Usnesení Evropského parlamentu o rozvoji vnější politiky Společenství v oblasti letectví (2005/2084(INI))
Evropský parlament,
- s ohledem na sdělení Komise "Rozvoj vnější politiky Společenství v oblasti letectví" (KOM(2005)0079),
- s ohledem na závěry Rady ze dne 27. června 2005 o rozvoji vnější politiky Společenství v oblasti letectví(1),
- s ohledem na článek 45 jednacího řádu,
- s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch (A6-0403/2005),
A. vzhledem k tomu, že letectví je nadále rostoucí odvětví, které má v Evropě i jinde velký hospodářský potenciál,
B. vzhledem k tomu, že Soudní dvůr rozhodl, že některé ze stávajících bilaterálních leteckých dohod uzavřených členskými státy jsou v rozporu se zásadami práva ES, a mají být tedy změněny,
C. vzhledem k tomu, že při uzavírání leteckých dohod se třetími zeměmi může Společenství plně uplatnit svůj hospodářský a politický vliv, aby dokázalo čelit diskriminaci mezi leteckým společnostmi ES a této diskriminaci předcházet,
D. vzhledem k tomu, že sbližování předpisů je zvláště důležité a představuje nutný předpoklad pro uzavírání těchto dohod, zejména předpisů týkajících se bezpečnosti, zabezpečení, hospodářské soutěže, státní pomoci, životního prostředí a sociálních práv pracovníků,
E. vzhledem k tomu, že při sjednávání dohod by Komise měla využívat odborných zkušeností a informací členských států a dalších zúčastněných stran a měla by je zapojit před jednáními s třetími zeměmi, během nich i po nich,
Obecné zásady
1. Uznává, že odvětví letecké dopravy má globální povahu, velký hospodářský význam a neustále roste, přičemž je třeba vyrovnat se s účinky tohoto růstu na řízení leteckého provozu, bezpečnost a životní prostředí, a tedy rozvíjet společnou vnější politiku v oblasti letectví;
2. trvá na potřebě promyšlené strategie rozvoje společné vnější politiky v oblasti letectví a považuje dohody s USA, Ruskem a Čínou za její nezbytné předpoklady;
3. uvědomuje si, že je třeba stávající dvoustranné dohody uvést v soulad s právními předpisy Společenství na základě rozhodnutí Soudního dvora, a to tak, že je členské státy samy upraví, nebo nejlépe uzavřením dohody Společenství na základě tzv. horizontálního mandátu, přičemž by se měly využívat odborné zkušenosti a informace členských států a jiných zainteresovaných stran;
4. zdůrazňuje, že je třeba nebránit členským státům jednat, když probíhají aktivní jednání o dohodách Společenství;
5. zdůrazňuje, že by mezinárodní dohody měly být upraveny co nejdříve, aby se zamezilo právní nejistotě;
6. připomíná, že každé zahájení jednání o dohodách Společenství, které ze své podstaty zabírá více času než horizontální jednání, může být podpořeno pouze, existuje-li jasná, promyšlená strategie jednání;
7. uznává, že současně s tímto přístupem může být zásadnějším způsobem změněna vnější politika v oblasti letectví, což by mělo přinést prospěch evropským spotřebitelům a průmyslu EU tím, že budou přijaty nové, ambiciózní dohody mezi Společenstvím a třetími zeměmi;
8. domnívá se, že v případě táhnoucích se jednání – projeví-li partnerské země protekcionistický přístup – by mohlo případně dojít k dvoustranné koordinaci týkající se provozních práv;
9. plně podporuje zásadu dvoutematické a nedělitelné náplně pro taková jednání, spojující otevírání trhů se sbližováním předpisů;
Otevírání trhů
10. zdůrazňuje, že by nové dohody měly být vyvážené, pokud jde o podmínky přístupu na trh, což může zahrnovat témata jako kabotáž, právo usazování, vlastnictví a kontrola, pravidla hospodářské soutěže a státní pomoc, ale jenom na základě přísné reciprocity;
11. uznává, že i když jsou dohody o otevřeném nebi žádoucí, nejsou vždy možné;
12. uznává, že tam, kde nejsou možné dohody o otevřeném nebi, je třeba, jako dočasné řešení, upřednostnit pokračování stávajících dvoustranných režimů;
13. vyzývá Komisi, aby vyvinula spravedlivý a průhledný mechanismus pro rozdělování provozních práv mezi členské státy v těchto případech;
