Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2005/2247(INI)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A6-0051/2006

Predkladané texty :

A6-0051/2006

Rozpravy :

PV 03/04/2006 - 14
CRE 03/04/2006 - 14

Hlasovanie :

PV 04/04/2006 - 8.8
CRE 04/04/2006 - 8.8
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P6_TA(2006)0123

Prijaté texty
PDF 232kWORD 129k
Utorok, 4. apríla 2006 - Štrasburg
Ministerská konferencia WTO v Hongkongu
P6_TA(2006)0123A6-0051/2006

Uznesenie Európskeho parlamentu o hodnotení rokovaní z Dohy po ministerskej konferencii Svetovej obchodnej organizácie v Hongkongu (2005/2247(INI))

Európsky parlament,

–   so zreteľom na ministerské vyhlásenie prijaté 18. decembra 2005 na šiestom zasadaní ministerskej konferencie Svetovej obchodnej organizácie (WTO)(1),

–   so zreteľom na záverečné vyhlásenie parlamentnej konferencie o WTO na závere svojho zasadania v Hongkongu z 12. až 15. decembra 2005 a v Bruseli z 24. až 26. novembra 2004,

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 1. decembra 2005 o prípravách na šiestu ministerskú konferenciu Svetovej obchodnej organizácie v Hongkongu(2),

–   so zreteľom na závery Rady o Rozvojovej agende WTO z Dohy v nadväznosti na mimoriadne stretnutie Rady pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy, ktoré sa konalo 18. októbra 2005 v Luxemburgu (13378/05),

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 12. mája 2005 o hodnotení rokovaní z Dohy v nadväznosti na rozhodnutie Generálnej rady WTO z 1. augusta 2004(3),

–   so zreteľom na rozhodnutie Generálnej rady WTO z 1. augusta 2004(4),

–   so zreteľom na ministerské vyhlásenie WTO z Dohy zo 14. novembra 2001(5),

–   so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia z 15. decembra 1999 o tretej ministerskej konferencii WTO v Seattli(6), z 13. decembra 2001 o zasadaní WTO v Katare(7) a z 25. septembra 2003 o piatej ministerskej konferencii WTO v Cancúne(8),

–   so zreteľom na Sutherlandovu správu o budúcnosti WTO: zaoberanie sa inštitucionálnymi výzvami v novom tisícročí(9),

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 9. marca 2005 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií(10),

–   so zreteľom na článok 45 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod a stanoviská Výboru pre regionálny rozvoj, Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka, Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a Výboru pre hospodárske a menové veci (A6-0051/2006),

A.   keďže viacstranný obchodný systém v rámci WTO prispieva k posilneniu spravodlivosti, bezpečnosti, transparentnosti a stabilite medzinárodného obchodu a k lepšiemu riadeniu globalizácie prostredníctvom viacstranných pravidiel a predpisov a prostredníctvom súdneho riešenia sporov, pričom sa kladie dôraz na problematiku trvalo udržateľného rozvoja a ľudské práva,

B.   keďže ministerská konferencia, ktorá sa uskutočnila 9. až 14. novembra 2001 v Dohe zaviazala všetkých členov WTO začať rokovania o rozvoji (rokovania z Dohy), pričom ústredným zámerom by bolo podporovať spravodlivejší a viac v prospech rozvoja zameraný obchodný systém založený na viacstranných pravidlách,

C.   keďže úspešný záver rokovaní z Dohy, ktorý zabezpečí skutočné ďalšie otvorenie trhu a posilnenie viacstranných pravidiel, by mohol byť dôležitým parametrom pri podpore celosvetového hospodárskeho rastu, rozvoja a zamestnanosti a mohol by účinne prispieť k začleneniu rozvojových krajín do svetového hospodárstva,

D.   keďže EÚ hrá hlavnú úlohu v rokovaniach od začiatku rokovaní z Dohy a predložila spoľahlivé a významné ponuky vo všetkých oblastiach rokovaní, vrátane poľnohospodárstva, kým iné rozvinuté a vyspelejšie rozvojové krajiny neprejavili takú pružnosť a nevyvinuli takú úroveň úsilia,

E.   keďže úspešné ukončenie rokovaní z Dohy, ktoré povedie k ďalšej vzájomnej liberalizácii svetového obchodu s tovarom a službami, bude dôležitým prvkom pri dosiahnutí vyššieho rastu, zamestnanosti a konkurencieschopnosti v EÚ, a pri dosahovaní cieľov lisabonskej stratégie,

F.   keďže v Hongkongu sa stanovil apríl 2006 ako nový termín na dosiahnutie dohody o všetkých okolnostiach a júl 2006 ako termín na predloženie návrhu rozvrhu implementácie,

G.   keďže úsilie o dodržanie termínu roku 2006 na dosiahnutie záveru rokovaní z Dohy by nemalo viesť k upusteniu od cieľa, ktorým je dosiahnutie ambiciózneho a vyváženého výsledku, ktorý by odrážal rozvojové ciele vtelené do ministerského vyhlásenia z Dohy,

H.   keďže nedokončenie rokovaní v roku 2006 so sebou nesie riziko zlyhania rokovaní z Dohy, čo by zase mohlo spochybniť dôveryhodnosť viacstranného obchodného systému a spôsobiť posun smerom k dvojstrannými a regionálnymi obchodnými dohodami, kroré často zvýrazňujú nerovnováhu medzi rozvinutým a rozvojovým svetom,

I.   keďže rokovania z Dohy musia dosiahnuť výsledky na podporu rozvoja vo všetkých oblastiach rokovaní, obzvlášť tie, ktoré sú v záujme chudobnejších a zraniteľnejších rozvojových krajín,

J.   keďže situácia jednotlivých rozvojových krajín sa veľmi líši, a tieto by mali prijať záväzky a byť tiež predmetom osobitného a diferencovaného zaobchádzania, ktoré by zodpovedalo ich úrovni rozvoja, ako aj ich všeobecnej a sektorovej konkurencieschopnosti, zatiaľ čo najmenej rozvinuté a zranetľné krajiny by nemali byť povinné prijímať záväzky,

K.   keďže EÚ by mala odpovedať na žiadosti o liberalizáciu obchodu v poľnohospodárstve tak, aby zaistila trvalú udržateľnosť, konkurencieschopnosť a multifunkčný charakter poľnohospodárskeho sektora EÚ,

L.   keďže je dohodnutý konečný termín roku 2013 na odstránenie poľnohospodárskych dotácií pre vývoz; keďže v oblasti domácej podpory a prístupu na trh sa podobný pokrok nedosiahol,

M.   keďže EÚ je zďaleka najväčší svetový dovozca poľnohospodárskych výrobkov z rozvojových krajín,

N.   keďže ochrana zemepisného označenia má pre EÚ, ktorá má konkurenčnú výhodu vďaka niekoľkým vysoko kvalitným regionálnym výrobkom, naďalej veľký význam,

O.   keďže prístup na trh nepoľnohospodárskych výrobkov (NAMA) má významné potenciálne obchodné prínosy pre EÚ, ale rovnako aj pre rozvojové krajiny, pretože priemyselný tovar predstavuje značnú časť ich obchodu a čelia vysokým tarifným prekážkam pri obchodovaní s inými rozvojovými krajinami,

P.   keďže prístup na trh sťažujú aj významné netarifné prekážky,

Q.   keďže rokovania v oblasti služieb zatiaľ nepriniesli uspokojivé výsledky; keďže cieľom, ktorý sleduje EÚ, je ďalšia liberalizácia, ktorá by pri zachovaní cieľov národných politík členov WTO a ich práva regulovať verejné služby, i napriek tomu mala zohľadniť špecifické potreby rozvojových krajín,

R.   keďže zlepšenie pravidiel WTO na uľahčenie obchodu, antidumpingových a iných predpisov by bolo výhodné pre všetkých členov WTO tým, že by sa zvýšila právna istota, znížili by sa náklady na obchodné transakcie a zabránilo by sa zneužitiu alebo protekcionizmu,

S.   keďže proces globalizácie a úloha, ktorú zohráva WTO, sú často nesprávne vykladané a chápané a je potrebné zvýšiť zodpovednosť a transparentnosť WTO,

1.   opätovne vyjadruje svoj záväzok týkajúci sa viacstranného prístupu k obchodnej politike a svoju podporu WTO ako záruky medzinárodného obchodu založeného na pravidlách; zdôrazňuje, že zlyhanie viacstranných rokovaní a posun k dvojstranným/regionálnym dohodám by viedli k nerovnomernému procesu liberalizácie a nerovnomernému vývoju a mali by tak negatívny dopad najmä na najmenej rozvinuté krajiny;

2.   ľutuje doterajší pomalý pokrok v rokovaniach a vopred stanovené nízke ambície vo veci výsledku ministerskej konferencie v Hongkongu; poznamenáva, že táto nízka úroveň ambícií ohrozuje schopnosť rokovaní z Dohy priniesť zmysluplné výsledky; vyzýva Komisiu, aby pripravila alternatívny akčný plán v prípade neúspechu rokovaní z Dohy; dúfa však, že ministerské vyhlásenie pripraví podmienky pre úspešné uzavretie rokovaní vo všetkých kľúčových oblastiach;

3.   domnieva sa, že by bolo potrebné väčšie odhodlanie všetkých hlavných aktérov vrátane EÚ, USA a nových rozvíjajúcich sa ekonomík s cieľom podporiť kolektívny pokrok; vyzýva všetkých členov WTO, najmä rozvinuté a vyspelejšie rozvojové krajiny, aby sa konštruktívne zapojili do skutočných rokovaní s cieľom dosiahnuť úspešný záver; zvlášť nalieha na EÚ, aby počas nepochybne zložitých a náročných rokovaní v nadchádzajúcich mesiacoch využila svoje postavenie na dosiahnutie voľnejších a spravodlivejších obchodných vzťahov vo svete;

4.   zdôrazňuje, že v situácii, kedy sa v priebehu rokovaní zanedbalo mnoho termínov, sa jednoducho nesmie zmeškať cieľ roka 2006 pre uzavretie rokovaní;

5.   opätovne potvrdzuje svoju podporu úsiliu o to, aby sa rozvoj stal stredobodom Rozvojovej agendy z Dohy, a vyzýva rozvinuté krajiny, a taktiež aj vyspelejšie rozvojové krajiny, aby splnili ambiciózne ciele stanovené vo vyhlásení z Dohy, aby sa zaistilo, že nové rokovania o obchode budú rokovaniami o rozvoji;

6.   trvá na tom, že rokovania sa nesmú zameriavať len na poľnohospodárske otázky a teda všetky rokovania v kľúčových oblastiach by sa mali viesť paralelne, a to v súlade s predstavou jednotného záväzku a s podobnou vysokou úrovňou ambícií a odhodlania prispieť k rozvoju;

7.   víta zvýšenú úroveň organizácie a sebadôvery, ktorú dosiahli rozvojové krajiny (najmä G-90 a G-20);

8.   zdôrazňuje, že záväzky prijaté Komisiou počas rokovaní o poľnohospodárskych otázkach v rámci WTO nemôžu prekročiť rámec platného režimu spoločnej poľnohospodárskej politiky, ani mandát Komisie na tieto rokovania;

9.   domnieva sa, že je nevyhnutné, aby sa súčasnej ponuke Komisie ponechal jej podmienečný charakter v súvislosti s Rozvojovou agendou z Dohy, ako aj možnosť vziať túto ponuku späť počas rokovaní v prípade, že ostatní partneri WTO neprednesú uspokojujúce ponuky;

10.   opakovane zdôrazňuje potrebu rešpektovať multifunkčný charakter poľnohospodárstva EÚ;

11.   podporuje právo poľnohospodárov na prístup k tradičným osivám;

12.   pripomína, že vďaka reforme spoločnej poľnohospodárskej politiky z roku 2003 EÚ výrazne znížila domácu podporu, ktorá narúšala obchod, a vyzýva ostatných obchodných partnerov ku konkrétnym záväzkom v tomto smere; v ministerskom vyhlásení víta rezervovanosť voči tzv. presúvaniu balíkov ("box shifting") prostredníctvom povinnosti pristúpiť k celkovému zníženiu domácej podpory narúšajúcej obchod;

13.   pripomína rozsah dohody z Luxemburgu o reforme spoločnej poľnohospodárskej politiky a dôrazne žiada, aby sa definovali opatrenia obsiahnuté v "zelenom balíku", ktorý obsahuje oddelenú pomoc;

14.   zdôrazňuje dôležitú ponuku, ktorú urobila EÚ na zrušenie svojho systému vývozných náhrad do roku 2013, a trvá na tom, aby boli vyžadované paralelné kroky v oblasti vývozných úverov, štátnych obchodných spoločností a potravinovej pomoci aj od ostatných členov WTO; zdôrazňuje, že rok 2013 je konečným termínom pre tento proces a vyzýva na kumuláciu podstatnej časti zrušenia náhrad do prvej polovice obdobia implementácie; podporuje stanovisko Komisie, podľa ktorého by sa zrušenie vývozných dotácií malo vyjadriť vzhľadom na ich hodnotu;

15.   víta solídny pokrok smerom k dosiahnutiu dohody o rámci na určenie nových disciplín na prevenciu dumpingu nepohotovostnej potravinovej pomoci, ktorá tvorí skrytú formu vývozných dotácií, a vytvorenie tzv. "bezpečnostného balíka" pre vyčlenenie pohotovostnej pomoci v dobrej viere;

16.   navrhuje, aby sa uskutočnil nezávislý audit všetkých foriem pomoci medzinárodnému obchodu (vývozné úvery, systémy záruk, štátne podniky, potravinová pomoc atď.); navrhuje, aby cieľom tohto auditu bolo rozlíšenie humanitárnych aspektov, ktoré by mali podliehať verejnej kontrole, od aspektov, ktoré narúšajú pravidlá hospodárskej súťaže v medzinárodnom obchode, a ktoré sa musia odstrániť;

