, z toho bylo 247 šetření na základě stížnosti a 4 šetření z vlastního podnětu; vzhledem k tomu, že 65 případů bylo urovnáno ze strany orgánu nebo instituce na základě stížnosti podané evropskému veřejnému ochránci práv a ve 12 případech bylo navrženo smírné řešení,
I. vzhledem k tomu, že se evropský veřejný ochránce práv rozhodl předložit zvláštní zprávu (OI/2/2003/GG) Evropskému parlamentu v reakci na stížnost, která se týkala případu, v němž podle evropského veřejného ochránce práv došlo k diskriminaci stěžovatele ohledně podmínek zaměstnání ve službách Komise a v němž nebylo dosaženo smírného řešení a Komise nepřijala jeho návrhy doporučení,
J. vzhledem k tomu, že předložení zvláštní zprávy Evropskému parlamentu představuje základní prostředek, kterým může evropský veřejný ochránce práv usilovat o podporu ze strany Evropského parlamentu a jeho Petičního výboru s cílem uspokojit občany, jejichž práva byla porušena, a také podporovat zvyšování standardů evropských úředních postupů,
K. vzhledem k tomu, že šetření evropského veřejného ochránce práv často vedou z pohledu stěžovatelů k pozitivním výsledkům a mohou pomoci zvýšit kvalitu administrativních služeb,
L. vzhledem k tomu, že četné kritické poznámky učiněné evropským veřejným ochráncem práv ve zprávě za rok 2004 týkající se případů nesprávného úředního postupu mohou do budoucna pomoci předcházet chybám nebo nesprávné funkci služeb, a to přijetím a uplatňováním vhodných opatření ze strany orgánů a institucí EU,
M. vzhledem k tomu, že kritická poznámka byla určena také Evropskému parlamentu kvůli nepřijetí vhodných opatření, která by prosadila pravidla o zákazu kouření v jeho prostorách,
N. vzhledem k tomu, že evropský veřejný ochránce práv nadále buduje konstruktivní pracovní vztahy s orgány a institucemi Evropské unie prostřednictvím schůzí a společných akcí zaměřených na rozvoj spolupráce při dosahování společných cílů,
O. vzhledem k tomu, že výroční zpráva dokládá úsilí evropského veřejného ochránce práv zaměřené na rozšíření a zvýšení intenzity spolupráce vnitrostátních a regionálních veřejných ochránců práv v Unii, kandidátských zemích, Norsku a na Islandu, a to prostřednictvím rozvoje výměny informací a sdílení osvědčených postupů a se zohledněním skutečnosti, že pravomoci vykonávané veřejnými ochránci práv a jejich oblasti působení a odpovědnosti jsou často velmi rozdílné,
P. vzhledem k tomu, že účast Petičního výboru Evropského parlamentu na této spolupráci by mohla usnadnit praktickou spolupráci mezi evropskými institucemi a vnitrostátními a regionálními veřejnými ochránci práv, vzhledem k jejich rozdílným povinnostem,
Q. vzhledem k tomu, že v roce 2004 evropský veřejný ochránce práv rozšířil své komunikační aktivity, především informační návštěvy, veřejné události, konference a rozhovory pro tisk, s cílem zvýšit informovanost občanů o jejich právech ve vztahu k administrativě Společenství,
R. vzhledem k tomu, že dne 6. září 2001(2) Evropský parlament jednohlasně schválil Kodex řádného úředního chování, jak bylo doporučeno ve zvláštní zprávě evropského veřejného ochránce práv z dubna 2000, který však Komise ještě neschválila,
S. vzhledem k tomu, že pan Diamandouros nedávno doporučil v dopise předsedovi Evropského parlamentu a během setkání s předsedou Komise a kolegiem komisařů, aby všechny orgány a instituce EU zvolily společný přístup ve věci Kodexu řádného úředního chování,
