Eiropas Parlamenta ieteikums Padomei par Eiropas apcietināšanas ordera izvērtēšanu (2005/2175(INI))
Eiropas Parlaments,
– ņemot vēra ieteikuma priekšlikumu Padomei par Eiropas apcietināšanas ordera izvērtēšanu (B6-0455/2005), ko PSE grupas vārdā iesniegusi Adeline Hazan,
- ņemot vērā Amsterdamas Līgumu, ar kuru pirmoreiz nosaka mērķi izveidot Eiropas tiesiskuma telpu,
- ņemot vērā 1999. gada 15. un 16. oktobra Tamperes Eiropadomes prezidentūras secinājumus, kuros par tiesiskās sadarbības stūrakmeni atzina nolēmumu savstarpēju atzīšanu,
- ņemot vērā tā 2002. gada 6. februāra nostāju par Padomes pamatlēmumu par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm(1),
- ņemot vērā Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmumu 2002/584/TI par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm(2),
- ņemot vērā Komisijas 2005.gada 23.februāra ziņojumu, kas balstās uz Padomes pamatlēmuma 2002/584/TI (KOM(2005)0063) 34. pantu,
- ņemot vērā Komisijas 2006.gada 24.janvāra ziņojumu, kas balstās uz Padomes pamatlēmuma 2002/584/TI (KOM(2006)0008) 34. pantu,
- ņemot vērā Polijas (2005. gada 27. aprīlis), Vācijas Federatīvās Republikas (2005. gada 18. jūlijs) un Kipras (2005. gada 7. novembris) Konstitucionālās tiesas spriedumus un dažādas citas notiekošās tiesu procedūras, jo īpaši Beļģijas Šķīrējtiesas procedūras,
- ņemot vērā tikšanos Parlamentā 2005. gada 17. un 18. oktobrī par tiesu iestāžu un policijas sadarbības parlamentārās kontroles uzlabošanu Eiropā, un kurā piedalījās simts pārstāvji – dalībvalstu parlamentu deputāti un Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas locekļi,
- ņemot vērā Reglamenta 114. panta 3. punktu,
- ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas ziņojumu (A6-0049/2006),
A. tā kā Eiropas apcietināšanas orderim ir inovatīva un paraugloma tiesu iestāžu sadarbības attīstībā un savstarpējas uzticības stiprināšanā, kā arī tas tieši ietekmē pilsonisko brīvību,
B. tā kā Eiropas apcietināšanas orderis ir viens no galvenajiem Eiropas Savienības izmantotajiem līdzekļiem tiesiskajā sadarbībā, piemēram, cīņā pret terorismu un liela mēroga noziedzību,
C. tā kā pirmajā Komisijas veiktajā izvērtējumā tikai atklāts, ka pierādījusies Eiropas apcietināšanas ordera efektivitāte salīdzinājumā ar lēno, sarežģīto un novecojušo noziedznieku nodošanas kārtību; tas ļauj arī samazināt risku, ka apsūdzētais vai notiesātais izvairās no taisnīgas tiesas "tiesas suverenitātes" dēļ, un tādējādi ļauj efektīvāk cīnīties ar organizēto noziedzību un terorismu,
D. uzsver, ka viena no Eiropas apcietināšanas ordera priekšrocībām ir tā, ka atšķirībā no noziedznieku izdošanas kārtības procedūrā netiek iesaistīta politiskā vara,
E. tā kā vairākas dalībvalstis ir izteikušas vēlēšanos saglabāt tradicionālās noziedznieku izdošanas sistēmas elementus (dubultās apsūdzības kontrole, politiskās varas iejaukšanās tiesas procesā) vai vēl pievienot papildu iemeslus atteikumam, kas ir pretrunā Pamatlēmumam 2002/584/TI, piemēram, politiskos iemeslus vai iemeslus saistībā ar valsts drošību, vai iemeslus, kuri balstās uz pamattiesību ievērošanu,
F. tā kā Eiropas apcietināšanas ordera ieviešanā radušies praktiskas dabas sarežģījumi, jo īpaši attiecībā uz atšķirīgu veidlapu tulkošanu, pārsūtīšanu vai izmantošanu, ko ir grūti savienot ar tā kritērijiem,
G. tā kā nesen vairākām dalībvalstīm (jo īpaši Vācijai) radās grūtības ar tiesību aktu transponēšanu un, lai varētu nodot dalībvalstu pilsoņus, dalībvalstu konstitucionālie likumi ir jāsaskaņo ar Pamatlēmumu 2002/584/TI (jo īpaši Polijā un Kiprā),