17.   domnieva sa, že prístup na trh je dôležitou otázkou rokovaní a vykonania reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky; domnieva sa, že v týchto podmienkach sa musí všeobecný rámec zníženia colných poplatkov hodnotiť v kontexte úsilia všetkých členov WTO v rôznych oblastiach rokovaní o poľnohospodárskych otázkach a úsilia EÚ v oblasti domácej podpory a hospodárskej súťaže pri vývoze; pričom musí byť ponechaná možnosť klásť na dovážané výrobky rovnaké nároky ako na domáce výrobky;

18.   so zreteľom na prístup na trh uvádza, že určitý stupeň flexibility je potrebný tak pri stanovení vzorca na výpočet zníženia colných poplatkov, ako aj pri označovaní citlivých výrobkov; víta formulácie vo veci zvláštnych výrobkov a zvláštneho bezpečnostného mechanizmu, ktoré zodpovedajú požiadavkám rozvojových krajín a ponúkajú im istý manévrovací priestor na ochranu ich potravinovej istoty a obživy na vidieku; v tomto zmysle odkazuje na vypracovanie spoločného zoznamu špecifických ukazovateľov;

19.   víta dohodu o odstránení vývozných dotácií na bavlnu rozvinutými krajinami do roku 2006, ale zdôrazňuje, že toto sa už vyžaduje na základe nedávneho rozhodnutia sporu zo strany WTO a poznamenáva, že tieto dotácie tvoria len malý podiel dotácií, ktoré poskytujú USA svojim pestovateľom bavlny; zdôrazňuje preto dôležitosť dosiahnutia pozitívnych výsledkov pri znižovaní a odstraňovaní domácich dotácií; víta poskytnutie bezcolného a bezkvótového prístupu na trh pre vývoz bavlny z najmenej rozvinutých krajín; poznamenáva však, že to bude mať len obmedzený účinok; domnieva sa, že tieto opatrenia by mali dopĺňať štrukturálne podporné programy pre farmárov a priemysel v dotknutých regiónoch EÚ a prijatie opatrení na podporu rozvoja pre rozvojové krajiny Svetovou bankou a Medzinárodným menovým fondom, rozvojovým programom OSN a inými medzinárodnými organizáciami;

20.   žiada Komisiu, aby zvážila možnosť zaradiť do rokovaní o poľnohospodárskych otázkach tzv. "rozvojový balík" pre najmenej rozvinuté krajiny, aby tieto krajiny mohli riešiť otázku bezpečnosti potravín a zamestnanosti na vidieku, čo sú hlavné problémy pri odstraňovaní chudoby;

21.   konštatuje, že je potrebné, aby EÚ posilnila svoje vzťahy s krajinami, s ktorými zdieľa rovnakú predstavu o poľnohospodárstve, najmä s členskými krajinami G10 a krajinami Afriky, Karibiku a Tichomoria (AKT); domnieva sa v tejto súvislosti, že otvorenie trhu Spoločenstva, ktoré vyplýva z nových záväzkov, by malo byť v prvom rade vyhradené pre najmenej rozvinuté krajiny a krajiny AKT; zdôrazňuje, že by sa mali brať v plnej miere do úvahy problémy spojené s narušením preferenčných marží, z ktorých tieto krajiny profitovali;

22.   domnieva sa, že akákoľvek výsada poskytnutá rozvojovým krajinám a najmenej rozvinutým krajinám by mala byť podmienená prísnym dodržiavaním pravidiel pôvodu, ako aj mechanizmov na predchádzanie triangulárnemu obchodu;

23.   odsudzuje, že sa nedosiahol žiaden pokrok pri vypracovaní zoznamu vín a liehovín, ani pri rozšírení ochrany zemepisných označení ostatných výrobkov; pripomína, že tieto prvky sú kľúčové pre dosiahnutie vyváženého výsledku rokovaní;

24.   žiada dosiahnutie ambicióznych a vyvážených výsledkov v rámci rokovaní o prístupe na trh poľnohospodárskych výrobkov, ktoré zabezpečia nové príležitosti skutočného prístupu na trh vrátane obchodu Juh - Juh, a to prostredníctvom výrazného zníženia uplatňovaných ciel, s náležitým zreteľom na osobitné a diferencované zaobchádzanie požadované zraniteľnými rozvojovými krajinami; trvá na tom, aby spojenie vytvorené v ministerskej deklarácii medzi úrovňou ambícií v prístupe na trh poľnohospodárskych a nepoľnohospodárskych výrobkov prinieslo zníženie uplatňovaných ciel; žiada vyspelejšie rozvojové krajiny, aby prijali svoju časť zodpovednosti, zodpovedajúcej ich stupňu rozvoja, pričom zdôrazňuje, že výsledok by mal zohľadňovať dohodnutú zásadu neúplnej reciprocity;

25.   víta dohodu používať švajčiarsky vzorec pre zníženie colných poplatkov; zdôrazňuje však, že účinok harmonizácie, ktorý sa má takýmto vzorcom dosiahnuť, by sa nemal oslabiť zavedením viacnásobných koeficientov; podporuje uskutočňovanie sektorových iniciatív v sektoroch, ktoré sú predmetom záujmu EÚ v súvislosti s vývozom;

26.   uznáva, že ešte zostáva mnoho práce na dohodnutie konkrétnych režimov a ukončenie rokovaní; zdôrazňuje tiež, že do 30. apríla 2006 bude potrebné prijať zložité rozhodnutia o konkrétnych podmienkach zníženia colných poplatkov, a tiež o počte a výške koeficientov;

27.   poznamenáva, že je strategicky dôležité, aby aj všetci obchodní partneri odstránili svoje neoprávnené netarifné prekážky, pretože bránia prístupu na trh a môžu prevážiť možné výhody zo zníženia colných poplatkov, pričom sa zachová potrebný politický priestor na ochranu neobchodných záujmov; vyzýva na zvýšenie úsilia o podporu medzinárodnej štandardizácie a vzájomného uznávania; ľutuje, že sa v tejto otázke nedosiahol dostatočný pokrok počas konferencie v Hongkongu;

28.   je znepokojený odsunutím rokovaní v oblasti služieb a žiada ich zintenzívnenie na dvojstrannej i plurilaterálnej úrovni s potrebným ohľadom na záujmy slabých a zraniteľných ekonomík bez toho, aby tieto krajiny boli nútené do liberalizácie ďalších oblastí služieb, čo by oslabilo ich postavenie; poznamenáva, že WTO mení štruktúru spôsobu rokovaní o Všeobecnej dohode o obchode v oblasti služieb (GATS); trvá na tom, že je nevyhnutné včasne posúdiť účinky; ľutuje, že záverečné vyhlásenie nestanovuje žiadne kvantitatívne ciele na predkladanie revidovaných ponúk; víta skutočnosť, že sa podarilo dodržať termín na predloženie multilaterálnych žiadostí stanovený na koniec februára 2006 a považuje tento fakt za pozitívny signál v otázke ďalšieho pokroku rokovaní; opätovne zdôrazňuje, že kľúčové verejné služby, ako sú služby v oblasti zdravia, vzdelávania a audiovizuálne služby by mali byť vylúčené z liberalizácie;

29.   vyjadruje znepokojenie nad skutočnosťou, že predbežné termíny na dosiahnutie úspešného ukončenia rokovaní o službách nie sú zosúladené s tými, ktoré sú stanovené pre dokončenie konkrétnych okolností a predloženie orientačného plánu v poľnohospodárstve a prístupe na trh nepoľnohospodárskych výrobkov a že kvôli takto rozdielnemu časovému rozvrhu bude ťažšie dosiahnuť vyvážený výsledok vo všetkých kľúčových oblastiach;

30.   trvá na tom, aby EÚ vo WTO pokračovala v presadzovaní liberalizácie služieb a otvorenia trhov, ako sú trhy vo finančnej, turistickej a distribučnej oblasti, ktoré sú dôležitými odvetviami európskej ekonomiky;

31.   zdôrazňuje pokrok, ktorý sa dosiahol pri posudzovaní vzťahu medzi obchodom, dlhom a financiami a žiada Komisiu, aby zahrnula nové a zvýšené záväzky GATS v oblasti finančných služieb do svojich viacstranných a dvojstranných požiadaviek pre svojich obchodných partnerov z WTO s cieľom zabezpečiť, že liberalizácia obchodu, obzvlášť v oblasti finančných služieb, je pre zúčastnené strany vzájomne prínosná;

32.   poznamenáva, že všetci členovia WTO súhlasili s hľadaním riešení, ktoré najmenej narúšajú obchod, pri príprave novej legislatívy, a zdôrazňuje dôležitosť toho, aby EÚ v tomto smere preukázala vedúce postavenie;

33.   opätovne zdôrazňuje, že úspešným záverom rokovaní musí byť záväzok dosiahnuť konkrétne prínosy v rozvoji vo všetkých oblastiach rokovania, najmä v záujme najmenej rozvinutých krajín, a musí prispieť k dosiahnutiu rozvojových miléniových cieľov na rok 2015 – odstránenie chudoby, spravodlivejšia distribúcia prínosov globalizácie, lepší prístup na trh pre rozvojové krajiny a ekonomická diverzifikácia rozvojových krajín -bez oslabenia najkrehkejšie odvetvia ekonomiky v týchto krajinách;

34.   víta rozvojový balík schválený v Hongkongu, hoci je menej ambiciózny, než sa očakávalo; ľutuje však, že bezcolný a bezkvótový prístup výrobkov z najmenej rozvinutých krajín na trhy, s výnimkou 3% colných položiek pokrývajúcich niektoré výrobky, ktoré sú pre chudobné krajiny kľúčové, podstatne znižuje výhody pre najmenej rozvinuté krajiny; vyzýva všetky rozvinuté a vyspelejšie rozvojové krajiny, aby nasledovali príklad iniciatívy EÚ "Všetko okrem zbraní", v garantovaní 100% bezcolného a bezkvótového prístupu na trh pre najmenej rozvinuté krajiny; vyzýva EÚ a najmenej rozvinuté krajiny, aby sa spoločne usilovali dosiahnuť úplný bezcolný a bezkvótový prístup najmenej rozvinutých krajín na trh v rozvinutých a vyspelejších rozvojových krajinách;

35.   ľutuje pomalý pokrok prác na dôležitej otázke narúšania preferencií; domnieva sa, že rokovania by sa mali venovať tiež problémom narúšania obchodných preferencií a znižujúcich sa cien komodít; vyzýva Komisiu, aby po odstránení súčasného systému regulácie EÚ/AKT pozitívne prispela k nájdeniu a návrhom možných nových riešení na dvojstrannej i mnohostrannej úrovni, aby sa stabilizovali ceny komodít;

36.   domnieva sa, že osobitné a diferencované zaobchádzanie musí tvoriť neoddeliteľnú súčasť dohôd WTO; tiež sa domnieva, že ďalšie pokrokové otváranie trhu Juh – Juh, najmä regionálny obchod a záväzok týkajúci sa prísnejších viacstranných pravidiel môžu byť prínosom pre hospodársky rozvoj a začlenenie rozvojových krajín do globálnej ekonomiky;

37.   zdôrazňuje dôležitosť vhodnej technickej pomoci rozvojovým krajinám pri formulovaní ich obchodných záujmov, účinnom zapojení do rokovaní, plnení nových povinností, pri prispôsobení sa reformám a efektívnom vykonávaní pravidiel WTO; zdôrazňuje tiež potrebu podporovať u slabých a zraniteľných ekonomík začlenenie obchodu do ich národných rozvojových politík a stratégií na odstránenie chudoby bez toho, aby ohrozovali iné rozvojové ciele; podporuje rozšírenie programu "Pomoc obchodu" rozvojovým krajinám, ktoré potrebujú pomoc pri vybudovaní kapacity potrebnej na realizáciu výhod zo zlepšení v prístupe na trh a obchodných pravidiel, s cieľom posilniť ich obchodné a vývozné schopnosti, v prípade potreby i diverzifikáciu ich výrobných základní a nahradenie colných príjmov inými fiškálnymi zdrojmi;

38.   vyzýva EÚ, aby zabezpečila, že ďalšia pomoc pre obchod ohlásená v Hongkongu bude financovaná z nových zdrojov prostredníctvom prídavku k finančnému výhľadu a nebude zahŕňať presun prostriedkov, ktoré sú už vyčlenené pre iné rozvojové iniciatívy, ako sú rozvojové miléniové ciele; vyzýva zároveň na väčšiu súdržnosť medzi rôznymi poskytovateľmi pomoci;

39.   víta rozhodnutie generálnej rady WTO zo 6. decembra 2005 o zmene dohody o obchodných aspektoch práva duševného vlastníctva (dohoda TRIPS) zameranej na zlepšenie prístupu rozvojových krajín k liekom;

40.   víta doterajší pokrok dosiahnutý pri rokovaniach o uľahčení obchodu; žiada stanovenie viacstranných záväzkov v oblasti zvýšenia právnej istoty, najmä na poli opatrení na obranu obchodu a predpisov týkajúcich sa falšovania, a zjednodušenia a modernizácie obchodných postupov; zdôrazňuje osobitú dôležitosť cielenej technickej pomoci v tejto oblasti;

41.   vyzýva na posilnenie vynucovacích mechanizmov WTO týkajúcich sa dohody TRIPS, ktoré sú potrebné na boj proti predaju falošných výrobkov a porušovaniu patentových práv EÚ; tvrdí, že ochrana duševného vlastníctva Európy, vrátane zemepisných označení, zostáva jedným z najdôležitejších problémov, ktorým sa musí WTO venovať; v tejto súvislosti víta skutočnosť, že od 1. apríla 2006 umiestni Komisia v Pekingu patentového úradníka; zdôrazňuje, že internacionalizácia falošných výrobkov má nepriaznivý vplyv na daňové príjmy v rozvinutých krajinách, pomáha financovať organizovaný zločin na medzinárodnej úrovni a znižuje stimuly v oblasti objavov a inovácií vo všetkých krajinách, čím predstavuje riziko pre významné investície podnikov EÚ do technologicky vyspelých výrobkov a služieb;

42.   vyzýva Komisiu, aby v rozhovoroch s inými obchodnými partnermi jasne naznačila, že EÚ neschvaľuje pravidelné porušovanie predpisov WTO, najmä vzhľadom na duševné vlastníctvo, pirátstvo výrobkov a netarifné obchodné prekážky;

43.   žiada posilnené pravidlá vo veci antidumpingu a iných otázkach, aby sa predišlo zneužívajúcemu používaniu nástrojov na obranu obchodu pri zachovaní legitímneho použitia a účinnosti týchto nástrojov;

44.   trvá na tom, aby sa zakázali všetky formy dumpingu a definovali sa ako vývozy za nižšie ceny ako sú priemerné celkové výrobné náklady, pri zohľadnení všetkých typov dotácií a krížových dotácií;

45.   poznamenáva potrebu zlepšenia súladu a zvýšenia podpory obchodných a environmentálnych právnych a politických systémov; žiada pokrok v oblasti obchodu s environmentálnym tovarom a jasnejšie pravidlá vo veci vzťahu pravidiel WTO a viacstranných environmentálnych dohôd;

46.   zdôrazňuje dôležitosť zohľadňovania neobchodných problémov, ako sú sociálne, environmentálne a kultúrne otázky, v rokovaniach z Dohy;

47.   vyzýva Komisiu, aby v rámci nadchádzajúcich rokovaní dôkladne zvážila neobchodné otázky (životné podmienky zvierat a životné prostredie) v oblasti poľnohospodárstva;

48.   zdôrazňuje, že ak dovážané výrobky nebudú podliehať rovnakým normám ako domáce výrobky, dôjde k závažnému narušeniu hospodárskej súťaže, ktoré poškodí európskych poľnohospodárov;

49.   berúc do úvahy rastúcu dôležitosť sociálnej dimenzie v obchodných vzťahoch, ľutuje, že posilnenie väzieb medzi WTO a Medzinárodnou organizáciou práce (MOP) sa opäť nepodarilo v ministerskom vyhlásení vyjadriť; pevne verí v dôležitosť štandardov pre moderný obchodný systém; opakuje svoju dlhodobú žiadosť, aby sa MOP poskytol štatút pozorovateľa na schôdzach WTO, a veľmi podporuje vytvorenie spoločného stáleho fóra MOP-WTO k tejto otázke;

50.   opakuje svoju výzvu na dôkladnú reformu WTO a jej lepšiu integráciu do všeobecného rámca globálneho riadenia; vyzýva na lepšiu koordináciu a súlad medzi všetkými medzinárodnými inštitúciami aktívnymi v oblasti obchodu a rozvoja, vrátane organizácií systému OSN, ktoré sa venujú ľudskému rozvoju, zdraviu a životnému prostrediu, a vyzýva všetkých členov WTO, aby jej poskytli jasný mandát na rozšírenú spoluprácu;

51.   podporuje rokovania o vylepšení mechanizmu riešenia sporov k zvýšeniu účinnosti a transparentnosti, zameraného okrem iného na vylepšenie pravidiel a postupov vytvárania poroty, riešenie otázky "načasovania", podporu dohôd o kompenzácii, zvyšovanie práv tretích strán, poskytnutie nápravnej právomoci odvolaciemu orgánu a uľahčenie prístupu rozvojových krajín; mal by vo svojom rozhodnutí brať do úvahy environmentálne a sociálne právne predpisy i právne predpisy z oblasti ľudských práv;

52.   tvrdí, že investície, konkurencia a transparentnosť vo verejných zákazkách zostávajú dôležitými oblasťami, o ktorých sa má v rámci WTO rokovať;

53.   navrhuje vyjednávačom EÚ v rámci WTO, aby začali formulovať pozíciu EÚ v oblasti energie, ktorá zabezpečí väčšiu bezpečnosť dodávok a konsolidáciu trhových síl v oblasti energie, ktorá sa vzťahuje na vývoj priemyselných aplikácií v energetickej oblasti, uľahčovanie investícií v rozvojových krajinách a odstraňovanie dvojitého oceňovania a iných foriem vývozných obmedzení alebo daní, ktoré ohrozujú existenciu mnohých priemyselných odvetví v EÚ;