T. vzhledem k tomu, že evropský veřejný ochránce práv ve své zprávě opakoval svou žádost o přehodnocení statutu, kterým se jeho činnosti řídí,
1. schvaluje výroční zprávu za rok 2004 předloženou evropským veřejným ochráncem práv a vítá nové zpracování a strukturu obsahu zprávy, která kromě poskytnutí srozumitelného přehledu řešených případů a šetření provedených během roku obsahuje jasný a přehledný tematický rozbor;
2. gratuluje úřadu evropského veřejného ochránce práv k diverzifikaci a modernizaci své výroční zprávy, tak aby vyhovovala rozdílným potřebám stěžovatelů, poslanců, odborníků a široké věřejnosti;
3. oceňuje výrazné zviditelnění dosažené evropským veřejným ochráncem práv ve snaze informovat veřejnost a domnívá se, že informace vyšší kvality mohou pomoci omezit počet stížností, které nespadají do jeho pravomoci;
4. naléhá na evropského veřejného ochránce práv, aby pokračoval ve svém úsilí a rozvíjel své činnosti účinným a flexibilním způsobem, tak aby byl občany vnímán jako strážce řádné správy evropských orgánů;
5. konstatuje, že ačkoli došlo k nárůstu počtu stížností, které evropský veřejný ochránce práv obdržel, kolem 75 % těchto stížností nespadá do jeho pravomoci, vzhledem k tomu, že ve většině případů je stížnost podávána na vnitrostátní orgány, které jsou odpovědné za uplatňování práva Společenství;
6. vyzývá evropského veřejného ochránce práv, aby vymezil pojem nesprávný úřední postup(3) vytvořením přesného a vyčerpávajícího seznamu jak z hlediska orgánů a institucí, na něž se vztahuje, tak podle předmětu stížnosti, přičemž budou kategoricky vyčleněny ty předměty, které spadají do pravomoci orgánů členských států;
7. naléhá na evropského veřejného ochránce práv, aby i nadále díky fungující spolupráci předával stížnosti, které nespadají do jeho působnosti, přímo na příslušnou vnitrostátní nebo regionální úroveň v souladu se zásadou subsidiarity;
8. podporuje evropského veřejného ochránce práv v jeho záměru maximálně zvýšit počet návrhů na smírné řešení;
9. naléhá na evropského veřejného ochránce práv, aby případy předával Petičnímu výboru, aby výbor mohl na jedné ze svých schůzí projednávat případná zamítnutí smírného řešení nebo návrhu doporučení příslušnými orgány nebo institucemi, a případně vyslechl názory stěžovatele;
10. konstatuje, že v sedmi případech došlo k jejich uzavření na základě přijetí návrhu doporučení příslušným orgánem a že jeden případ vedl ke zvláštní zprávě (OI/2/2003/GG);
11. vítá zvláštní zprávu evropského veřejného ochránce práv (OI/2/2003/GG) a doporučuje Komisi, aby v rámci uznání práv evropských občanů a ve prospěch kvality evropské správy přehodnotila pravidla pro přijímání tiskových mluvčích delegací ve třetích zemích;
12. vyzývá evropského veřejného ochránce práv, aby v souladu s článkem 195 jednacího řádu Parlamentu pokaždé, když předloží zvláštní zprávu, vystoupil v Petičním výboru a domnívá se, že by Parlament měl obecně přijmout k takovým zprávám stanovisko formou přijetí samostatné zprávy obsahující usnesení;
13. schvaluje úsilí evropského veřejného ochránce práv zajistit ze strany evropských orgánů respektování kratších lhůt pro vyřizování stížností týkajících se odmítnutí přístupu k dokumentům a naléhá na Radu, aby přijala tento návrh;
14. vyzývá orgány a instituce Společenství, aby přijaly co nejširší interpretaci ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise(4); především naléhá na Komisi, aby nezamítala zpřístupňování dokumentů s odůvodněním, že jsou určeny pro vnitřní účely;
15. vyzývá Komisi, aby se zabývala stížnostmi týkajícími se nesprávností v její činnosti v rámci přiměřených lhůt;
16. naléhá na Komisi, aby přijala opatření na ukončení stávající situace, kdy orgány a instituce uplatňují různé kodexy chování a vyzývá ji k přijetí Evropského kodexu řádného úředního chování;
17. vyzývá strany šetření evropského veřejného ochránce práv, aby do své korespondence zahrnuly odkaz na příslušný článek evropského kodexu a vyzývá všechny orgány a instituce Společenství, aby přispěly k revizi kodexu a aby podaly veřejnému ochránci práv zprávu ohledně jejich uplatňování kodexu, v souladu s článkem 27;
18. zdůrazňuje, že Komise by měla zahájit přípravné práce vedoucí k předložení právního předpisu o řádné správě;
19. podporuje potřebu přepracovat statut evropského veřejného ochránce práv schválený Evropským parlamentem rozhodnutím 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994(5), v souvislosti s vývojem během posledního desetiletí, včetně pravomocí Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) provádět šetření a přijetí nařízení (ES) č. 1049/2001;
20. vyzývá k rozšíření a posílení systému mimosoudních opravných prostředků, který by občanům poskytl alternativu k soudnímu řízení ve formě rozhodnutí a doporučení, která nejsou právně závazná a nepředstavují donucovací opatření;
21. naléhá na evropského veřejného ochránce práv, aby využil svých pravomocí udělit doporučení a případně vytvořit zvláštní zprávu podle čl. 195 odst. 1 pododstavce 2 Smlouvy ES v případě stížností ve věci porušení práv obsažených v Listině základních práv a aby úzce spolupracoval s Evropským parlamentem a s budoucí Agenturou pro lidská práva s cílem dosáhnout co nejvhodnější nápravy;
22. vítá úzkou spolupráci evropského veřejného ochránce práv a jeho kolegů na národní, regionální a místní úrovni, především v rámci spolupráce evropských veřejných ochránců práv, která se osvědčila jako účinný mechanizmus rychlého a účinného řešení stížností občanů;
23. domnívá se, že zapojení Petičního výboru Evropského parlamentu do této spolupráce umožní zvýšit a posílit jeho pravidelné kontakty s petičními výbory vnitrostátních parlamentů a veřejnými ochránci práv členských států;
24. chválí úsilí evropského veřejného ochránce práv propagovat svou úlohu a informovat občany o jejich právech prostřednictvím rozesílání materiálů, návštěv členských států a konferencí;
25. naléhá na Úřad pro výběr personálu ES (EPSO), aby dodržoval pravidla a postupy týkající se otevřenosti a průhlednosti výběrových řízení a především aby dodržoval článek 4 Evropského kodexu řádného úředního chování odůvodněním svých rozhodnutí;
26. chválí dobré pracovní vztahy mezi úřadem evropského veřejného ochránce práv a Petičním výborem, včetně postupu vzájemného předávání případů;
27. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení a zprávu Petičního výboru Radě, Komisi a evropskému veřejnému ochránci práv, vládám a parlamentům členských států a veřejným ochráncům práv nebo odpovídajícím orgánům členských států.
Veřejný ochránce práv navrhl ve své výroční zprávě za rok 1997 následující definici: "pokud veřejný orgán nejedná v souladu s pravidlem nebo zásadou, která je pro něj závazná, jedná se o nesprávný úřední postup".
- s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN o Západní Sahaře, a zejména na rezoluce 1598 (2005) ze dne 28. dubna 2005 a 1495 (2003), která byla přijata Valným shromážděním OSN dne 11. října 2005,
- s ohledem na poslední zprávu generálního tajemníka OSN Radě bezpečnosti o Západní Sahaře (duben 2005),
- s ohledem na nedávná jmenování zvláštního zástupce a zvláštního zmocněnce generálního tajemníka OSN pro Západní Saharu,
- s ohledem na svá předchozí usnesení o Západní Sahaře,
- s ohledem na své usnesení ze dne 28. dubna 2005 o výroční zprávě o lidských právech ve světě v roce 2004 a o politice EU v této oblasti(1),
- s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,
A. hluboce znepokojen posledními zprávami organizace Amnesty International a Světové organizace proti mučení, které informují o vážných případech porušování lidských práv vůči Sahařanům (Sahrawi) ze strany Maroka,
B. vzhledem k tomu, že v rámci šetření, které provedla Komise pro spravedlnost a usmíření ohledně osob, které zahynuly v ilegálních zadržovacích zařízeních byla označena místa, kde bylo pohřbeno 57 osob, které se staly obětí násilného "zmizení" a z nichž 43 jsou Sahrawi,
1. vítá skutečnost, že Fronta Polisario osvobodila všechny marocké válečné zajatce; žádá marocké orgány, aby okamžitě osvobodily bojovníky za lidská práva Aminattou Haidarovou, Aliho Salema Tameka a dalších 35 politických vězňů ze Západní Sahary a aby objasnily osud dalších více než 500 nezvěstných osob ze Západní Sahary včetně těch, které jsou pohřešovány od doby vojenských operací;
2. žádá Maroko a Frontu Polisario, aby plně spolupracovaly s Mezinárodním výborem Červeného kříže s cílem vyjasnit osud osob, které jsou pohřešovány od začátku konfliktu;
3. žádá ochranu obyvatel Západní Sahary, respektování jejich základních práv, zejména práva na svobodný projev, na svobodu pohybu, a to v souladu s ustanoveními Všeobecné deklarace lidských práv, s mezinárodními smlouvami a úmluvami v oblasti lidských práv;
4. podporuje spravedlivé a trvalé řešení konfliktu na Západní Sahaře založené na právu a mezinárodních smlouvách, na příslušných rezolucích Rady bezpečnosti OSN, zejména na rezoluci 1495 (2003);
5. žádá Marocké království a Frontu Polisario, sousední státy a Evropskou unii, aby plně spolupracovaly s OSN s cílem dokončit proces dekolonizace Západní Sahary;
6. žádá Radu a členské státy, aby aktivně podpořily úsilí OSN, která vyzývá k zachování přírodních energetických zdrojů Západní Sahary jakožto neautonomního území, jež je předmětem procesu dekolonizace, jak stanoví právní stanovisko zástupce generálního tajemníka pro právní záležitosti OSN Hanse Correla z roku 2002;
7. vítá skutečnost, že generální tajemník OSN jmenoval svého osobního zmocněnce pro Západní Saharu v osobě velvyslance Van Valsuma a že určil pana Francisca Bastagaliho zvláštním zástupcem odpovědným za misi OSN pro referendum na Západní Sahaře (MINURSO), což by mělo přispět k obnovení mírového procesu na Západní Sahaře;
8. vyzývá nového osobního zmocněnce generálního tajemníka OSN, aby vystoupil se zprávou ve Výboru pro zahraniční věci, v jeho podvýborech a v delegaci pro vztahy se zeměmi Magrebu;
9. žádá Maroko, aby usnadnilo nezávislým pozorovatelům, zástupcům organizací na obranu lidských práv a zástupcům mezinárodních sdělovacích prostředků přístup na území Západní Sahary; vyjadřuje v této souvislosti lítost nad vypovězením několika evropských delegací ze země;
10. domnívá se, že mise jeho delegace do toho regionu poskytne Evropskému parlamentu nové informace o situaci, a je přesvědčen, že tato delegace bude moci splnit své poslání bez překážek a podle plánu, tj. v lednu 2006;
11. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám členských zemí, generálnímu tajemníkovi OSN, předsedovi Africké unie, a rovněž vládě Maroka a vedení Fronty Polisario.