H. baidās, ka šīs problēmas varētu mazināt savstarpējo uzticību un radīt ķēdes reakciju, kas apdraudētu Eiropas apcietināšanas ordera ieviešanu citās dalībvalstīs, kā to pierādīja fakts, ka pēc tam, kad Vācijas Konstitūcijas tiesa nolēma anulēt normatīvos aktus, ar kuriem transponēja pamatlēmumu, vairākas dalībvalstis informēja, ka tām atkal uz laiku jāpiemēro izdošanas kārtība, kas bija spēkā pirms Eiropas apcietināšanas ordera piemērošanas, līdz tiks pieņemts jauns tiesību aktu transponēšanas likums, kas būtu saskaņā ar Vācijas Pamatlikumu,
I. tā kā tiesu starpā trūkst savstarpējas uzticēšanās, jo nav izstrādāti minimāli vienoti kriminālprocesu standarti, tas traucē efektīvai tiesiskai sadarbībai,
J. Tā kā brīvības, drošības un tiesiskuma telpa, kas balstās uz savstarpēju uzticību, nevar tikt veidota bez minimālas dalībvalstu normatīvos aktu tuvināšanas, kā to uzsvēra Eiropas Parlaments savā 2005. gada 22. februāra ieteikumā(3),
K. tā kā pirmais Komisijas sniegtais izvērtējums (KOM(2005)0063) aptver tikai 24 dalībvalstis un ar datiem par Itāliju, kas ir pēdējā dalībvalsts, kas transponējusi Pamatlēmumu 2002/584/TI, to varēja papildināt tikai nesen (KOM(2006)0008),
L. tā kā, transponējot šo pamatlēmumu, dalībvalstis lielākoties saskārās ar līdzīga veida grūtībām, kā tas pierādījās debatēs Parlamentāro tikšanos laikā 2005. gada 17. un 18. oktobrī; tā kā turpmāk būs nepieciešama pastiprināta informācijas apmaiņa un ciešāka dalībvalstu parlamentu un Eiropas Parlamenta sadarbība, lai nodrošinātu labu Pamatlēmuma 2002/584/TI, kā arī citu vēl izskatīšanā esošu tiesību aktu transponēšanu,
M. tā kā Līgums par Konstitūciju Eiropai sniedz daudzas priekšrocības attiecībā uz tiesu iestāžu un policijas sadarbību Eiropā; tā kā šo priekšrocību starpā pīlāru atcelšana un Kopienas pilnvaru palielināšana loģiski stiprinās Eiropas Savienības darbības spējas, kā arī pieņemto lēmumu demokrātiskumu un pārskatāmību; uzsver, ka nesenajos ratifikācijas posmos šī līguma daļa nav bijusi par iemeslu ne debatēm, ne pretestībai,
N. izsaka nožēlu, ka Eiropas Parlamenta lomu Eiropas apcietināšanas ordera pieņemšanā un izvērtēšanā, kā arī Kopienu Tiesas veikto ieviešanas kontroli ierobežo tas, ka šis orderis ir trešā pīlāra instruments, kas balstās uz ES līguma 31. un 34. pantu (VI sadaļa),
O. tā kā pilnībā jāpiemēro pašlaik spēkā esošie Līgumi un tādējādi jāievieš ES līguma 42. pants, kas dalībvalstīm paredz iespēju izlemt par Eiropas apcietināšanas ordera iekļaušanu pirmajā pīlārā, lai nodrošinātu tā demokrātisku kontroli ar Eiropas Parlamenta palīdzību un tiesisku kontroli ar Eiropas Kopienu Tiesas palīdzību,
P. tā kā 2005. gada 15. decembrī Dānija, Islande, Norvēģija, Somija un Zviedrija parakstīja Konvenciju par Ziemeļvalstu apcietināšanas ordera izveidi; tā kā, lai gan Ziemeļvalstu apcietināšanas orderis izveidots pēc Eiropas apcietināšanas ordera principiem un struktūras, tam salīdzinājumā ar Eiropas apcietināšanas orderi ir vairākas priekšrocības attiecībā uz efektīvāku nodošanas kārtības organizēšanu, jo īpaši pateicoties tam, ka samazināts iespējamo pamatojumu skaits lēmuma neizpildīšanas gadījumā, salīdzinājumā ar Eiropas apcietināšanas ordera procedūru izpildes termiņi ir vēl īsāki; tā kā Eiropas Savienība varētu aizgūt derīgas idejas no Ziemeļvalstu apcietināšanas ordera, lai Eiropas apcietināšanas orderi padarītu efektīvāku.