14. vyzývá k přijetí realistického programu pro jednání a k tomu, aby byly vybrány země, s nimiž budou jednání vedena na základě jasných a vhodných kritérií a analýzy jejich hospodářské situace a regulačního prostředí;
15. navrhuje, aby tato kritéria zahrnovala hospodářský aspekt s upřednostněním zemí se zásadním významem pro evropský trh, jako jsou USA, Rusko a Čína, a také aspekt zeměpisný, s upřednostněním zemí v blízkosti Evropy, aby došlo k rozšíření evropského společného leteckého prostoru nebo k provádění nové politiky sousedství;
Sbližování předpisů
16. zdůrazňuje, že otevírání trhu by mělo vždy navazovat na sbližování předpisů a že míra liberalizace by měla být vázána na míru dosažení jednotných podmínek;
Bezpečnost
17. uznává, že bezpečnostní standardy hrají klíčovou úlohu pro cestující, posádku i odvětví letectví jako celku, a že standardy třetích zemí nejsou vždy rovnocenné se standardy Evropské unie; poznamenává, že by EU měla hrát průkopnickou úlohu při používání a zlepšování mezinárodně uznávaných norem ve světovém měřítku;
18. navrhuje tedy, aby dohody se třetími zeměmi odkazovaly na bezpečnostní předpisy Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) a EU a aby členské státy prostřednictvím dvoustranné spolupráce s Evropské agentury pro bezpečnost letectví (EASA) zvýšily své úsilí při pomoci třetím zemím, které nedosahují dostatečné úrovně bezpečnosti, této úrovně dosáhnout;
19. vyzývá Komisi, v zájmu rychlého zvýšení bezpečnosti, aby navrhla nejpozději do konce roku 2006 dokonalejší postup v souladu se směrnicí 2004/36/ES ("směrnice SAFA")(2) pro monitorování bezpečnosti letadel dopravců ze třetích zemí;
20. vyzývá Komisi, aby předložila návrh na rozšíření pravomocí EASA v této oblasti;
21. zdůrazňuje důležitost rozvoje bezpečnostní politiky EU v oblasti dopravy, která by se měla stát součástí jednání o dohodách o letecké dopravě;
Životní prostředí
22. uznává, že odvětví letectví má několik negativních dopadů na životní prostředí, zejména jako zdroj hluku a tím, že významně přispívá ke změně klimatu, ale uznává rovněž, že letiště a letečtí dopravci již vyvinuli a nadále vyvíjejí významné úsilí o snížení a odstranění hluku a emisí znečisťujících látek;
23. v tomto ohledu vítá sdělení Komise o možných opatřeních na snížení dopadu odvětví letectví na změnu klimatu (KOM(2005)0459) a uvítal by přijetí jasné politiky ke zlepšení řízení leteckého provozu, provozních postupů a prvků spojených s infrastrukturou letišť; uvítal by rovněž přijetí dalších opatření, jako je zapojení letectví do evropského systému obchodování s emisemi, s rovným přístupem k leteckým dopravcům z EU i dopravcům ze zemí mimo EU;
Sociální politika
24. naléhavě žádá Komisi, aby proto trvala na uvedení odkazu na příslušné mezinárodní právní předpisy v oblasti sociálních práv při uzavírání nových dohod, a to zejména na pracovní standardy obsažené v základních úmluvách Mezinárodní organizace práce (ILO 1930-1999), hlavní zásady OECD pro nadnárodní podniky (1976, revidované v roce 2000) a Římskou úmluvu o právu rozhodném pro závazkové vztahy ze smluv (1980);
25. důrazně žádá, aby se právní předpisy Společenství v sociální oblasti vztahovaly na zaměstnance přijímané nebo zaměstnané ve členských státech, a to zejména směrnice týkající se konzultací se zaměstnanci a jejich informování (2002/14/ES, 98/59/ES a 80/987/EHS), směrnice o organizaci pracovní doby mobilních pracovníků v civilním letectví (2000/79/ES) a směrnice o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (96/71/ES);
Vedení jednání
26. zdůrazňuje, že jednání by měla být vedena v úzké spolupráci s členskými státy, které mají nezbytné znalosti a zkušenosti k vedení takových jednání;
27. vyzývá Komisi, aby prostřednictvím dohodnuté poradní cestovní mapy zajistila, že Evropský parlament a všechny zúčastněné subjekty budou před jednáními a v jejich průběhu plně informovány a konzultovány;
o o o
28. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi.