Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 2256/2003/EΚ ενόψει της παράτασης του προγράμματος, κατά το 2006, για τη διάδοση ορθής πρακτικής και την παρακολούθηση της αφομοίωσης των ΤΠΕ (COM(2005)0347 – C6-0247/2005 – 2005/0144(COD))
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0347)(1),
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 251, παράγραφος 2, και 157, παράγραφος 3, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0247/2005),
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0302/2005),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·
2. ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·
3. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ Αριθ. …/2005/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 2256/2003/EΚ ενόψει της παράτασης του προγράμματος, κατά το 2006, για τη διάδοση ορθής πρακτικής και την παρακολούθηση της αφομοίωσης των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ)
(Κείμενο που ενδιαφέρει τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 157 παράγραφος 3,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(2),
αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης,(3)
εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Με την απόφαση αριθ. 2256/2003/ΕΚ(4) καθιερώθηκε το πρόγραμμα MODINIS για την παρακολούθηση του σχεδίου δράσης eEurope 2005, τη διάδοση ορθής πρακτικής και τη βελτίωση της ασφάλειας δικτύων και πληροφοριών, για τη χρονική περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2003 έως 31ης Δεκεμβρίου 2005.
(2) Η απόφαση αριθ. 2256/2003/EΚ τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 787/2004/EΚ, για την προσαρμογή των ποσών αναφοράς ώστε να ληφθεί υπόψη η διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(3) Στο ψήφισμα του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με το μέλλον των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ)(5) το Συμβούλιο κάλεσε την Επιτροπή να αρχίσει τις προκαταρκτικές εργασίες για το διάδοχο στο σχέδιο δράσης eEurope 2005, ως σημαντικό μέρος του νέου θεματολογίου για την κοινωνία της πληροφορίας μετά το 2005.
(4) Η ανακοίνωση της Επιτροπής της 19ης Νοεμβρίου 2004 με τίτλο "Προκλήσεις για την ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας μετά το 2005" αναλύει τις προκλήσεις που πρέπει να αντιμετωπίσει μια στρατηγική για την ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας έως το 2010. Η ανακοίνωση τάσσεται υπέρ της ευρύτερης χρήσης των ΤΠΕ και της συνεχιζομένης πολιτικής έμφασης σε θέματα συναφή με ΤΠΕ, όπου συμπεριλαμβάνεται η ανάγκη παρακολούθησης και ανταλλαγής ορθής πρακτικής. Η εν λόγω ανακοίνωση απετέλεσε την αφετηρία μιας διαδικασίας αναζητήσεων που κατέληξε, το 2005, στη θέσπιση νέας πρωτοβουλίας για την κοινωνία της πληροφορίας με έναρξη το 2006.
(5) Στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 2005, προς το εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με τίτλο "Συνεργασία για την οικονομική μεγέθυνση και την απασχόληση – νέο ξεκίνημα για τη στρατηγική της Λισσαβώνας" ανακοινώνεται μια νέα πρωτοβουλία "Στρατηγική i2010: ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας" που στοχεύει στην ενθάρρυνση και τόνωση της αφομοίωσης τεχνολογιών των ΤΠΕ.
(6) Στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 1ης Ιουνίου 2005 με τίτλο "Στρατηγική i2010 – ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας για την ανάπτυξη και την απασχόληση" περιγράφονται οι βασικές προτεραιότητες πολιτικής μιας πενταετούς στρατηγικής για την προώθηση ανοικτής και ανταγωνιστικής ψηφιακής οικονομίας. Η προώθηση της ανταλλαγής ορθής πρακτικής και η παρακολούθηση της αφομοίωσης υπηρεσιών βάσει των ΤΠΕ θα συνεχίσει να υποστηρίζει το διάλογο με τους ενδιαφερόμενους και τα κράτη μέλη, ιδίως στο πλαίσιο της ανοικτής μεθόδου συντονισμού.
(7) Στην πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με την οποία καθιερώνεται πρόγραμμα-πλαίσιο για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία (2007-2013), προτείνεται πρόγραμμα-πλαίσιο για κοινοτική δράση στο πεδίο της ανταγωνιστικότητας και της καινοτομίας για την περίοδο 2007-2013, το οποίο συνδυάζει ειδικά κοινοτικά μέτρα υπέρ της επιχειρηματικότητας των ΜΜΕ, της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας, της καινοτομίας, της τεχνολογίας πληροφοριών και επικοινωνιών, των περιβαλλοντικών τεχνολογιών και της ευφυούς ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που προβλέπονται στην απόφαση αριθ. 2256/2003/EΚ.
(8) Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 808/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για την κοινωνία της πληροφορίας(6) καθιερώνεται κοινό πλαίσιο για τη συστηματική παραγωγή κοινοτικών στατιστικών ενδεχομένως σχετικά με την κοινωνία της πληροφορίας. Στα εν λόγω στατιστικά στοιχεία περιλαμβάνονται πληροφορίες που απαιτούνται για τη διαδικασία συγκριτικής αξιολόγησης eEurope και είναι συναφή με τους δομικούς δείκτες που υποστηρίζουν την παρακολούθηση των επιδόσεων των κρατών μελών, καθώς και αναγκαία για την παροχή ενιαίας βάσης για την ανάλυση της κοινωνίας της πληροφορίας.
(9) Κατά το 12μηνο μεταξύ της λήξης του σχεδίου δράσης eEurope 2005 και της αναμενόμενης έναρξης του προγράμματος-πλαισίου το 2007, η αφομοίωση των ΤΠΕ σε όλη την έκταση της οικονομίας πρέπει να παρακολουθείται και να υποστηρίζεται μέσω συνέχισης της συγκριτικής αξιολόγησης και της στατιστικής ανάλυσης βάσει δομικών δεικτών, καθώς και με την ανταλλαγή ορθής πρακτικής. Οι δράσεις που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο του προγράμματος συγκριτικής αξιολόγησης, ορθής πρακτικής και συντονισμού πολιτικής κατά το 2006 θα υποστηρίξουν την επίτευξη των στόχων των ανωτέρω ανακοινώσεων της Επιτροπής της 2ας Φεβρουαρίου 2005 και 1ης Ιουνίου 2005.
(10) Οι μηχανισμοί παρακολούθησης και ανταλλαγής εμπειριών, οι δραστηριότητες συγκριτικής αξιολόγησης, η διάδοση ορθής πρακτικής και η ανάλυση του οικονομικού και κοινωνιακού αντίκτυπου της κοινωνίας της πληροφορίας θα πρέπει να συνεχιστούν κατά το 2006 ώστε να επιτευχθούν οι στόχοι της ανακοίνωσης της Επιτροπής της 2ας Φεβρουαρίου 2005 που αποβλέπουν στην ενθάρρυνση και τόνωση της αφομοίωσης των ΤΠΕ, ως συνέχεια του σχεδίου δράσης eEurope, και οι στόχοι της ανακοίνωσης της Επιτροπής της 1ης Ιουνίου 2005.
(11) Κατά συνέπεια η απόφαση αριθ. 2256/2003/EΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί,
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση αριθ. 2256/2003/EΚ τροποποιείται ως εξής:
1) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
"
Άρθρο 1a
1. Στο πρόγραμμα για το 2006 συνεχίζεται η παρακολούθηση της αφομοίωσης και χρήσης τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) στις οικονομικές δραστηριότητες και η διάδοση περιπτώσεων ορθής πρακτικής, με τους ακόλουθους στόχους:
α)
παρακολούθηση των επιδόσεων των κρατών μελών, μεταξύ τους καθώς και στο εσωτερικό τους, και σύγκρισή τους με τις βέλτιστες επιδόσεις παγκοσμίως χρησιμοποιώντας, κατά το δυνατό, επίσημα στατιστικά στοιχεία,
β)
υποστήριξη προσπαθειών των κρατών μελών για ενθάρρυνση της χρήσης των ΤΠΕ σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, μέσω ανάλυσης των ορθών πρακτικών και μέσω της συμπληρωματικής αλληλεπίδρασης της ανάπτυξης μηχανισμών ανταλλαγής εμπειριών,
γ)
ανάλυση του οικονομικού και κοινωνιακού αντίκτυπου της κοινωνίας της πληροφορίας αποβλέποντας στη διευκόλυνση συζητήσεων σχετικά με μέτρα πολιτικής, ιδίως όσον αφορά ανταγωνιστικότητα, ανάπτυξη και απασχόληση, καθώς επίσης και κοινωνική ένταξη.
2. Οι δραστηριότητες του προγράμματος θα είναι δράσεις διακλαδικού χαρακτήρα, συμπληρωματικές προς κοινοτικές δράσεις σε άλλα πεδία. Καμία από τις εν λόγω δράσεις δεν θα επαναλαμβάνει εργασίες που έχουν διεξαχθεί στα πεδία αυτά βάσει άλλων κοινοτικών προγραμμάτων. Οι δράσεις που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του προγράμματος για συγκριτική αξιολόγηση, ορθή πρακτική και συντονισμό πολιτικών επιδιώκουν την επίτευξη των στόχων της ανακοίνωσης της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 2005, προς το εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με τίτλο "Συνεργασία για την οικονομική μεγέθυνση και απασχόληση – νέο ξεκίνημα για τη στρατηγική της Λισσαβώνας" που στοχεύει στην τόνωση της αφομοίωσης των ΤΠΕ, ως συνέχεια του σχεδίου δράσης eEurope, και συγκεκριμένα για την προώθηση ευρυζωνικών τεχνολογιών, ηλε-διακυβέρνησης, ηλ-επιχειρείν, ηλ-υγείας, και ηλε-μάθησης, καθώς και της ανακοίνωσης της Επιτροπής της 1ης Ιουνίου 2005 με τίτλο "Στρατηγική i2010 – ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας για την ανάπτυξη και την απασχόληση", για την προώθηση ανοικτής και ανταγωνιστικής ψηφιακής οικονομίας.
3. Το πρόγραμμα παρέχει επίσης κοινό πλαίσιο για συμπληρωματική αλληλεπίδραση, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, των διάφορων εθνικών, περιφερειακών και τοπικών επιπέδων
"
2) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
"
Άρθρο 2a
Για την επίτευξη των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 1α αναλαμβάνονται οι ακόλουθες κατηγορίες δράσης:
α) Δράση 1
Παρακολούθηση και σύγκριση επιδόσεων:
–
συλλογή δεδομένων και ανάλυση βάσει των δεικτών συγκριτικής αξιολόγησης που καθορίζονται στο ψήφισμα του Συμβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 2003 σχετικά με την υλοποίηση του σχεδίου δράσης eEurope 2005, συμπεριλαμβανομένων κατά περίπτωση περιφερειακών δεικτών και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 808/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για την κοινωνία της πληροφορίας.
β) Δράση 2
Διάδοση ορθής πρακτικής:
–
μελέτες για τον προσδιορισμό ορθής πρακτικής σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο που συμβάλλουν στην επιτυχή αφομοίωση των ΤΠΕ σε όλες τις οικονομικές δραστηριότητες
–
υποστήριξη στοχοθετημένων διασκέψεων, σεμιναρίων ή συναντήσεων εργασίας, δραστηριότητες διάδοσης, πληροφόρησης και επικοινωνίας σε υποστήριξη των στόχων της ανακοίνωσης της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 2005, προς το εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με τίτλο "Συνεργασία για την οικονομική μεγέθυνση – νέο ξεκίνημα για τη στρατηγική της Λισσαβώνας", με στόχο την τόνωση της αφομοίωσης των ΤΠΕ, ως συνέχεια του σχεδίου δράσης eEurope και της ανακοίνωσης της Επιτροπής της 1ης Ιουνίου 2005 με τίτλο "Στρατηγική i2010 – ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας για την ανάπτυξη και την απασχόληση", για την προαγωγή ανοικτής και ανταγωνιστικής ψηφιακής οικονομίας, με σκοπό την προώθηση της συνεργασίας και της ανταλλαγής εμπειρίας και ορθής πρακτικής, όπως ορίζεται στο άρθρο 1α, παράγραφος 1, στοιχείο (β).
γ) Δράση 3
Ανάλυση και στρατηγική εξέταση:
–
υποστήριξη της εργασίας κοινωνικών και οικονομικών εμπειρογνωμόνων που αποβλέπει να παράσχει στην Επιτροπή στοιχεία όσον αφορά ανάλυση μελλοντικών πολιτικών.
________________________
* ΕΕ L 143, 30.4.2004, σ. 49"·
"
3) Στο άρθρο 4, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται ως εξής:
"
"Το πρόγραμμα καλύπτει την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006.
Το χρηματοδοτικό πλαίσιο για την εκτέλεση του παρόντος προγράμματος είναι EUR 30 160 000
"
4) Το παράρτημα, αντικαθίσταται με το κείμενο στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη
Βρυξέλλες,
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος Ο Πρόεδρος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
"Πολυετές πρόγραμμα για την παρακολούθηση του σχεδίου δράσης eEurope, τη διάδοση ορθής πρακτικής και τη βελτίωση της ασφάλειας δικτύων και πληροφοριών (MODINIS)
Ενδεικτική κατανομή δαπανών 2003 - 2005
Ποσοστά συνολικού προϋπολογισμού κατά κατηγορία και έτος
2003
2004
2005
Σύνολο 2003-2005
Δράση 1 - παρακολούθηση και σύγκριση απόδοσης
12%
14%
14%
40%
Δράση 2 - διάδοση ορθών πρακτικών
8%
10%
12%
30%
Δράση 3 - ανάλυση και στρατηγική συζήτηση
2%
3%
3%
8%
Δράση 4 - βελτίωση δικτύου και ασφάλεια πληροφοριών
17%
5%
0%
22%
Συνολικό ποσοστό
39%
32%
29%
100%
Ενδεικτική κατανομή δαπανών 2006
Ποσοστά συνολικού προϋπολογισμού κατά κατηγορία και έτος
2006
Δράση 1 - παρακολούθηση και σύγκριση απόδοσης
55%
Δράση 2 - διάδοση ορθών πρακτικών
30%
Δράση 3 - ανάλυση και στρατηγική συζήτηση
15%
Δράση 4 - βελτίωση δικτύου και ασφάλεια πληροφοριών
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση της οδηγίας 90/544/ΕΟΚ σχετικά με τις ζώνες συχνοτήτων που ορίζονται για τη συντονισμένη εγκατάσταση του πανευρωπαϊκού επίγειου δημόσιου συστήματος ραδιοτηλεειδοποίησης στην Κοινότητα (COM(2005)0361 – C6-0248/2005 – 2005/0147(COD))
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0361)(1),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0248/2005),
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0303/2005),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·
2. ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·
3. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΟΔΗΓΙΑ 2005/.../ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της
για την κατάργηση της οδηγίας 90/544/ΕΟΚ σχετικά με τις ζώνες συχνοτήτων που ορίζονται για τη συντονισμένη εγκατάσταση του πανευρωπαϊκού επίγειου δημόσιου συστήματος ραδιοτηλεειδοποίησης στην Κοινότητα
(κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,
την πρόταση της Επιτροπής
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(2),
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης(4),
Εκτιμώντας τα εξής :
(1) Η οδηγία 90/544/ΕΟΚ(5), απαιτούσε από τα κράτη μέλη να ορίσουν, μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1992, στην ζώνη φάσματος από 169,4 ως 169,8 MHz τέσσερις διαύλους για την πανευρωπαϊκή επίγεια δημόσια υπηρεσία ραδιοτηλεειδοποίησης ("ERMES") και να καταρτίσουν, το ταχύτερο δυνατό, σχέδια ώστε να μπορέσει η πανευρωπαϊκή επίγεια δημόσια υπηρεσία ραδιοτηλεειδοποίησης να καταλάβει το σύνολο της ζώνης από 169,4 έως 169,8 MHz ανάλογα με την εμπορική ζήτηση.
(2) Η χρήση της ζώνης φάσματος από 169,4 ως 169,8 MHz για το ERMES στην Κοινότητα μειώθηκε ή ακόμη και διεκόπη, με αποτέλεσμα η εν λόγω ζώνη να μην χρησιμοποιείται προς το παρόν αποτελεσματικά από το ERMES, ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί καλύτερα για την κάλυψη αναγκών κοινοτικής πολιτικής.
(3) Με την απόφαση αριθ. 676/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με ένα κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα ("απόφαση ραδιοφάσματος")(6), θεσπίστηκε κοινοτικό και νομικό πλαίσιο πολιτικής για τον συντονισμό των πολιτικών προσεγγίσεων και, όπου, απαιτείται εναρμονισμένων συνθηκών όσον αφορά την διαθεσιμότητα και αποτελεσματική χρήση της ζώνης φάσματος που απαιτείται για την καθιέρωση και λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Η εν λόγω απόφαση επιτρέπει στην Επιτροπή να εκδίδει μέτρα τεχνικής εφαρμογής για να εξασφαλίσει εναρμονισμένες συνθήκες διαθεσιμότητας και αποτελεσματικής χρήσης της ζώνης του φάσματος.
(4) Δεδομένου ότι η ζώνη από 169,4 ως 169,8 MHz ενδείκνυται για εφαρμογές από τις οποίες επωφελούνται άτομα με αναπηρίες και θεωρώντας ότι η προώθηση τέτοιων εφαρμογών αποτελεί πολιτικό στόχο της Κοινότητας σε συνδυασμό με τον γενικό στόχο εξασφάλισης της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς, η Επιτροπή με βάση το άρθρο 4, παράγραφος 2, της απόφασης ραδιοφάσματος ανέθεσε εντολή προς την Ευρωπαϊκή Διάσκεψη των Ταχυδρομικών και Τηλεπικοινωνιακών Οργανισμών ("CEPT") να εξετάσει και τις εφαρμογές που σχετίζονται με την παροχή βοήθειας σε άτομα με αναπηρίες.
(5) Με βάση την εντολή αυτή, η CEPT κατάρτισε νέο σχέδιο φάσματος και κατανομή διαύλων που επιτρέπει σε έξη τύπους κατά προτεραιότητα εφαρμογών να χρησιμοποιούν από κοινού τη ζώνη έτσι ώστε να καλύπτονται αρκετές ανάγκες κοινοτικών πολιτικών.
(6) Για τους λόγους αυτούς και σύμφωνα με τους στόχους της απόφασης ραδιοφάσματος, η οδηγία 90/544/ΕΟΚ θα πρέπει να καταργηθεί,
* ΕΕ: ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας οδηγίας στην Επίσημη Εφημερίδα.
Κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σπόρων προς σπορά *
254k
31k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σπόρων προς σπορά (COM(2005)0384 – C6-0285/2005 – 2005/0164(CNS))
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0384)(1),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 36 και το άρθρο 37, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0285/2005),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0295/2005),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·
2. καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
3. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·
4. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
Κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του λυκίσκου *
253k
31k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λυκίσκου (COM(2005)0386 – C6-0287/2005 – 2005/0162(CNS))
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2005)0386)(1),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 36 και το άρθρο 37, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0287/2005),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0299/2005),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·
2. καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
3. ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·
4. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
Κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς *
253k
31k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (COM(2005)0395 – C6-0286/2005 – 2005/0160(CNS))
Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
Τροποποίηση της συμφωνίας για την ίδρυση της ΕΤΑΑ που θα επιτρέψει στην Τράπεζα να χρηματοδοτεί εργασίες στη Μογγολία *
255k
31k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τροποποίηση της συμφωνίας για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (ΕΤΑΑ), που θα επιτρέψει στην Τράπεζα να χρηματοδοτεί εργασίες στη Μογγολία (COM(2005)0342 – C6-0280/2005 – 2005/0139(CNS))
– έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2005)0342)(1),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 181Α της Συνθήκης ΕΚ,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0280/2005),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7, και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0298/2005),
1. εγκρίνει την τροποποίηση της συμφωνίας·
2. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Μογγολίας.
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για μέτρα που αποβλέπουν στη διευκόλυνση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους χειμερινούς Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006 στο Τορίνο (COM(2005)0412 – C6-0275/2005 – 2005/0169(COD))
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0412)(1),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 62, παράγραφος 2, στοιχεία α) και β), σημείο ii), της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0275/2005),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0313/2005),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·
2. ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·
3. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) Αριθ. /2005 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της για μέτρα που αποβλέπουν στη διευκόλυνση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας που συμμετέχουν στους χειμερινούς Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006 στο Τορίνο
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 62, παράγραφος 2, στοιχεία α) και β), σημείο ii),
την πρόταση της Επιτροπής,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης(2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 1295/2003 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για μέτρα που αποβλέπουν στη διευκόλυνση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας που συμμετέχουν στους Ολυμπιακούς ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα(3) καθόρισε ειδικό σύστημα προσωρινής παρέκκλισης έναντι της συνήθους διαδικασίας έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας που συμμετείχαν στους Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2004 στην Αθήνα, για να φιλοξενήσει η Ελλάδα τους πρώτους Ολυμπιακούς και Παραολυμπιακούς Αγώνες που διοργανώθηκαν από κράτος μέλος το οποίο συμμετέχει στον χώρο Σένγκεν χωρίς εσωτερικά σύνορα και για να μπορέσει να τηρήσει τις υποχρεώσεις που υπέχει βάσει τουΟλυμπιακού Χάρτη.
(2) Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 1295/2003 προέβλεπε ειδικές διατάξεις για τη διευκόλυνση της διαδικασίας υποβολής αιτήσεων για θεωρήσεις ενιαίου τύπου καθώς και για τη μορφή με την οποία εκδίδονταν οι θεωρήσεις για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας, καθώς και ειδικές διατάξεις για την απλούστευση των ελέγχων στα εξωτερικά σύνορα για την εν λόγω κατηγορία προσώπων. Επιπλέον, προέβλεπε την υποβολή έκθεσης αξιολόγησης για τη λειτουργία του κανονισμού στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
(3) Στην αξιολόγησή της, η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα ότι η εφαρμογή του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1295/2003 ήταν επιτυχής και ότι το σύστημα παρέκκλισης υπήρξε αποτελεσματικό, ευέλικτο και κατάλληλο για τη ρύθμιση της εισόδου και της βραχείας παραμονής των μελών της Ολυμπιακής Οικογένειας που συμμετείχαν στους Αγώνες, στον χώρο Σένγκεν χωρίς εσωτερικά σύνορα.
(4) Συνεπώς, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να εγκρίνει παρόμοιο σύστημα παρέκκλισης για τους χειμερινούς Ολυμπιακούς και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006 για να μπορέσει η Ιταλία να τηρήσει τις υποχρεώσεις που υπέχει βάσει του Ολυμπιακού Χάρτη ως διοργανώτρια χώρα, διασφαλίζοντας παράλληλα υψηλό επίπεδο ασφάλειας στον χώρο Σένγκεν χωρίς εσωτερικά σύνορα.
(5) Αν και διατηρείται η υποχρέωση θεώρησης για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας που είναι υπήκοοι τρίτων χωρών και που υπόκεινται στην απαίτηση θεώρησης βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2001, περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή(4), θα πρέπει να προβλεφθεί προσωρινή παρέκκλιση για τη διάρκεια των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006.
(6) Η έκταση αυτής της παρέκκλισης θα πρέπει να περιορισθεί στις διατάξεις του κεκτημένου οι οποίες αφορούν την υποβολή και τη διεκπεραίωση της αίτησης χορήγησης θεώρησης, την έκδοση, καθώς και τη μορφή της. Οι λεπτομέρειες διεξαγωγής ελέγχων στα εξωτερικά σύνορα θα πρέπει επίσης να αναπροσαρμοσθούν στον βαθμό που απαιτείται προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές που εισάγονται στο σύστημα θεωρήσεων.
(7) Για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας που συμμετέχουν στους χειμερινούς Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006, οι αιτήσεις για θεώρηση θα πρέπει να υποβάλλονται, μέσω των υπεύθυνων οργανισμών, στην οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006 ταυτόχρονα με την αίτηση διαπίστευσης. Το έντυπο της αίτησης διαπίστευσης θα πρέπει να περιλαμβάνει τα στοιχεία ταυτότητας των ενδιαφερομένων, ήτοι το όνομα, το επώνυμο, το φύλο, την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης, τον αριθμό, το είδος και την ημερομηνία λήξεως του διαβατηρίου καθώς και την ένδειξη κατοχής άδειας παραμονής που έχει εκδοθεί από κράτος του Σένγκεν, το είδος και την ημερομηνία λήξεως της άδειας αυτής. Οι αιτήσεις αυτές θα πρέπει να διαβιβάζονται στις ιταλικές υπηρεσίες που είναι υπεύθυνες για την έκδοση θεωρήσεων.