1. iesniedz Padomei šādus ieteikumus:
Transponēšana un praktiska īstenošana
a)
pēc iespējas ātrāk pieņemt pamatlēmuma priekšlikumu par konkrētām procesuālajām tiesībām noziedzīgu lietu izskatīšanas laikā Eiropas Savienībā, ņemot vērā Eiropas Parlamenta ieteiktos grozījumus tā 2005. gada 12. aprīļa nostājā(4); šim pasākumam ir būtiska nozīme, lai Eiropas Savienības pilsoņiem nodrošinātu vienlīdzīgu juridisko aizsardzību, un pateicoties tā sniegtajām garantijām, tas atvieglos vienas dalībvalsts pilsoņu izdošanu otrai dalībvalstij,
b)
pārliecināties, ka, transponējot Pamatlēmumu 2002/584/TI, dalībvalstis no jauna nenosaka sistemātisku pārbaudi, vai par vienu un to pašu noziegumu tās valstspiederīgajiem nav izvirzīta dubulta apsūdzība, jo tas kaitē Eiropas apcietināšanas ordera efektivitātei un vājina dalībvalstu savstarpējo uzticību,
c)
pārliecināties, ka Eiropas apcietināšanas ordera īstenošanas procesā nevar iejaukties neviena politiskās varas iestāde, šāda iejaukšanās radīja problēmas noziedznieku izdošanas procedūrā; atgādina, ka turpmāk centrālā iestāde nedrīkst pārsniegt savas pilnvaras, kas ir aizdomās turamo vai apsūdzēto personu nodošanas procedūras atvieglošana,
d)
raudzīties, lai tiktu pārvarētas grūtības dažās dalībvalstīs saistībā ar Pamatlēmuma 2002/584/TI ratione temporis piemērošanu un lai tās netraucētu tā īstenošanu dalībvalstīs, kas līdz šim to piemērojušas pareizi,
e)
raudzīties, lai dalībvalstis bez kavēšanās veiktu piemērotus pasākumus, ar kuriem likvidētu jebkādus konstitucionālus vai juridiskus šķēršļus Eiropas apcietināšanas ordera piemērošanā to valstspiederīgajiem;
f)
iesniegt ikgadējo ziņojumu Eiropas Parlamentam par pasākumiem, kas veikti, lai rosinātu dalībvalstis pareizi transponēt un efektīvi piemērot Eiropas apcietināšanas orderi, un kas ieteikti iepriekšminētajos b), c) d) un e) apakšpunktos.
Izvērtēšana
g)
kopā ar Eiropas Parlamentu, attiecībā uz atbildības jomu divām budžeta iestādēm, nodrošināt, lai Komisijai kā Līgumu sargātājai būtu nepieciešamie līdzekļi padziļinātai transponēšanas kvalitātes pārbaudei,
h)
koordinēti ar Komisijas atbalstu veikt objektīvu, neatkarīgu un padziļinātu grūtību izvērtējumu, ar kurām saskārušies tiesību jomā strādājošie dažādās Eiropas Savienības dalībvalstīs, un papildināt to ar kvalitatīvu izvērtējumu, iedalot Eiropas apcietināšanas orderus pēc tiesībpārkāpumu veida,
i)
izvairīties no vairāku paralēlu pētījumu veikšanas par šo tēmu, arī, ja Padome mēģina veikt savu pētījumu, pamatojoties ar trešo pīlāru (VI sadaļa Līgumā par Eiropas Savienību),
j)
regulāri informēt Eiropas Parlamentu un dalībvalstu parlamentus un apspriesties ar tiem par sasniegto Eiropas apcietināšanas ordera īstenošanā, un tos iesaistīt izvērtēšanas procesā Līguma par Konstitūciju Eiropai III-260. panta garā,
Pamattiesības
k)
raudzīties, lai dalībvalstis, transponējot pamatlēmumu, neliek tiesu iestādei, kas īsteno Eiropas apcietināšanas orderi, sistemātiski pārbaudīt tā atbilstību pamattiesībām, kas rada diskriminācijas risku, jo šī kārtība balstās uz savstarpējas atzīšanas principu un izdevējdalībvalsts to jau ir pārbaudījusi;
l)
Eiropas apcietināšanas ordera piemērošanā pievērst īpašu uzmanību tam, lai tiktu ievērotas cilvēktiesības un personiskā brīvība, šī uzdevuma veikšanā būs jālūdz nākamās Pamattiesību aģentūras ieguldījums,
Efektivitāte un demokrātija
m)
nodrošināt Līguma par Eiropas Savienību 42. panta pareizu izpildi, tādējādi Eiropas apcietināšanas orderi iekļaujot pirmajā pīlārā, lai Eiropas brīvības, drošības un tiesiskuma telpā veiktie pasākumi kļūtu pilnībā demokrātiski un efektīvāki,
o o o
2. uzdod tā priekšsēdētājam iesniegt šo ieteikumu Padomei un informatīvos nolūkos Komisijai, kā arī dalībvalstu valdībām un parlamentiem.