- s ohledem na svá předchozí usnesení o republikách střední Asie a o Uzbekistánu, a zejména na své usnesení ze dne 9. června 2005(1),
- s ohledem na své usnesení ze dne 28. dubna 2005 o výroční zprávě o lidských právech ve světě v roce 2004 a o politice EU v této oblasti(2),
- s ohledem na své usnesení ze dne 24. února 2005 o prioritách a doporučeních EU pro 61. zasedání Komise pro lidská práva v Ženevě ve dnech 14. března – 22. dubna 2005(3),
- s ohledem na zprávu Úřadu pro demokratické instituce a lidská práva Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE/ODIHR) o událostech v Andižanu,
- s ohledem na dohodu o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Uzbeckou republikou na straně druhé, která vstoupila v platnost dne 1. července 1999,
- s ohledem na závěry Rady pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy ze dne 23. května, 13. června a 3. října 2005,
- s ohledem na strategický dokument pro střední Asii 2002–2006 vydaný Komisí,
- s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že vláda Uzbekistánu dosud nepovolila nezávislé vyšetřování událostí ze dne 13. května 2005 v Andižanu; vzhledem k tomu, že podle zpráv organizací pro lidská práva byl blíže neurčený počet civilistů – podle některých svědků několik stovek – zastřelen a ještě větší počet zraněn "vládními bezpečnostními silami",
B. vzhledem k tomu, že mezinárodní organizace pro lidská práva odsoudily zadržení tisíců lidí s cílem zakrýt pravdu; vzhledem k tomu, že zadržovaným osobám vážně hrozí, že budou podrobeny mučení a jinému špatnému zacházení a že mnoho z nich bylo obžalováno z hrdelních zločinů a hrozí jim, že budou v nespravedlivém procesu odsouzeny k trestu smrti,
C. vzhledem k tomu, že většina místních nezávislých novinářů a bojovníků za lidská práva je zastrašována bezpečnostními službami nebo byla vyhnána ze země,
D. vzhledem k tomu, že se uzbecké úřady rozhodly odložit setkání 6. parlamentního výboru pro spolupráci EU–Uzbekistán, kterého se měla účastnit delegace EP, jež si přála navštívit Andižan a setkat se s nevládními organizacemi a účastníky těchto událostí,
E. vzhledem k tomu, že v současné době je v Taškentu souzeno patnáct mužů obviněných z pokusu o svržení vlády a vytvoření islámského státu v souvislosti s jejich vůdčí rolí při ozbrojených nepokojích v Andižanu,
F. vzhledem k tomu, že Leandro Despouy, zvláštní zpravodaj OSN pro nezávislost soudců a právníků, vyjádřil pochybnosti o spravedlnosti tohoto procesu a žádal o přístup k obžalovaným,
G. vzhledem k tomu, že skupina 439 uzbeckých uprchlíků, která po povstání ze dne 13. května 2005 prchala směrem ke kyrgyzské hranici, byla přesunuta do tábora OSN v Rumunsku; vzhledem k tomu, že situace zbývajících uprchlíků zůstává nejistá,
H. vzhledem k tomu, že rozvoj občanské společnosti je základním krokem k tomu, aby v zemi existovala fungující demokracie, stabilita a sociální soudržnost, jež je nezbytná pro účinný boj s nebezpečím náboženského extremismu,
I. vzhledem k tomu, že občanská společnost v Uzbekistánu i v sousedních zemích požaduje otevřenější společnost, ve které se plně respektují osobní svobody a lidská práva, i skutečný pokrok směrem k demokracii,