(8) Η οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006 εκδίδει τα δελτία διαπίστευσης στα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας, κατά τους ειδικούς κανόνες του ιταλικού δικαίου. Το δελτίο διαπίστευσης είναι έγγραφο υψηλής ασφάλειας που επιτρέπει την πρόσβαση στους ειδικούς χώρους στους οποίους διεξάγονται τα αθλήματα και στις λοιπές εκδηλώσεις που προβλέπονται κατά τη διάρκεια των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006, δεδομένου ότι οι αγώνες ενδέχεται να αποτελέσουν τον στόχο τρομοκρατικών ενεργειών. Η εκδιδόμενη θεώρηση τίθεται στο δελτίο διαπίστευσης με τη μορφή ειδικού αριθμού.
(9) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας μπορούν να υποβάλλουν ατομικές αιτήσεις για τη χορήγηση θεώρησης, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν.
(10) Ελλείψει ειδικών διατάξεων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να εφαρμόζονται οι σχετικές διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν περί θεωρήσεων και ελέγχων στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας που είναι υπήκοοι τρίτων χωρών για τις οποίες υφίσταται υποχρέωση θεώρησης, και είναι κάτοχοι άδειας παραμονής, ή άδειας προσωρινής παραμονής, την οποία έχει χορηγήσει ένα από τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν. Για οιαδήποτε παραμονή στον χώρο Σένγκεν χωρίς εσωτερικά σύνορα, η διάρκεια της οποίας αναμένεται να υπερβεί τις 90 ημέρες, μπορεί να εκδίδεται άδεια προσωρινής παραμονής για το μέλος της Ολυμπιακής Οικογένειας, σύμφωνα με το ιταλικό δίκαιο.
(11) Θα πρέπει να προβλεφθεί αξιολόγηση της εφαρμογής του συστήματος παρέκκλισης που θεσπίζεται με τον παρόντα κανονισμό, μετά τη λήξη των χειμερινών Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006.
(12) Η θέσπιση αυτής της προσωρινής παρέκκλισης από ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν είναι αναγκαία και σκόπιμη για την επίτευξη του θεμελιώδους στόχου της διευκόλυνσης της έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας.Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του άρθρου 5, τρίτη παράγραφος της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα όρια που είναι αναγκαία για την επίτευξη του εν λόγω στόχου.
(13) Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν υπό την έννοια της Συμφωνίας η οποία συνήφθη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών, προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν(5) που εμπίπτουν στον τομέα του άρθρου 1, στοιχείο B της απόφασης 1999/437/EΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999(6), σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω Συμφωνίας.
(14) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του Πρωτοκόλλου σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού από το Συμβούλιο και, συνεπώς, δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. Ωστόσο, επειδή ο παρών κανονισμός βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν δυνάμει του Τίτλου IV του τρίτου Μέρους της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 5 του εν λόγω Πρωτοκόλλου, αποφασίζει, εντός έξι μηνών από την έκδοση του παρόντος κανονισμού, εάν θα τον εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο ή όχι.
(15) Ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στο οποίο το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν(7).τ Το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει, συνεπώς, στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.
(16) Ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στο οποίο η Ιρλανδία δεν συμμετέχει, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν(8). Η Ιρλανδία δεν συμμετέχει, συνεπώς, στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.
(17) Σε ότι αφορά την Ελβετία, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν υπό την έννοια της συμφωνίας η οποία υπεγράφη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν που εμπίπτει στον τομέα ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 4, παράγραφος 1 της απόφασης 2004/860/EΚ του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2004, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της εν λόγω συμφωνίας.(9)
(18) Όλες οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού, με εξαίρεση το άρθρο 9, αποτελούν διατάξεις που βασίζονται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που σχετίζονται άλλως με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 2 της Πράξης προσχώρησης του 2003,
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Κεφάλαιο I
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ
Άρθρο 1
Σκοπός
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ειδικές διατάξεις σχετικά με προσωρινή παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που αφορούν τις διαδικασίες υποβολής αίτησης και έκδοσης θεώρησης καθώς και τον ενιαίο τύπο θεωρήσεων για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας, κατά το διάστημα των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006.
Εκτός από τις εν λόγω ειδικές διατάξεις, οι σχετικές διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που αφορούν τις διαδικασίες αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων ενιαίου τύπου παραμένουν εν ισχύ.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:
1.
"Αρμόδιοι οργανισμοί" έχοντες σχέση με τα μέτρα τα μελετώμενα προς διευκόλυνση των διαδικασιών αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας που συμμετέχουν στους χειμερινούς Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006: οι επίσημοι οργανισμοί, οι οποίοι, σύμφωνα με τον Ολυμπιακό Χάρτη, έχουν δικαίωμα να υποβάλλουν στην οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006 καταλόγους των μελών της Ολυμπιακής Οικογένειας προκειμένου να εκδοθούν δελτία διαπίστευσης για τους Αγώνες·
2.
"Mέλος της Ολυμπιακής Οικογένειας": κάθε πρόσωπο, μέλος της Διεθνούς Ολυμπιακής Επιτροπής, της Διεθνούς Παραολυμπιακής Επιτροπής, των Διεθνών Ομοσπονδιών, των Εθνικών Επιτροπών των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων, των Οργανωτικών Επιτροπών των Ολυμπιακών Αγώνων και των εθνικών ενώσεων, π.χ. αθλητές, κριτές/διαιτητές, προπονητές και λοιποί τεχνικοί στον χώρο του αθλητισμού, ιατρικό προσωπικό συνδεδεμένο με τις ομάδες ή μεμονωμένοι αθλητές ή αθλήτριες καθώς και δημοσιογράφοι διαπιστευμένοι στα μέσα ενημέρωσης, ανώτατα στελέχη, δωρητές, χορηγοί ή άλλοι επίσημοι προσκεκλημένοι, που δέχεται να υπαχθεί στον Ολυμπιακό Χάρτη και να ενεργεί υπό τον έλεγχο και την ανώτατη αιγίδα της Διεθνούς Ολυμπιακής Επιτροπής, αναγράφεται δε στους καταλόγους των αρμόδιων οργανισμών προς διαπίστευση από την οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006, προκειμένου να συμμετάσχει στους χειμερινούς Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006·
3.
"Ολυμπιακά δελτία διαπίστευσης", εκδιδόμενα από την οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006, σύμφωνα με το Διάταγμα αριθ. 3463 του Προέδρου του Υπουργικού Συμβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2005 (Εφημερίδα της Κυβερνήσεως αριθ. 219 της 20.9.2005): δύο έγγραφα ασφαλείας, ένα για τους Ολυμπιακούς Αγώνες και ένα για τους Παραολυμπιακούς Αγώνες, έκαστο των οποίων φέρει τη φωτογραφία του κατόχου του, αποδεικνύοντας την ταυτότητα του μέλους της Ολυμπιακής Οικογένειας, και εξασφαλίζοντας την πρόσβαση στις εγκαταστάσεις όπου διεξάγονται οι αθλητικοί αγώνες καθώς και σε άλλες εκδηλώσεις που προβλέπονται καθόλη τη διάρκεια των Αγώνων·
4.
"Διάρκεια των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων": η περίοδος από τις 10 Ιανουαρίου 2006 έως τις 26 Mαρτίου 2006, για τους χειμερινούς Ολυμπιακούς Αγώνες του 2006, και η περίοδος από τις 10 Φεβρουαρίου 2006 έως τις 19 Απριλίου 2006, για τους χειμερινούς Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006·
5.
"Oργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006": η επιτροπή η οποία έχει συσταθεί στις 27 Δεκεμβρίου 1999 σύμφωνα με το άρθρο 12 του ιταλικού Αστικού Κώδικα (RD 16/3/1942 n. 262) για τη διοργάνωση των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006 στο Τορίνο, και αποφασίζει για τη διαπίστευση των μελών της Ολυμπιακής Οικογένειας που συμμετέχουν στους Αγώνες·
6.
"Υπηρεσίες υπεύθυνες για την έκδοση θεωρήσεων": οι υπηρεσίες που ορίζονται από την Ιταλία για να εξετάζουν τις αιτήσεις και να προβαίνουν στην έκδοση θεωρήσεων για τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας.
Κεφάλαιο II
ΕΚΔΟΣΗ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ
Άρθρο 3
Όροι
Μπορεί να εκδίδεται θεώρηση δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μόνον εφόσον ο ενδιαφερόμενος:
α)
Έχει ορισθεί από έναν από τους αρμόδιους οργανισμούς και διαπιστευθεί από την οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006 για να συμμετάσχει στους Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006·
β)
είναι κάτοχος έγκυρου ταξιδιωτικού εγγράφου που επιτρέπει τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 5 της Σύμβασης, της 19ης Ιουνίου 1990, περί της εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985, μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Benelux, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας, σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (εφεξής "Σύμβαση του Σένγκεν")(10)·
γ)
δεν συγκαταλέγεται στα πρόσωπα των οποίων τα στοιχεία έχουν καταχωρηθεί με σκοπό την απαγόρευση εισόδου·
δ)
δεν θεωρείται ότι αποτελεί απειλή για τη δημόσια τάξη, την εθνική ασφάλεια ή τις διεθνείς σχέσεις κανενός από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 4
Υποβολή της αίτησης
1. Κατά την κατάρτιση του καταλόγου των προσώπων που επιλέγονται προς συμμετοχή στους χειμερινούς Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006, ο υπεύθυνος προς τούτο οργανισμός μπορεί να προβαίνει, ταυτόχρονα με την αίτηση έκδοσης του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης για τα επιλεγόμενα πρόσωπα, στην υποβολή ομαδικής αίτησης για τη χορήγηση θεώρησεων για τα επιλεγόμενα πρόσωπα που υπόκεινται στην υποχρέωση να είναι κάτοχοι θεώρησης σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 539/2001, εκτός αν τα πρόσωπα αυτά είναι κάτοχοι άδειας παραμονής, η οποία έχει εκδοθεί από κράτος μέλος του Σένγκεν.
2. Οι ομαδικές αιτήσεις χορήγησης θεωρήσεων για τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα διαβιβάζονται ταυτόχρονα με τις αιτήσεις για την έκδοση του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης, στην οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006, σύμφωνα με τη διαδικασία που έχει καθορίσει η ίδια.
3. Για τα άτομα που συμμετέχουν στους χειμερινούς Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006, υποβάλλεται μία μόνο αίτηση θεώρησης ανά άτομο.
4. Η οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006 διαβιβάζει, το ταχύτερο, στις υπηρεσίες που είναι υπεύθυνες για την έκδοση θεωρήσεων, τις ομαδικές αιτήσεις χορήγησης θεωρήσεων, μαζί με αντίγραφα των αιτήσεων έκδοσης του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης για τους ενδιαφερόμενους, στις οποίες αναγράφονται το όνομα, το επώνυμο, η ιθαγένεια, το φύλο, η ημερομηνία και ο τόπος γέννησης, ο αριθμός, το είδος και η ημερομηνία λήξεως του διαβατηρίου.
Άρθρο 5
Διεκπεραίωση της ομαδικής αίτησης για τη χορήγηση θεωρήσεων και τύπος της εκδιδόμενης θεώρησης
1. Η θεώρηση χορηγείται από τις υπεύθυνες υπηρεσίες για την έκδοση θεωρήσεων, μετά από εξέταση η οποία αποσκοπεί να εξασφαλίσει ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3.
2. Η εκδιδόμενη θεώρηση είναι θεώρηση ενιαίου τύπου βραχείας παραμονής και πολλαπλών εισόδων, η οποία επιτρέπει την παραμονή μέχρι ενενήντα ημέρες κατά τη διάρκεια των χειμερινών Ολυμπιακών και/ή Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006.
3. Εάν το αφορώμενο μέλος της Ολυμπιακής Οικογένειας δεν πληροί τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 3, στοιχεία γ) ή δ), οι υπεύθυνες για την έκδοση θεωρήσεων υπηρεσίες μπορούν να εκδίδουν θεώρηση περιορισμένης εδαφικής ισχύος, σύμφωνα με το άρθρο 16 της Σύμβασης του Σένγκεν.
Άρθρο 6
Μορφή θεώρησης
1. Η θεώρηση έχει τη μορφή δύο αριθμών που τίθενται επί του ολυμπιακού δελτίου διαπίστευσης. Ο πρώτος αριθμός είναι ο αριθμός της θεώρησης. Στην περίπτωση θεώρησης ενιαίου τύπου, ο αριθμός αποτελείται από (7) στοιχεία: Προηγείται το γράμμα "C" και ακολουθούν (6) ψηφία. Στην περίπτωση θεώρησης περιορισμένης εδαφικής ισχύος, ο αριθμός αποτελείται από (8) στοιχεία: Προηγούνται τα γράμματα "IT" και ακολουθούν (6) ψηφία. Ο δεύτερος αριθμός είναι ο αριθμός διαβατηρίου του ενδιαφερομένου.
2. Οι υπεύθυνες για την έκδοση θεωρήσεων υπηρεσίες διαβιβάζουν στην οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006 τους αριθμούς των θεωρήσεων προκειμένου να εκδοθούν τα δελτία διαπίστευσης.
Άρθρο 7
Απαλλαγή από τέλη
Για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων και την έκδοση των θεωρήσεων δεν εισπράττονται τέλη από τις υπεύθυνες για την έκδοση θεωρήσεων υπηρεσίες.
Κεφάλαιο III
Γενικές και τελικές διατάξεις
Άρθρο 8
Ακύρωση θεώρησης
Εαν ο κατάλογος των ατόμων που προτείνονται προς συμμετοχή στους χειμερινούς Ολυμπιακούς και/ή Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006 τροποποιηθεί πριν από την έναρξη των αγώνων, οι υπεύθυνοι οργανισμοί ενημερώνουν αμελλητί την οργανωτική επιτροπή των χειμερινών Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006 ώστε να ανακληθούν τα δελτία διαπίστευσης των ατόμων που διαγράφονται από τον κατάλογο. Στην περίπτωση αυτή, η οργανωτική επιτροπή απευθύνει κοινοποίηση στις υπεύθυνες για την έκδοση θεωρήσεων υπηρεσίες, και τις ενημερώνει για τους αριθμούς των σχετικών θεωρήσεων.
Οι υπεύθυνες για την έκδοση θεωρήσεων υπηρεσίες ακυρώνουν τις θεωρήσεις των συγκεκριμένων προσώπων. Ενημερώνουν αμέσως τις υπεύθυνες αρχές για τους ελέγχους στα σύνορα, οι οποίες διαβιβάζουν αμελλητί τις πληροφορίες αυτές στις αρμόδιες αρχές των λοιπών κρατών μελών.
Άρθρο 9
Έλεγχοι στα εξωτερικά σύνορα
1. Κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, οι έλεγχοι εισόδου στους οποίους υποβάλλονται τα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας για τα οποία έχουν εκδοθεί θεωρήσεις σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, περιορίζονται να εξακριβώσουν εάν πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3.
2. Κατά τη διάρκεια των χειμερινών Ολυμπιακών και/ή Παραολυμπιακών Αγώνων:
α)
Οι σφραγίδες εισόδου και εξόδου τίθενται στην πρώτη άγραφη σελίδα του διαβατηρίου των μελών της Ολυμπιακής Οικογένειας για το οποίο είναι αναγκαία η σφράγιση σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 2133/2004 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την υποχρέωση των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών να προβαίνουν σε συστηματική σφράγιση των ταξιδιωτικών εγγράφων των υπηκόων τρίτων χωρών κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών(11).Κατά την πρώτη είσοδο, ο αριθμός θεώρησης αναφέρεται επίσης στην ίδια σελίδα·
β)
οι όροι εισόδου, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος (1), στοιχείο (γ) της Σύμβασης του Σένγκεν, τεκμαίρεται ότι πληρούνται αφ" ης στιγμής το μέλος της Ολυμπιακής Οικογένειας έχει διαπιστευθεί δεόντως.
3. Η παράγραφος 2 εφαρμόζεται στα μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας τα οποία είναι υπήκοοι τρίτων χωρών, είτε υπόκεινται σε υποχρέωση θεώρησης είτε όχι, βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 539/2001.
Άρθρο 10
Ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
Το αργότερο τέσσερις μήνες από τη λήξη των χειμερινών Παραολυμπιακών Αγώνων του 2006, η Ιταλία διαβιβάζει στην Επιτροπή έκθεση επί των διαφόρων πτυχών της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
Με βάση την έκθεση αυτή, καθώς και πληροφορίες που διαβιβάζονται, ενδεχομένως, από άλλα κράτη μέλη εντός της ίδιας προθεσμίας, η Επιτροπή προβαίνει σε αξιολόγηση της λειτουργίας του συστήματος παρέκκλισης κατά τη χορήγηση θεωρήσεων σε μέλη της Ολυμπιακής Οικογένειας, κατά τα προβλεπόμενα στον παρόντα κανονισμό, και ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
Άρθρο 11
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
ΕΕ L 239, 22.9.2000, σ.19. Σύμβαση η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1160/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 191, 22.7.2005, σ. 18).
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (COM(2004)0830 – C6-0002/2005 – 2004/0284(COD))
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2004)0830)(1),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 42 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0002/2005),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0293/2005),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·
2. ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·
3. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 15 Νοεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 308,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(2),
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης(3),
εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 631/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου(4), οι διαδικασίες για την απόκτηση πρόσβασης σε παροχές ασθένειας σε είδος κατά τη διάρκεια προσωρινής διαμονής σε άλλο κράτος μέλος έχουν απλοποιηθεί. Είναι, επομένως, σκόπιμο οι απλοποιημένες διαδικασίες να επεκταθούν στις διατάξεις σχετικά με τις παροχές για εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες που περιλαμβάνονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71(5) και αριθ. 574/72(6).
(2) Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές της νομοθεσίας σε ορισμένα κράτη μέλη, ιδίως δε στα νέα κράτη μέλη μετά το πέρας των ενταξιακών διαπραγματεύσεων, τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 πρέπει να προσαρμοστούν.
(3) Ως εκ τούτου, οι κανονισμοί (EΟΚ) αριθ. 1408/71 και (EΟΚ) αριθ. 574/72 πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.
(4) Για να εξασφαλισθεί η ασφάλεια δικαίου και να προστατευθεί η δικαιολογημένη εμπιστοσύνη των ενδιαφερομένων, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι ορισμένες διατάξεις που τροποποιούν το Παράρτημα III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 ισχύουν αναδρομικά από 1ης Μαΐου 2004.
(5) Η Συνθήκη δεν προβλέπει εξουσίες άλλες από τις εξουσίες του άρθρου 308 για τη θέσπιση καταλλήλων διατάξεων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης για τα πρόσωπα που δεν είναι μισθωτοί εργαζόμενοι,
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα Παραρτήματα Ι, ΙΙ, ΙΙα, ΙΙΙ, IV και VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 574/72 τροποποιείται ως εξής:
(1) Στο άρθρο 60, οι παράγραφοι 5 και 6 διαγράφονται.
(2) Το άρθρο 62 αντικαθίσταται από το εξής:
"
Άρθρο 62
Παροχές εις είδος σε περίπτωση διαμονής σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο κράτος
1. Για να λάβει παροχές σε είδος δυνάμει του άρθρου 55, παράγραφος 1, στοιχείο α) σημείο i), του κανονισμού, ο μισθωτός ή ο μη μισθωτός προσκομίζει στον πάροχο περίθαλψης έγγραφο που εκδίδει ο αρμόδιος φορέας, το οποίο πιστοποιεί ότι αυτός δικαιούται παροχές σε είδος. Το έγγραφο αυτό καταρτίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2. Εάν ο ενδιαφερόμενος δεν είναι σε θέση να προσκομίσει το εν λόγω έγγραφο, απευθύνεται στο φορέα του τόπου διαμονής ο οποίος ζητά από το φορέα του τόπου κατοικίας βεβαίωση ότι ο ενδιαφερόμενος δικαιούται παροχές σε είδος.
Έγγραφο εκδιδόμενο από τον αρμόδιο φορέα για το δικαίωμα παροχών δυνάμει του άρθρου 55, παράγραφος 1, στοιχείο α), σημείο i) του κανονισμού, σε κάθε σχετική ατομική περίπτωση, έχει ισοδύναμη ισχύ, όσον αφορά τον πάροχο περίθαλψης, με εθνικό έγγραφο πιστοποίησης των δικαιωμάτων των ασφαλισμένων στο φορέα του τόπου διαμονής.
2. Οι διατάξεις του άρθρου 60, παράγραφος 9, του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται αναλόγως."
"
(3) Το άρθρο 63, παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"
2. Οι διατάξεις του άρθρου 60, παράγραφος 9, του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται αναλόγως.
"
(4) Στο άρθρο 66, παράγραφος 1, η φράση "στα άρθρα 20 και 21" αντικαθίσταται από τη φράση "με το άρθρο 21".
(5)Στο άρθρο 93, παράγραφος 1, οι αναφορές στα άρθρα 22β και 34β διαγράφονται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το σημείο 5, στοιχείο α), σημεία ii) έως ix) και το σημείο 5, στοιχείο β), σημεία ii) και iv) του Παραρτήματος ισχύουν από 1ης Μαΐου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Έγινε στις
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος Ο Πρόεδρος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το Παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τροποποιείται ως εξής:
1. Στο Παράρτημα I, τμήμα II, το στοιχείο "ΚΒ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
ΚΒ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
"Για τον καθορισμό του δικαιώματος παροχών σε είδος σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού, ως "μέλος της οικογένειας" νοείται ο/η σύζυγος και/ή το συντηρούμενο παιδί όπως ορίζει ο νόμος περί επιδομάτων παιδιών.
"
2. Στο Παράρτημα II, τμήμα I, το στοιχείο "H. ΓΑΛΛΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
H. ΓΑΛΛΙΑ
1. Τα συμπληρωματικά συστήματα παροχών των μη μισθωτών στους κλάδους της βιοτεχνίας, της βιομηχανίας ή του εμπορίου, τα συμπληρωματικά συστήματα ασφάλισης γήρατος των μη μισθωτών στα ελεύθερα επαγγέλματα, τα συμπληρωματικά συστήματα ασφάλισης των μη μισθωτών στα ελεύθερα επαγγέλματα που καλύπτουν τις περιπτώσεις αναπηρίας ή θανάτου, και τα συμπληρωματικά συστήματα παροχών γήρατος των συμβασιούχων ιατρών και βοηθητικού ιατρικού προσωπικού, που προβλέπουν αντίστοιχα τα άρθρα L.615-20, L.644-1, L.644-2, L.645-1 και L.723-14 του Κώδικα Κοινωνικής Ασφάλισης.
2. Τα συμπληρωματικά συστήματα ασφάλισης ασθένειας και μητρότητας των µη μισθωτών που απασχολούνται στη γεωργία, κατά το άρθρο L.727-1 του Αγρονομικού Κώδικα.