1. naléhá na Komisi, aby byl roční rozpočet Evropské unie pro "národní projekty a budování institucí" v Uzbekistánu zapsán do rezervy, aniž by byla dotčena humanitární pomoc;
2. odsuzuje odmítnutí vlády Uzbekistánu vykonat kroky vedoucí ke zprůhlednění situace a její přerušení komunikace s vnějším světem a zdůrazňuje, že je velmi důležité, aby mezinárodní vyšetřovací komise mohla okamžitě vyjasnit okolnosti událostí z května 2005 v oblasti Andižanu a mohla se volně účastnit probíhajících soudních procesů;
3. opakovaně zdůrazňuje důležitost vztahů mezi EU a Uzbekistánem a pokračujícího dialogu a uznává klíčovou roli Uzbekistánu ve středoasijském regionu, avšak zdůrazňuje, že tyto vztahy se musejí zakládat na vzájemném respektování zásad demokracie, právního státu a lidských práv, jak je jasně stanovuje výše uvedená dohoda o partnerství a spolupráci mezi EU a Uzbekistánem;
4. vítá a podporuje rozhodnutí přijaté na schůzi Rady pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy dne 3. října 2005, aby bylo vůči Uzbekistánu zavedeno embargo na vývoz zbraní a vojenského zařízení a jiného zařízení, které by mohlo být použito pro vnitřní represi, aby byla v EU uplatňována omezení na přijímání uzbeckých občanů přímo odpovědných za události v Andižanu a aby byly pozastaveny sine die všechny plánované technické schůzky v rámci dohody o partnerství a spolupráci a nové priority Komise a omezení jejího programu TACIS s cílem podpořit zvýšený zájem o potřeby obyvatelstva, demokracie, lidských práv i upevnění vztahů s uzbeckou občanskou společností;
5. naléhá na vládu Uzbekistánu, aby propustila všechny bojovníky za lidská práva, novináře a členy politické opozice, kteří jsou stále zadržováni, a umožnila jim pracovat volně a beze strachu z pronásledování a ukončila pronásledování nevládních organizací;
6. žádá, aby byla obnovena svoboda tisku, což zahrnuje zrušení soudních opatření přijatých proti národním sdělovacím prostředkům a nevládním organizacím, které se snaží o různorodost informací; odsuzuje všechny překážky kladené svobodě vyjadřování občanů;
7. naléhá, aby proces s osobami obžalovanými ze spiknutí za účelem svržení uzbecké vlády probíhal plně v souladu s mezinárodním právem a aby byl otevřený pro nezávislé pozorovatele, kterým by měl být umožněn plný přístup na jednání; bere na vědomí rozhodnutí uzbeckých úřadů umožnit pozorovatelům OBSE účast na těchto procesech;
8. očekává, že uzbecké úřady umožní poslancům, kteří se zúčastní 6. parlamentního výboru pro spolupráci EU–Uzbekistán, návštěvu Andižanu a setkání s opozicí, nevládními organizacemi a nezávislými sdělovacími prostředky;
9. vyzývá kyrgyzské úřady, aby nevracely zpět zadržené uprchlíky, dokud uzbecká vláda nezaručí nezávislý a spravedlivý proces a dokud nezaručí přístup humanitárních organizací k zadrženým;
10. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, zvláštnímu představiteli EU pro střední Asii, Komisi, prezidentovi, vládě a parlamentu Uzbekistánu a Kyrgyzstánu, generálnímu tajemníkovi OSN a generálnímu tajemníkovi OBSE.
- s odvoláním na svá dřívější usnesení o Tibetu a situaci v oblasti lidských práv v Číně,
- s ohledem na své usnesení ze dne 18. listopadu 2004 o Tibetu, zejména případu Tenzina Deleka Rinpocheho(1) a ze dne 13. ledna 2005 o Tibetu(2),
- s ohledem na své usnesení ze dne 28. dubna 2005 o Výroční zprávě o stavu lidských práv ve světě v roce 2004 a politice EU v této oblasti(3),
- s ohledem na dialog o lidských právech, který probíhá mezi EU a Čínou,
- s ohledem na zprávu a doporučení ze semináře pořádaného ve dnech 20.–21. června 2005 na téma Dialog o lidských právech mezi EU a Čínou,
- s ohledem na společné prohlášení z 8. vrcholné schůzky EU a Číny, která se konala 5. září 2005,
- s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že dne 2. prosince 2002 lidový soud středního stupně v tibetském autonomním okrese Kardze provincie Sečuán odsoudil Tenzina Deleka Rinpocheho, vlivného a uznávaného buddhistického lámu, k smrti se dvouletým odkladem a jeho pomocníka, Lobsanga Dhondupa, k smrti bez odkladu,
B. vzhledem k tomu, že se účast Tenzina Deleka Rinpocheho a Lobsanga Dhondupa v sérii bombových útoků či v navádění k separatismu nepotvrdila,
C. vzhledem k tomu, že Lobsang Dhondup byl popraven 26. ledna 2003,
D. vzhledem k tomu, že v souladu s čínskými zákony – v případě, že odsouzený v průběhu dvouletého období odkladu neporuší znovu zákon – a v reakci na obrovský tlak mezinárodního společenství a organizací zabývajících se lidskými právy byl trest smrti Tenizna Deleka Rinpocheho 26. ledna 2005 zmírněn na doživotní odnětí svobody,
E. vzhledem k tomu, že organizace pro lidská práva uvádí, že Tenzin Delek Rinpoche se v důsledku mučení a nelidských podmínek věznění nachází v tak špatném zdravotním stavu, že existují obavy o jeho přežití, a že není schopen mluvit ani chodit,
F. vzhledem k tomu, že nezávislí pozorovatelé nemohou informace o zdravotním stavu Tenzina Deleka Rinpocheho ověřit, jelikož čínská vláda jim zakazuje přístup do vězení,
G. vzhledem k tomu, že na vrcholné schůzce EU a Číny byla dne 5. září 2005 u příležitosti třicátého výročí diplomatických styků mezi EU a Čínou uzavřena dohoda o novém strategickém dialogu; vzhledem k tomu, že otázka lidských práv byla jedním z klíčových bodů na programu jednání,
H. vzhledem k tomu, že embargo na prodej zbraní do Číny, které bylo v důsledku krveprolití na náměstí Tiananmen a přetrvávajícího porušování lidských práv a náboženské svobody schváleno a zavedeno v roce 1989, stále platí,
1. je hluboce znepokojen zdravotním stavem Tenzina Deleka Rinpocheho;
2. vyzývá odpovědné orgány, aby podnikly všechny možné kroky ke zlepšení životních podmínek a zdravotního stavu Tenzina Deleka Rinpocheho;
3. požaduje, aby čínská vláda povolila Manfrédu Nowakovi, zvláštnímu zpravodaji OSN pro mučení, navštívit při jeho kontrolní návštěvě Číny, která proběhne v době od 21. listopadu do 2. prosince 2005, Tenzina Deleka Rinpocheho a podat zprávu o jeho zdravotním stavu;
4. znovu opakuje svou podporu právnímu státu a oceňuje zmírnění trestu smrti udělené Teniznu Deleku Rinpocheovi;
5. naléhavě, nicméně, čínskou vládu žádá, aby zrušila všechny tresty, k nimž byl Tenzin Delek Rinpoche odsouzen, a okamžitě jej propustila;
6. potvrzuje svou výzvu ke zrušení trestu smrti a k okamžitému zavedení moratoria na trest smrti v Číně;
7. lituje nedostatku konkrétních výsledků dialogu o lidských právech mezi EU a Čínou a opět vyzývá vládu Čínské lidové republiky, aby zlepšila nelidské podmínky věznění v čínských vězeních, zastavila a zrušila mučení vězňů, ukončila neustálé porušování lidských práv tibetského národa a jiných menšin a zajistila, že bude dodržovat mezinárodní normy v oblasti lidských práv a humanitárního práva;
8. vyzývá Radu a členské státy, aby zachovaly embargo EU na obchod se zbraněmi s Čínskou lidovou republikou a neoslabily stávající omezení jednotlivých zemí týkající se tohoto prodeje zbraní;
9. vyzývá vládu Čínské lidové republiky, aby zintenzivnila probíhající dialog se zástupci dalajlámy, aby bylo možno co nejdříve dosáhnout vzájemně přijatelného řešení tibetské otázky;
10. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, generálnímu tajemníkovi OSN, čínské vládě, guvernérovi provincie Sečuán a vrchnímu prokurátorovi lidové prokuratury sečuánské provincie.