"
3. Το Παράρτημα ΙΙ, τμήμα ΙΙ, τροποποιείται ως εξής:
α) Το στοιχείο "Ε. ΕΣΘΟΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
E. ΕΣΘΟΝΙΑ
α) Επίδομα τοκετού
β) Επίδομα υιοθεσίας
"
β) Το στοιχείο "ΙΒ. ΛΕΤΟΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
ΙΒ. ΛΕΤΟΝΙΑ
α) Επίδομα τοκετού
β) Επίδομα υιοθεσίας
"
γ)Τοστοιχείο "ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ
Επίδομα τοκετού (Νόμος της 28ης Νοεμβρίου 2003 περί οικογενειακών παροχών)
"
4. Το Παράρτημα ΙΙα τροποποιείται ως εξής:
α) Στο στοιχείο "Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ", η αναφορά "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
Παροχές για την κάλυψη των δαπανών διαβίωσης σύμφωνα με τη βασική διάταξη για τα άτομα που ζητούν απασχόληση εκτός εάν, όσον αφορά τις παροχές αυτές, πληρούνται οι προϋποθέσεις επιλεξιμότητας για προσωρινή παροχή μετά τη λήψη του επιδόματος ανεργίας (άρθρο 24, παράγραφος 1, του τόμου II του Κοινωνικού Κώδικα)
"
β) Το στοιχείο "ΙΒ. ΛΕΤΟΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
ΙΒ. ΛΕΤΟΝΙΑ
α) Κρατική παροχή κοινωνικής ασφάλισης (Νόμος περί κρατικών κοινωνικών παροχών, της 1ης Ιανουαρίου 2003)
β) Επίδομα για αντιστάθμιση των δαπανών μετακίνησης αναπήρων ατόμων με μειωμένη κινητικότητα (Νόμος περί κρατικών κοινωνικών παροχών, της 1ης Ιανουαρίου 2003)
"
γ) Το στοιχείο "ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ
Κοινωνική σύνταξη (Νόμος της 27ης Ιουνίου 2003 περί κοινωνικών συντάξεων)
"
δ) Το στοιχείο "ΚΒ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
ΚΒ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
Αναγνωριζόμενη προ της 1ης Ιανουαρίου 2004 αναπροσαρμογή των συντάξεων που αποτελούν μοναδική πηγή εισοδήματος
ii) Η αρίθμηση των κατωτέρω σημείων τροποποιείται ως εξής:
το σημείο 33, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΥΠΡΟΣ λαμβάνει τον αριθμό 1,
το σημείο 40, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 2,
το σημείο 80, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΟΥΓΓΑΡΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 3,
το σημείο 86, ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 4,
το σημείο 191, ΙΤΑΛΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 5,
το σημείο 248, ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 6,
το σημείο 251, ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 7,
το σημείο 273, AΥΣΤΡIA-ΠΟΛΩΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 8,
το σημείο 275, AΥΣΤΡIA-ΣΛΟΒΕΝΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 9 και
το σημείο 276, AΥΣΤΡIA-ΣΛΟΒΑΚΙΑ λαμβάνει τον αριθμό 10.
iii)
Στο σημείο "1. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΥΠΡΟΣ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: " "Το άρθρο 32, παράγραφος 4, της συμφωνίας περί κοινωνικής ασφάλισης της 19ης Ιανουαρίου 1999"."
iv)
Στο σημείο "10. AΥΣΤΡIA-ΣΛΟΒΑΚΙΑ", η φράση "Χωρίς αντικείμενο" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: " "Το άρθρο 34, παράγραφος 3, της συμφωνίας της 21ης Δεκεμβρίου 2001 περί κοινωνικής ασφάλισης"."
6. Το Παράρτημα IV τροποποιείται ως εξής:
α)
Το μέρος A τροποποιείται ως εξής:
i)
Στο στοιχείο "B. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:" Η σύνταξη πλήρους αναπηρίας για πρόσωπα που απέκτησαν ολική αναπηρία πριν από τη συμπλήρωση του 18ου έτους και τα οποία δεν ήταν ασφαλισμένα επί το απαιτούμενο χρονικό διάστημα (Τμήμα 42 του νόμου αριθ. 155/1995 Συλ., περί συνταξιοδοτικής ασφάλισης)"
ii)Στο στοιχείο "ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"
Η νομοθεσία για τις παροχές για μακρόχρονη ανικανότητα προς εργασία που συνδέονται με το εισόδημα (κεφάλαιο 8 του νόμου 1962:381 περί γενικής ασφαλίσεως, όπως ισχύει κατόπιν τροποποιήσεων)
"
β)
Το μέρος Γ τροποποιείται ως εξής:
i)
Το στοιχείο "Β. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ" αντικαθίσταται ως εξής:" B. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Συντάξεις (πλήρους και μερικής)αναπηρίας και επιζώντων (χηρών, χήρων και ορφανών) σε περίπτωση που δεν προκύπτουν από τη σύνταξη γήρατος την οποία θα εδικαιούτο ο αποθανών ασφαλισμένος τη στιγμή του θανάτου"
ii)
Στο στοιχείο "E. ΕΣΘΟΝΙΑ", η λέξη "Ουδέν" αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: "
‐
έχουν συμπληρωθεί περίοδοι ασφάλισης στην Εσθονία έως τις 31 Δεκεμβρίου 1998
‐
ο ατομικός κοινωνικός φόρος που έχει καταβάλει ο ενδιαφερόμενος σύμφωνα με την εσθονική νομοθεσία είναι τουλάχιστον ίσος με το μέσο κοινωνικό φόρο για το σχετικό έτος ασφάλισης".
"
γ)
Στο μέρος Δ, το σημείο 2, στοιχείο ζ), αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:"
ζ)
Σλοβακική σύνταξη αναπηρίας και συνακόλουθη σύνταξη επιζώντων
"
7. Στο Παράρτημα VI, το στοιχείο "ΙΖ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ" τροποποιείται ως εξής:
α)
Το σημείο 4, στοιχείο β), αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:" β) Εάν, κατ" εφαρμογή του στοιχείου α), ο ενδιαφερόμενος δικαιούται ολλανδική παροχή αναπηρίας, η παροχή αυτή υπολογίζεται, σύμφωνα µε τους κανόνες του άρθρου 46, παράγραφος 2, του κανονισμού:
i)
σύµφωνα µε τις διατάξεις που προβλέπονται από τον WAO αν ο ενδιαφερόµενος, τη στιγµή κατά την οποία επήλθε η ανικανότητα προς εργασία, εργαζόταν ως µισθωτός κατά την έννοια του άρθρου 1, στοιχείο α), του κανονισµού·
ii)
σύμφωνα µε τις διατάξεις του νόμου περί ασφάλισης (των μη μισθωτών) της ανικανότητας προς εργασία (WAZ) αν ο ενδιαφερόμενος, τη στιγμή κατά την οποία επήλθε η ανικανότητα προς εργασία, .εργαζόταν με ιδιότητα άλλη εκτός του μισθωτού, κατά την έννοια του άρθρου 1, στοιχείο α), του κανονισμού.
"
β)
Το σημείο 7 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:" 7. Για τους σκοπούς των διατάξεων του τίτλου ΙΙ του κανονισμού, κάθε πρόσωπο που ασκεί μισθωτή δραστηριότητα κατά την έννοια του Νόμου του 1964 περί φορολόγησης των μισθών και είναι ασφαλισμένο ως μισθωτό για την εθνική ασφάλιση, θεωρείται ότι ασκεί δραστηριότητες μισθωτής απασχόλησης"
ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 631/2004 και καταργήθηκε από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού εφαρμογής από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 200 της 7.6.2004, σ. 1).
ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 631/2004.
Ευρωπαϊκό χέλι
260k
40k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανάπτυξη κοινοτικού σχεδίου δράσης για την ανάκτηση των αποθεμάτων ευρωπαϊκού χελιού (2005/2032(INI))
– έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο "Ανάπτυξη κοινοτικού σχεδίου δράσης για τη διαχείριση του χελιού" (COM(2003)0573),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A6-0284/2005),
1. ζητεί από την Επιτροπή να απευθύνει το ταχύτερο δυνατόν έκκληση στα κράτη μέλη να καταρτίσουν εθνικά σχέδια διαχείρισης που θα περιλαμβάνουν τα εξής σημεία:
α)
τεχνικά μέτρα που θα πρέπει να λαμβάνονται όταν υπάρχουν εμπόδια στις υδάτινες οδούς προκειμένου να διευκολύνουν κατά το δυνατόν την μετανάστευση των χελιών δηλαδή την αποίκηση ανάντι και την κίνηση κατάντι προς τη θάλασσα - των χελιών·
β)
τη συλλογή δεδομένων σχετικά την αλιευτική προσπάθεια, την παρακολούθησή της και, εφόσον απαιτείται και δικαιολογείται από ιστορικά και επιστημονικά δεδομένα, τον περιορισμό της αλιευτικής προσπάθειας τόσο των επαγγελματιών όσο και των ερασιτεχνών αλιέων μέσω απαγορεύσεων της αλιείας με περιορισμένη διάρκεια ή περιορισμό της αλιευτικής ικανότητας, κατά τον οποίο πρέπει να ληφθούν υπόψη οι εθνικές διαφορές ως προς τις μεθόδους αλιείας και η αξιόπιστη αυτορύθμιση·
γ)
επέκταση της ανανέωσης των αποθεμάτων υαλόχελων και παχυνθέντων εκτρεφομένων χελιών στις υπό διαχείριση περιοχές των εσωτερικών υδάτων της ΕΕ·
δ)
διασφάλιση της διατήρησης της εκτροφής χελιών σε επίπεδο που δεν προκαλεί διατάραξη της βιωσιμότητας των άγριων χελιών, είτε λόγω έλλειψης υαλόχελων που εμπλουτίζουν με φυσικό τρόπο τα αποθέματα, είτε λόγω μη διασφάλισης της διαφυγής ώριμων αργυρόχελων για φυσική αναπαραγωγή·
ε)
μέτρα σχετικά με τη διαχείριση των πληθυσμών των κορμοράνων για τη μείωση της θνησιμότητας των χελιών·
2. καλεί την Επιτροπή να αναθέσει την διεξαγωγή έρευνας σχετικά με τον ρόλο της αλλαγής του κλίματος στην μείωση των αποθεμάτων χελιών·
3. καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει έρευνες για τα ενδεχόμενα εμπόδια της φυσικής μετανάστευσης χελιών στην Θάλασσα των Σαργασσών·
4. σημειώνει τις επιστημονικές εκθέσεις του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES) επί του εν λόγω ζητήματος·
5. καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει έρευνες για την υγεία των χελιών και τα εμπόδια που μπορεί να παρεμβληθούν στην επιτυχή μετανάστευση και αναπαραγωγή τους από εξωτερικούς παράγοντες όπως το PCB και οι ασθένειες των ψαριών·
6. καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει έρευνες για τη βιογεωγραφική κατανομή των αποθεμάτων του εν λόγω είδους χελιού·
7. καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει έρευνες σχετικά με τη μόλυνση ως παράγοντα θνησιμότητας, στο πλαίσιο της αξιολόγησης των πιθανών αιτιών θνησιμότητας των χελιών σε αποθέματα που βρίσκονται σε εσωτερικές υδάτινες οδούς·
8. καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει έρευνα για την δυνατότητα ενίσχυσης της διαδικασίας μεταβολής μεταξύ άλλων και μέσω της πρόσβασης στο Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας·
9. καλεί την Επιτροπή να προσαρμόσει ανάλογα την αλιευτική και εξαγωγική πολιτική για τα χέλια προκειμένου να απομείνουν αρκετά από αυτά για την φυσική μετανάστευση και να υπάρχουν αρκετά υαλόχελα σε ανεκτές τιμές για τον εμπλουτισμό των αποθεμάτων στους φυσικούς βιότοπους των χελιών, σύμφωνα με τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών πόρων στην Ευρώπη·
10. καλεί την Επιτροπή να προτείνει μέτρα για τη διαχείριση της αλιείας και της εμπορίας και να παρακολουθεί τις ποσότητες υαλόχελων που προσφέρονται προς πώληση μέσω συστήματος καταγραφής των αλιευμάτων, με στόχο την αποτελεσματικότερη καταπολέμηση της παράνομης αλιείας, η οποία ευθύνεται για τη σημαντική μείωση των αποθεμάτων νέων και ενήλικων χελιών·
11. καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για την αντιστάθμιση των κοινωνικοοικονομικών συνεπειών του περιορισμού της αλιείας και εξαγωγής υαλόχελων·
12. καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει το συντομότερο δυνατόν ιδιαίτερη γραμμή του προϋπολογισμού στον τομέα της αλιείας για την συγχρηματοδότηση της διαρθρωτικής μεταβολής της εσωτερικής αλιείας στην Ευρώπη και για την αντιστάθμιση των συνεπειών αλλαγής της πολιτικής αναφορικά με τα υαλόχελα·
13. καλεί την Επιτροπή, μετά την εφαρμογή του σχεδίου δράσης, να ενημερώνει σε ετήσια βάση το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για την πρόοδο και τα αποτελέσματα που σημειώνονται στα επιμέρους κράτη μέλη·
14. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
Ενδεχόμενη παράβαση από κράτος μέλος του Πρωτοκόλλου περί των Προνομίων και Ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
291k
43k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με ενδεχόμενη παράβαση από κράτος μέλος του Πρωτοκόλλου περί των Προνομίων και Ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2005/2187(INI))
‐ έχοντας υπόψη το άρθρο 10 του Πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της 8ης Απριλίου 1965, καθώς και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της Πράξης περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία, της 20ής Σεπτεμβρίου 1976,
‐ λαμβάνοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 12ης Μαΐου 1964 και της 10ης Ιουλίου 1986(1),
‐ έχοντας υπόψη την αίτηση του κ. Jean-Charles Marchiani σχετικά με την υπεράσπιση της ασυλίας του ενώπιον των γαλλικών δικαστηρίων,
‐ έχοντας υπόψη την απόφασή του της 5ης Ιουλίου 2005(2) με το οποίο αποφασίζει να υπερασπιστεί την ασυλία του κ. Jean-Charles Marchiani,
‐ έχοντας υπόψη το άρθρο 121, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,
‐ έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0316/2005),
A. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ανώτατο Ακυρωτικό Δικαστήριο της Γαλλίας, με το να αποφανθεί, με την απόφασή του αριθ. 1784 της 16ης Μαρτίου 2005, ότι ουδέν νομικό ή συμβατικό κείμενο ή συνταγματική αρχή του επιτρέπει να συμπεράνει ότι το άρθρο 100-7, πρώτο εδάφιο, του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας της Γαλλικής Δημοκρατίας τυγχάνει εφαρμογής επί των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, δεν εφάρμοσε το άρθρο 10 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου, στερώντας με τον τρόπο αυτό από βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου γαλλικής ιθαγένειας το ευεργέτημα του άρθρου 100-7, πρώτο εδάφιο, του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας της Γαλλικής Δημοκρατίας, του οποίου απολαύουν οι εθνικοί βουλευτές,
B. λαμβάνοντας υπόψη ότι, με την προαναφερθείσα απόφασή του της 5ης Ιουλίου 2005, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε στις 16 Μαρτίου 2005 την ακύρωση ή την ανάκληση, και εν πάση περιπτώσει την εξάλειψη κάθε αποτελέσματος που θα μπορούσε να παραχθεί de facto ή de jure, εκ της αποφάσεως του Ανώτατου Ακυρωτικού Δικαστηρίου της Γαλλίας,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Υπουργός Δικαιοσύνης της Γαλλικής Δημοκρατίας, δήλωσε κατόπιν των ανακοινώσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με τις οποίες το τελευταίο εφιστούσε την προσοχή στην προαναφερθείσα απόφαση της 5ης Ιουλίου 2005, ότι αφ'ης στιγμής η απόφαση του Ακυρωτικού Δικαστηρίου έχει την ισχύ δεδικασμένου, ουδέν ένδικο μέσο καθιστά δυνατή την ακύρωση ή την ανάκλησή της, όπως ζητούσε το εν λόγω ψήφισμα,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πρωτόκολλο σχετικά με τα Προνόμια και τις Ασυλίες των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποτελεί μέρος του πρωτογενούς κοινοτικού δικαίου,
E. λαμβάνοντας υπόψη ότι το αρμόδιο γαλλικό δικαστήριο, με το να αρνηθεί να εφαρμόσει το άρθρο 100-7, πρώτο εδάφιο, του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας της Γαλλικής Δημοκρατίας σε ένα γαλλικής ιθαγένειας μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, παρέβη το πρωτογενές κοινοτικό δίκαιο,
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι από τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου προκύπτει ότι μπορεί να τεθεί ζήτημα ευθύνης κράτους μέλους λόγω αποφάσεως εθνικού δικαιοδοτικού του οργάνου(3),
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, οφείλει να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 226 της Συνθήκης ΕΚ,
1. αποφασίζει να ζητήσει από την Επιτροπή να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 226 της Συνθήκης ΕΚ κατά της Γαλλικής Δημοκρατίας για παράβαση του πρωτογενούς κοινοτικού δικαίου·
2. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει πάραυτα το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και στις αρμόδιες αρχές της Γαλλικής Δημοκρατίας.
– έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής "Η κοινωνική διάσταση της παγκοσμιοποίησης – Η συμβολή των πολιτικών της ΕΕ για να υπάρξουν οφέλη για όλους" (COM(2004)0383),
– έχοντας υπόψη την έκθεση της 24ης Φεβρουαρίου 2004 της Παγκόσμιας Επιτροπής για την Κοινωνική Διάσταση της Παγκοσμιοποίησης (ΠΕΚΔΠ), με τον τίτλο "Δίκαιη παγκοσμιοποίηση: δημιουργία ευκαιριών για όλους",
– έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Ανάπτυξης (A6-0308/2005),
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι η παγκοσμιοποίηση έχει πολλές θετικές πτυχές και η παγκόσμια οικονομία της αγοράς, βασιζόμενη στην πρόοδο της επιστημονικής γνώσης, έχει επιδείξει μεγάλη παραγωγική ικανότητα, η διαδικασία της παγκοσμιοποίησης προκαλεί σημαντικές οικονομικές και κοινωνικές ανισορροπίες τόσο εντός όσο και μεταξύ των χωρών, γεγονός που προκαλεί έντονες κοινωνικές ανησυχίες, οι οποίες σχετίζονται με την υψηλή ανεργία και τη φτώχεια που ταλανίζουν μεγάλες κοινωνικές ομάδες σε παγκόσμιο επίπεδο,
B. λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκοσμιοποίηση αυξάνει το χάσμα μεταξύ πλουσίων και φτωχών και ότι υπάρχει ανάγκη σημαντικών επενδύσεων σε ανθρώπινους πόρους σε όλα τα επίπεδα της κοινωνίας και σε όλες της ηλικιακές ομάδες προκειμένου να αντισταθμιστούν οι αρνητικές της επιπτώσεις,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομία γίνεται όλο και πιο παγκόσμια και με εντονότερα πολιτικά στοιχεία ενώ οι ρυθμιστικοί οργανισμοί παραμένουν κυρίως εθνικοί ή περιφερειακοί, και ότι κανένας από τους υπάρχοντες οργανισμούς δεν προσφέρει δημοκρατική παρακολούθηση των παγκόσμιων αγορών και δεν αποκαθιστά τις βασικές ανισορροπίες μεταξύ των χωρών,
1. χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής, η οποία καθιστά δυνατή την έναρξη μιας συζήτησης σχετικά με την έκθεση της ΠΕΚΔΠ με στόχο τη χάραξη της πολιτικής της ΕΕ στο πεδίο αυτό, αλλά ταυτόχρονα αναμένει ότι η Επιτροπή θα παρουσιάσει πιο συγκεκριμένες προτάσεις εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ στον τομέα αυτόν·
2. συμφωνεί με την ΠΕΚΔΠ ότι η παγκοσμιοποίηση πρέπει να αποτελεί διαδικασία με ισχυρή κοινωνική διάσταση η οποία θα βασίζεται σε παγκόσμια κοινές αξίες, στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας του ατόμου, και η οποία θα είναι δίκαιη, χωρίς αποκλεισμούς και δημοκρατική, θα παρέχει ευκαιρίες και απτά οφέλη σε όλες τις χώρες και τους ανθρώπους και θα διασυνδέεται με τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετηρίδας·
3. πιστεύει ότι η ΕΕ μπορεί να συμβάλει σημαντικά σε αυτή τη διαδικασία μέσω των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της, μέσω της ανάδειξης του κοινωνικού της προτύπου και της προώθησής του σε διεθνές επίπεδο, όπως και μέσω της ενθάρρυνσης της παγκόσμιας συνεργασίας που θα στηρίζεται στον αμοιβαίο σεβασμό, στον εποικοδομητικό διάλογο και στην αναγνώριση του κοινού μας πεπρωμένου·
4. επισημαίνει την αναφορά της έκθεσης της ΠΕΚΔΠ στην άνιση κατανομή των οφελών και επιβαρύνσεων της παγκοσμιοποίησης μεταξύ των χωρών του κόσμου και στο εσωτερικό αυτών και σημειώνει ότι μόνον στην Ασία έχει βελτιωθεί η κατανομή από τη δεκαετία του 1990·
5. πιστεύει ότι η παγκοσμιοποίηση δεν πρέπει να σημαίνει απλώς ότι η ΕΕ θα μπορεί να πωλεί περισσότερα προϊόντα εκτός Ευρώπης, αλλά ότι ειδικότερα χώρες του τρίτου κόσμου θα μπορούν να πωλούν περισσότερα προϊόντα στην ΕΕ ούτως ώστε να τονώσουν την ανάπτυξή τους και τα επίπεδα απασχόλησης και κοινωνικής ένταξης· αναγνωρίζει ότι θα χρειαστεί να μεταρρυθμιστεί η Κοινή Γεωργική Πολιτική προκειμένου να υλοποιηθεί αυτή η πτυχή της παγκοσμιοποίησης και να επιτύχει η εκστρατεία "να καταστεί η φτώχεια παρελθόν'·
6. καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν ότι η εμπορική, γεωργική και εξωτερική πολιτική της ΕΕ είναι συμβατές με την αναπτυξιακή πολιτική όπως εκτίθεται στο άρθρο 178 της Συνθήκης καθώς και με τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετηρίδας·
7. θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να λάβει συγκεκριμένα μέτρα για την καταπολέμηση της φτώχειας, υιοθετώντας μία πολύ πιο συνεπή πολιτική στους τομείς της γεωργίας και του εμπορίου, παράλληλα με την άφεση του χρέους και την παροχή βοήθειας·
8. τονίζει ότι υπάρχει στενή αλληλοσυσχέτιση μεταξύ φτώχειας και περιβαλλοντικών ζημιών: τα περιβαλλοντικά προβλήματα, όπως η συρρίκνωση της βιοποικιλότητας ή η κλιματική μεταβολή, επηρεάζουν συχνά τα φτωχότερα τμήματα της κοινωνίας και επιδεινώνουν τη φτώχεια τους· επίσης, η φτώχεια προκαλεί εντονότερες περιβαλλοντικές ζημίες όποτε δεν υπάρχουν άλλες εναλλακτικές λύσεις εκτός από τη λεηλασία των φυσικών πόρων· κατά συνέπεια, η κοινωνική διάσταση της παγκοσμιοποίησης πρέπει να εξεταστεί σε σχέση με την περιβαλλοντική διάσταση·
9. χαιρετίζει την ενδιάμεση έκθεση επισκόπησης της Λισαβόνας και τονίζει ότι η αναθεωρημένη στρατηγική της Λισαβόνας θα μπορούσε να εξυπηρετήσει ως χρήσιμο εργαλείο για την αντιμετώπιση πολλών από τις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης· εκφράζει εκ νέου της υποστήριξή του προς τη στρατηγική της Λισαβόνας, η οποία τονίζει την αλληλεξάρτηση της οικονομικής, της κοινωνικής και της περιβαλλοντικής διάστασης· θεωρεί τη δημιουργία περισσότερων και καλύτερης ποιότητας θέσεων εργασίας ως απαραίτητη προϋπόθεση, εάν θέλουμε να προοδεύσει η υφήλιος προς την κατεύθυνση της κοινωνικής δικαιοσύνης· επισημαίνει ότι ορισμένες πτυχές ορθής πρακτικής των κρατών μελών μπορούν να εξυπηρετήσουν ως πρότυπο για άλλα μέρη του κόσμου· σημειώνει, ωστόσο, ότι αυτό μπορεί να συμβεί μόνο όταν τα κράτη μέλη εφαρμόσουν επιτυχώς τις απαραίτητες διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις ενισχύοντας και προσαρμόζοντας αμοιβαία την οικονομική ανάπτυξη, την απασχόληση και την κοινωνική πολιτική· τονίζει την ανάγκη για αποτελεσματική διακυβέρνηση, ώστε να επιτευχθούν αυτές οι μεταρρυθμίσεις, και καλεί μετ'επιτάσεως τα κράτη μέλη και τις κυβερνήσεις τους να αναλάβουν την ευθύνη να καταστήσουν επιτυχή την αναθεωρημένη στρατηγική της Λισαβόνας· τονίζει επιπλέον τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών προς ενίσχυση των επενδύσεων στους τομείς των ανθρώπινων πόρων, της έρευνας και της καινοτομίας· θεωρεί ότι οι στόχοι της Στρατηγικής της Λισαβόνας συνιστούν τους ελάχιστους στόχους των οποίων την επίτευξη πρέπει να αναλάβουν τα κράτη μέλη·
10. χαιρετίζει την εκ μέρους της Επιτροπής αναγνώριση του γεγονότος ότι προς διατήρηση της ανταγωνιστικότητας στην ΕΕ απαιτούνται μεγάλες επενδύσεις σε ανθρώπινους πόρους, που θα καλύπτουν άτομα όλων των ηλικιών, ώστε να διασφαλισθεί η κοινωνική ευημερία για όλους· αναμένει συνεπώς συγκεκριμένα μέτρα και προτάσεις ώστε να εξασφαλισθούν οι επενδύσεις αυτές, καλεί δε την ΕΕ να εστιάσει το ενδιαφέρον της στη βελτίωση των επαγγελματικών προσόντων σε όλα τα επίπεδα, ιδίως μεταξύ των ανειδίκευτων, ώστε να μπορέσουν οι εργαζόμενοι να εκμεταλλευτούν τις ευκαιρίες που προσφέρει η παγκοσμιοποίηση και να υποστηριχθούν οι επιχειρήσεις που αναλαμβάνουν ευθύνη για την επαγγελματική κατάρτιση των εργαζομένων τους·
11. καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προωθήσουν ατζέντα κοινωνικής πολιτικής με τους ακόλουθους στόχους:
‐
ανάπτυξη αλληλέγγυας κοινωνίας με συνοχή η οποία προϋποθέτει μέτρα υπέρ της σταθερής απασχόλησης και σεβασμό των δικαιωμάτων των εργαζομένων·
‐
προώθηση κοινωνίας βασισμένης στην ισότητα των φύλων και στην καταπολέμηση κάθε μορφής διακρίσεων·
‐
κοινωνική πολιτική που λαμβάνει υπόψη όλες τις ομάδες·
‐
συμμετοχική δημοκρατία ως συνιστώσα των διαφόρων κοινωνικών πολιτικών και πολιτικών απασχόλησης·
12. τονίζει ότι οι κυβερνήσεις από μόνες τους δεν μπορούν να επιτύχουν αποτελεσματικούς κανόνες της αγοράς εργασίας και συστήματα κοινωνικής ασφάλισης, αλλά απαιτείται και η συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων, οι οποίοι έχουν δικαίωμα να συμμετέχουν στη διαδικασία λήψης αποφάσεων τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο· θεωρεί ότι πρέπει να δοθούν περισσότερες δυνατότητες και ευκαιρίες στις οργανώσεις εργοδοτών και στις συνδικαλιστικές οργανώσεις να αρχίσουν εποικοδομητικό κοινωνικό διάλογο, δεδομένου ότι τούτο είναι ζωτικής σημασίας προκειμένου να μετριαστούν και να αντιμετωπιστούν οι ενδεχόμενες αρνητικές κοινωνικές συνέπειες της αναδιάρθρωσης, αλλά συνιστά επίσης και προϋπόθεση για την εκ μέρους της ΕΕ πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων και αξιοποίηση των θετικών ευκαιριών της παγκοσμιοποίησης·
13. τονίζει τη σημασία του σεβασμού και της τήρησης της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, καθώς επίσης την αλληλεξάρτηση και το αδιαίρετο όλων των δικαιωμάτων του ανθρώπου –συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών δικαιωμάτων– και τη σπουδαιότητα των Βασικών Κανόνων Εργασίας (ΒΚΕ) της ΔΟΕ για την κατάργηση των διακρίσεων στον χώρο εργασίας, την εξάλειψη της καταναγκαστικής και υποχρεωτικής εργασίας, την ελευθερία του συνέρχεσθαι, το δικαίωμα συλλογικών διαπραγματεύσεων και την κατάργηση της εργασίας των παιδιών· τονίζει ότι επί του παρόντος δεν εφαρμόζονται δεόντως οι αρχές που εκτίθενται στην Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και στους ΒΚΕ·
14. σημειώνει την άποψη της ΠΕΚΔΠ ότι, όσον αφορά τους ΒΚΕ, η πρακτική που εφαρμόζεται συχνά δεν ανταποκρίνεται στις αποφάσεις και στις πολιτικές πρακτικές· καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να κάνουν ό,τι μπορούν, ώστε να προωθήσουν τους ΒΚΕ στις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές τους και να εξασφαλίσουν ότι καμία πτυχή των εν λόγω πολιτικών δεν θα παρεμποδίσει την εφαρμογή των κανόνων αυτών· σημειώνει την ευκαιρία που έχει η ΕΕ να προωθήσει τους ΒΚΕ μέσα από διμερείς και περιφερειακές συμφωνίες, την αναπτυξιακή και εξωτερική συνεργασία, εμπορικές πολιτικές που θα προσφέρουν στις αναπτυσσόμενες χώρες πρόσβαση στην αγορά, την προώθηση ιδιωτικών πρωτοβουλιών για κοινωνική ανάπτυξη και την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης σε παγκόσμιο επίπεδο·
15. ζητεί τα κοινωνικά δικαιώματα και ο κοινωνικός διάλογος, ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η υπεροχή του δικαίου, η προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών και κυρίως του δικαιώματός τους στην εκπαίδευση, να καταλαμβάνουν μεγαλύτερο μέρος στα διάφορα εξωτερικά προγράμματα της ΕΕ, προκειμένου να δίδεται προτεραιότητα στον εκδημοκρατισμό και στην εδραίωση του κράτους δικαίου στις αναπτυσσόμενες χώρες, χωρίς τα οποία δεν είναι δυνατή οιαδήποτε βιώσιμη ανάπτυξη (πρβ. διάσκεψη κορυφής του Γιοχάνεσμπουργκ του 2002)·
16. ζητεί να εξασφαλίσει η Επιτροπή, μέσω διμερών συμφωνιών, τουλάχιστον το σεβασμό των κανόνων της ΔΟΕ, ούτως ώστε να εξασφαλίζονται ανθρώπινες συνθήκες εργασίας και να αποφεύγεται η εκμετάλλευση των γυναικών και των παιδιών στις σχετικές χώρες·
17. χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής ότι οι διμερείς σχέσεις θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν θετικά κίνητρα για προϊόντα που θα συνάδουν με ορισμένα κοινωνικά πρότυπα· χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για "κοινά διμερή παρατηρητήρια" με σκοπό τη συζήτηση και την παρακολούθηση της κοινωνικής διάστασης της παγκοσμιοποίησης σε διμερείς συμφωνίες· πιστεύει επίσης ότι η ΕΕ θα έπρεπε να χρησιμοποιήσει τις διμερείς της σχέσεις για την προώθηση των συστάσεων της ΠΕΚΔΠ έτσι ώστε οι θέσεις εργασίας που μεταφέρονται εκτός ΕΕ να μην καταλήγουν σε εργαστήρια υπερεκμετάλλευσης των εργαζομένων στον τρίτο κόσμο, αλλά αντίθετα να είναι θέσεις εργασίας υψηλής ποιότητας που θα συμβάλλουν στη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των εργαζομένων και των οικογενειών τους στις συγκεκριμένες χώρες·
18. καλεί σχετικώς την Επιτροπή να αναθεωρήσει όλες τις ισχύουσες διμερείς συμφωνίες της, ιδίως τις Συμφωνίες Οικονομικής Σύμπραξης και τις Συμφωνίες Αλιευτικής Σύμπραξης, ώστε να εξασφαλίσει την απόλυτη συμφωνία τους με τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετηρίδας και την αρχή της βιώσιμης ανάπτυξης·
19. χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής, σύμφωνα με την οποία η Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη πρέπει να επιδιώξουν να επιτευχθεί καθεστώς παρατηρητή για τη ΔΟΕ στον ΠΟΕ, με στόχο τη βελτίωση της ποιότητας του διαλόγου μεταξύ των οργανισμών αυτών· σημειώνει ότι, στο από 4 Ιουλίου 2002 ψήφισμά του για την προαγωγή βασικών κανόνων εργασίας και βελτίωση της κοινωνικής διαχείρισης στο πλαίσιο της παγκοσμιοποίησης(1), το Κοινοβούλιο είχε ζητήσει από τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη να το επιδιώξουν και τώρα τα καλεί να σημειώσουν πρόοδο σε αυτό τον τομέα· καλεί επίσης την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να καταβάλουν προσπάθειες με την προοπτική να καταστούν τα πρότυπα της ΔΟΕ δεσμευτικά για τα μέλη του ΠΟΕ·
20. πιστεύει ότι θα πρέπει να αποτελέσει ζήτημα προτεραιότητας σε εθνικό, ευρωπαϊκό και παγκόσμιο επίπεδο η επίτευξη αξιόλογου έργου που θα συνάδει με την "ατζέντα αξιοπρεπούς εργασίας" της ΔΟΕ· τονίζει ότι η διασφάλιση της αξιοπρεπούς εργασίας – περιλαμβανομένων των εργασιακών δικαιωμάτων, της κοινωνικής πρόνοιας και της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών– αποτελεί αναγκαίο στοιχείο για την ουσιαστική εκρίζωση της φτώχειας· επισημαίνει ωστόσο ότι ο στόχος αυτός απουσιάζει από την εξωτερική πολιτική και τις διεθνείς εμπορικές, χρηματοδοτικές και νομισματικές πολιτικές της ΕΕ·
21. επισημαίνει ότι, με τη διαπραγματευτική εντολή του 1999 για την Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ στο Σηάτλ, επρόκειτο η ΕΕ να οργανώσει διάσκεψη υπουργικού επιπέδου για τα θέματα του εμπορίου, της απασχόλησης και των ΒΚΕ· επισημαίνει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είχε τότε αναλάβει τη δέσμευση να πραγματοποιήσει τη διάσκεψη αυτή μέχρι το 2001· καλεί τώρα την Επιτροπή να επανορθώσει την παράλειψη αυτή το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2006· έως τότε θα πρέπει να αρχίσει διάλογος, ιδίως με τα αναπτυσσόμενα κράτη μέλη του ΠΟΕ, όσον αφορά τη σχέση μεταξύ εμπορίου, απασχόλησης και ελάχιστων κανόνων εργασίας·
22. πιστεύει ότι η ΕΕ θα έπρεπε, ως παράγων παγκόσμιας εμβέλειας, να πρωταγωνιστήσει στην προώθηση της "αξιοπρεπούς εργασίας και σύνταξης για όλους'· τονίζει ότι ορισμένοι ελάχιστοι κανόνες για τα εργασιακά δικαιώματα και την κοινωνική πρόνοια θα πρέπει να θεσπισθούν και να αναγνωρισθούν ως κοινωνική και οικονομική βάση που θα φέρει μακροπρόθεσμα την ευημερία σε κάθε χώρα του κόσμου, και ότι οι θέσεις εργασίας, η απασχόληση και η "αξιοπρεπής εργασία" θα έπρεπε ιδεωδώς να αποτελέσουν τα κεντρικά στοιχεία του 9ου Αναπτυξιακού Στόχου της Χιλιετηρίδας που θα ήταν ενδεδειγμένο να εγκριθεί το συντομότερο δυνατόν·
23. συμφωνεί με την ΠΕΚΔΠ ότι οι Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετηρίδας αποτελούν το πρώτο βήμα για τη δημιουργία κοινωνικοοικονομικής βάσης για την παγκόσμια οικονομία· συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η συνοχή της πολιτικής της ΕΕ σε αυτόν τον τομέα πρέπει να ενισχυθεί· αναμένει ότι η Επιτροπή θα κάνει συγκεκριμένες προτάσεις σχετικά με τον τρόπο που θα επιτευχθεί αυτό· τονίζει ότι στερείται νοήματος ο περιορισμός του κοινωνικού κεκτημένου της ΕΕ για να διατηρηθεί η παγκόσμια ανταγωνιστικότητα, αλλά ότι αντ'αυτού θα έπρεπε να βελτιωθεί η παραγωγικότητα και η εκπαίδευση, ούτως ώστε να διατηρηθεί στην ΕΕ ένα υψηλότερο εισοδηματικό επίπεδο·
24. εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι το περιφερειακό επίπεδο είναι κατάλληλο για τη βελτίωση των κοινωνικών προτύπων και την αντιμετώπιση των προκλήσεων της παγκοσμιοποίησης· τονίζει ότι η αλληλεγγύη που υπάρχει μεταξύ των κρατών μελών και οι ενισχυμένες σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και των γειτονικών χωρών μέσω της "Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας" μπορούν να λειτουργήσουν ως παράδειγμα για άλλα μέρη του κόσμου· πιστεύει ότι οι εταιρικές σχέσεις της ΕΕ πρέπει να περιλαμβάνουν κοινωνικό πυλώνα που θα καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους κανόνες εργασίας·
25. ευελπιστεί ότι η Επιτροπή θα χρησιμοποιήσει κοινοτικά κονδύλια προκειμένου να υπερκερασθούν τα αρνητικά αποτελέσματα και να διανοιγούν νέες προοπτικές για τις πλέον ευαίσθητες περιοχές και βιομηχανικούς τομείς και για τις ασθενέστερες ομάδες εργαζομένων· ευελπιστεί ότι η Επιτροπή θα λάβει επαρκή μέτρα για να σταματήσουν οι μεταφορές επιχειρήσεων με αποκλειστικό στόχο την απόκτηση διαρθρωτικών ή άλλων κονδυλίων και ζητά να ερευνάται συστηματικά κατά πόσον επιτυγχάνονται οι μακροπρόθεσμοι στόχοι κατά την κατανομή των κονδυλίων αυτών·
26. υπογραμμίζει ότι το σύγχρονο οικονομικό πρότυπο είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με τα αποθέματα πετρελαίου, υπογραμμίζει ότι μία τέτοια εξάρτηση μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις όχι μόνο στην εξέλιξη των τιμών λόγω της ανεπάρκειας των ενεργειακών υλών αλλά κυρίως στις συγκρούσεις και στην πολιτική αστάθεια των χωρών παραγωγής του Νότου, των οποίων ο κοινωνικός αντίκτυπος είναι πολύ σοβαρός·
27. υπογραμμίζει τη σημασία του δικαίου εμπορίου στον αγώνα για την εκρίζωση της φτώχειας στην ύπαιθρο και ζητεί επειγόντως από την Επιτροπή να δώσει συγκεκριμένη συνέχεια στις υποσχέσεις της για περισσότερη τεχνική και οικονομική υποστήριξη στο πλαίσιο του προϋπολογισμού προς τους παραγωγούς που εντάσσονται στην πρακτική αυτή και τους διανομείς τους στις χώρες της ΕΕ·
28. τονίζει ότι πρέπει απαραιτήτως να συνεχιστεί η ασύμμετρη μεταχείριση των αναπτυσσομένων και των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών στα πλαίσια του ΠΟΕ ώστε να λαμβάνεται υπόψη η σχετικώς ασθενής θέση τους στο σύστημα του διεθνούς εμπορίου·
29. τονίζει ότι η κοινωνική διάσταση της παγκοσμιοποίησης συνηγορεί υπέρ της μεταρρύθμισης του καθεστώτος του ΠΟΕ· τονίζει περαιτέρω ότι πρέπει να αξιολογηθούν οι συμφωνίες του ΠΟΕ από απόψεως των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών επιπτώσεών τους και ότι οι εξετάσεις αναγκαιότητας των Συμφωνιών για τους τεχνικούς φραγμούς του εμπορίου και άλλα θέματα πρέπει να αντικατασταθούν από δοκιμασίες βιωσιμότητας·
30. τονίζει ότι πρέπει να καθιερωθεί ουσιαστικός δημοκρατικός έλεγχος του ΠΟΕ, γεγονός που συνεπάγεται αυθεντικό νομοθετικό έλεγχο από εκλεγμένους αντιπροσώπους ή κοινοβούλια·
31. τονίζει πόσο σημαντική είναι η συνοχή της πολιτικής και συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η ΕΕ θα πρέπει να έχει ως στόχο να είναι πιο συνεπής ως προς τα λόγια της στα Ηνωμένα Έθνη, τη ΔΟΕ, το Bretton Woods και άλλους διεθνείς οργανισμούς· καλεί επίσης την Επιτροπή να καταβάλει προσπάθειες για να επιτύχουν και άλλα κράτη μέλη της ΔΟΕ την απαραίτητη συνοχή της πολιτικής σε άλλους διεθνείς οργανισμούς, ιδίως δε στον ΠΟΕ· θεωρεί ότι οι οικουμενικώς αναγνωρισμένοι ελάχιστοι κανόνες εργασίας πρέπει να καταστούν προτεραιότητα των οργανισμών αυτών· πιστεύει ότι μία ενωτική παρουσία στους οργανισμούς της πολυμερούς διακυβέρνησης θα προσέφερε στην ΕΕ αποτελεσματικότερα μέσα πίεσης για την προώθηση ενός προτύπου ανάπτυξης στο οποίο ενσωματώνεται πλήρως η κοινωνική διάσταση, και ιδίως οι Βασικοί Κανόνες Εργασίας·
32. τονίζει ότι, προκειμένου να υποστηριχθεί η κοινωνική πρόοδος στον τρίτο κόσμο, η ισχυροποίηση των Ηνωμένων Εθνών είναι απαραίτητη· ενθαρρύνει ως εκ τούτου τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τις εν εξελίξει εργασίες για τη μεταρρύθμιση του ΟΗΕ· τονίζει ότι ένα νέο και ενισχυμένο Οικονομικό και Κοινωνικό Συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών (ECOSOC) – ιδεωδώς, ανασυγκροτημένο ως Συμβούλιο για την Ανθρώπινη Ανάπτυξη, με εξουσίες συντονισμού των εργασιών του ΔΝΤ, της Παγκόσμιας Τράπεζας, του ΠΟΕ, της ΔΟΕ, καθώς και των Προγραμμάτων του ΟΗΕ για την Ανάπτυξη (UNDP) και για το Περιβάλλον (UNEP) – είναι αναγκαίο για την επίτευξη της πολιτικής συνέπειας που απαιτείται για να επιτευχθούν οι Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετηρίδας και, γενικότερα, για να λειτουργήσει η παγκοσμιοποίηση ως εφαλτήριο για την κοινωνική πρόοδο·
33. συμφωνεί με την ΠΕΚΔΠ ότι η κοινοβουλευτική εποπτεία του πολυμερούς συστήματος θα πρέπει σταδιακά να επεκταθεί· χαιρετίζει την πρόταση για μια κοινοβουλευτική ομάδα που θα ασχολείται με τη συνοχή και τη συνέπεια μεταξύ των παγκόσμιων οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών πολιτικών, η οποία θα πρέπει να αναπτύξει μία ολοκληρωμένη εποπτεία των σημαντικότερων διεθνών οργανισμών· θεωρεί ότι αυτό συνιστά ευκαιρία ώστε να συμμετάσχει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην κοινοβουλευτική ομάδα και να συμβάλει στη μεγιστοποίηση των οφελών της παγκοσμιοποίησης για όλες τις κοινωνικές ομάδες·
34. συμφωνεί με την Επιτροπή ότι ο ιδιωτικός τομέας και οι ιδιωτικές πρωτοβουλίες, η συγκρότηση και δραστηριοποίηση ομάδων κοινού ενδιαφέροντος και η παγκόσμια δράση διαφόρων κοινωνικών οργανώσεων (π.χ. ΜΚΟ) μπορούν να συμβάλουν σημαντικά στην προώθηση της χρηστής κοινωνικής διακυβέρνησης· χαιρετίζει τη στήριξη της Επιτροπής στις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις, που προσφέρουν σημεία αναφοράς για την υπεύθυνη επιχειρησιακή συμπεριφορά· στηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για την ενίσχυση της εφαρμογής των κατευθυντήριων γραμμών μέσω της ενσωμάτωσης αναφορών στις διμερείς συμφωνίες· συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών πρέπει να είναι πιο αυστηρή και συστηματική· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει την ευαισθητοποίηση για την ορθή πρακτική, τα υπάρχοντα νομοθετικά κείμενα και εργαλεία όπως οι κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ·
35. θεωρεί ότι οι ΜΜΕ δεν είναι δυνατόν να αποκλείονται από την ενεργό συμμετοχή σε μια παγκοσμιοποιημένη οικονομία και ζητεί ως εκ τούτου από την Επιτροπή να προβλέψει μορφές ενθάρρυνσης για τη συγκρότηση δικτύων που θα συνδέουν τις επιχειρήσεις τέτοιου τύπου· ζητεί επίσης την αναθεώρηση του καταστατικού της ευρωπαϊκής εταιρείας και της ευρωπαϊκής συνεταιριστικής εταιρείας, πράγμα που θα επιτρέψει στις εταιρείες αυτές να συμμετάσχουν πλήρως στην παγκοσμιοποιημένη οικονομία·
36. σημειώνει ότι η ΠΕΚΔΠ συνιστά να συγκαλέσει η ΔΟΕ διεθνές πολυμερές φόρουμ για την εταιρική κοινωνική ευθύνη (ΕΚΕ)· σημειώνει ότι η ΠΕΚΔΠ αναγνωρίζει ότι υπάρχει σκεπτικισμός όσον αφορά τον πραγματικό αντίκτυπο των συστημάτων ΕΚΕ· προτείνει να λάβει η Επιτροπή πρωτοβουλίες για την περαιτέρω ευαισθητοποίηση των επιχειρήσεων σχετικά με το όφελος από την ΕΚΕ·
37. εκτιμά ότι οι κοινωνικές και περιβαλλοντικές ευθύνες των πολυεθνικών πρέπει να καθοριστούν σαφώς, και ότι η δράση της ΕΕ σε αυτόν τον τομέα πρέπει να ενισχυθεί· πιστεύει ότι επιβάλλεται να δοθεί συνέχεια στις εργασίες του Πολυμερούς Ευρωπαϊκού Φόρουμ για την Κοινωνική Ευθύνη των Επιχειρήσεων (CSR) και καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει την ανακοίνωσή της·
38. υποστηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής για την ανύψωση της εκ μέρους των πολυεθνικών εταιρειών συνειδητοποίησης της κοινωνικής τους ευθύνης, οι οποίες είχαν μέχρι τούδε περιορισμένη επιτυχία·
39. καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για την κοινωνική επισήμανση, βασισμένη σε κριτήρια όπως ο σεβασμός των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των συνδικάτων, το εργασιακό περιβάλλον, η κατάρτιση και ανέλιξη των υπαλλήλων, η ίση μεταχείριση και ο κοινωνικός και ηθικός σεβασμός των υπαλλήλων και των πολιτών της περιβάλλουσας κοινότητας·
40. επισημαίνει ότι όλο και περισσότερο εθνικές μεταναστευτικές πολιτικές σχεδιάζονται για να εξυπηρετούν τις ανάγκες της εγχώριας αγοράς εργασίας· εμμένει ότι οι μεταναστευτικές πολιτικές πρέπει να βασίζονται στη Διεθνή Σύμβαση για την προστασία των δικαιωμάτων όλων των διακινουμένων εργαζομένων και των μελών της οικογενείας τους·
41. υπογραμμίζει την ανάγκη να διαμορφωθεί μεταναστευτική πολιτική βασισμένη στη Σύμβαση αυτή, η οποία θα λαμβάνει, αφενός, υπόψη τις ανάγκες της αγοράς εργασίας και θα παρέχει, αφετέρου, επαρκή προστασία όσον αφορά στα δικαιώματα των διακινουμένων εργαζομένων και των οικογενειών τους·
42. επισημαίνει ότι η μετανάστευση συνιστά σημαντικό αλλά και ευαίσθητο θέμα στα πλαίσια της συζήτησης για την παγκοσμιοποίηση, το οποίο μπορεί να αντιμετωπιστεί μόνον αφού συμφωνήσουν τα κράτη μέλη επί μιας κοινής διαδικασίας αναγνώρισης και ένταξης·
43. υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί καλύτερη ενημέρωση του κόσμου σχετικά με τα οφέλη και τις προκλήσεις της παγκοσμιοποίησης και τονίζει τη σημασία των εκπαιδευτικών οργανισμών και των μέσων ενημέρωσης από αυτή την άποψη·
44. παροτρύνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διαθέσουν τους πόρους και τις επενδύσεις που είναι απαραίτητες για την προώθηση των ανωτέρω διαδικασιών·
45. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υπό ένταξη και υποψηφίων προς ένταξη χωρών.