54.   pripomína skutočnosť, že malé a stredné podniky (MSP) sú oporou hospodárstva EÚ a rozvojových krajín, avšak ich prežitie v systéme globálneho obchodu si vyžaduje zreteľné vymedzenie práv súkromného vlastníctva, jasné obmedzenia pre príjmy monopolov a účinné presadzovanie takýchto práv, aby podnecovali MSP k investíciám do výskumu a inovácií; navrhuje, aby sa obchodná politika EÚ zamerala na zníženie rizík medzinárodného obchodu a investícií pre MSP výrazným zvýšením prístupu na trh v rozvíjajúcich sa krajinách spolu s účinným odstránením poplatkov a netarifných prekážok v týchto krajinách, odstránením obmedzení vzťahujúcich sa na európske obchodné aktivity (investície, právo usadiť sa, právo obchodovať) a vytvorením silnejších sprostredkovateľských mechanizmov WTO na rýchle a účinné riešenie otázok spojených s netarifnými prekážkami;

55.   navrhuje, aby sa kládol dôraz na ekonomický a sociálny výhľad s cieľom zmerať, kvantitatívne i kvalitatívne, ekonomické a sociálne dopady vývoja v dôsledku dohôd o medzinárodnom obchode; domnieva sa, že táto pomoc pri rozhodovaní je nevyhnutná, a to na pomoc pri rokovaniach i na predvídanie ekonomických zmien v dôsledku dohôd, ktoré sa môžu dotknúť členských štátov a príslušných odvetví hospodárstva;

56.   zdôrazňuje dôležitosť presadzovania verejnej a politickej podpory viacstranného obchodného systému WTO; poznamenáva, že podniky majú legitímny záujem o vytváranie politík, ktoré ovplyvňujú ich podnikanie, a že účasť rôznych skupín, vrátane mimovládnych organizácií, je pre fungovanie WTO kľúčová; zdôrazňuje však, že priority podnikov a mimovládnych organizácií majú neprimeraný vplyv na politickú agendu WTO a mohli by vo vzťahu k záverečnému dokumentu zohrať väčšiu úlohu než demokraticky zvolené parlamenty; naliehavo žiada Komisiu, aby pozorne preskúmala úlohu podnikov a mimovládnych organizácií pri rokovaniach; žiada zvýšenú transparentnosť a zníženie výsad podnikov a mimovládnych organizácií; zdôrazňuje, že je potrebné lepšie informovať verejnosť a rozšíriť konzultácie s občianskou spoločnosťou; opäť v tomto ohľade zdôrazňuje dôležitý prínos, ktorý môže predstavovať parlamentná dimenzia ako nástroj posilnenia demokratickej zodpovednosti WTO a jej otvorenosti voči občanom;

57.   zdôrazňuje potrebu inštitucionálnych reforiem na zlepšenie fungovania WTO, okrem iného na základe odporúčaní, ktoré obsahuje spomínaná Sutherlandovu správa;

58.   zdôrazňuje dôležitosť práce parlamentnej konferencie o WTO pri posilňovaní demokratickej dimenzie WTO; poznamenáva však, že rokujúce strany v rámci WTO nevenovali pozornosť jej záverečným vyhláseniam; pripomína snahy vyjednávačov EÚ obrátiť sa na parlamentnú konferenciu o WTO, vyjadruje však poľutovanie nad nezáujmom ostatných vyjednávačov WTO;

59.   uvádza svoju ochotu pozitívne prispieť k procesu rokovaní prostredníctvom rôznych kontaktov, ktoré majú členské štáty so svojimi partnermi z krajín, s ktorými EÚ zdieľa spoločné záujmy;

60.   víta silného ducha jednoty medzi troma hlavnými inštitúciami EÚ, prítomnými v Hongkongu, a zdôrazňuje prínos zachovania ich úzkej spolupráce počas týchto kritických mesiacov rokovaní; vyzýva Radu a Komisiu, aby naďalej riadne zapájali a v plnom rozsahu informovali Európsky parlament o stratégii EÚ po hongkongskej konferencii a o pokroku dosiahnutom pri rokovaniach, a to aj počas ďalšieho zasadania Generálnej rady v Ženeve;

61.   zdôrazňuje, že je dôležité, aby bol Európsky parlament zastúpený na všetkých zasadnutiach WTO, na ktorých sa rozhoduje o hlavných krokoch a ktorých sa zúčastňujú ministri, a nie iba na oficiálnych ministerských konferenciách; požaduje preto, aby bola malá delegácia poslancov Európskeho parlamentu zmysluplne zapojená do zasadnutí, ktoré sa budú v Ženeve s cieľom dodržať termíny 30. apríl a 31. júl 2006, ktoré sú stanovené v deklarácii v Hongkongu; vyzýva Radu, aby delegácii poslancov Európskeho parlamentu postúpila pozvanie zúčastniť sa v role pozorovateľa aspoň na jednom zo zasadnutí výboru 133, ktoré sa majú konať v Ženeve koncom apríla 2006; vyzýva Komisiu, aby podporila tento podnet a zabezpečila, aby poslanci Európskeho parlamentu získali počas ich pobytu v Ženeve príslušné informácie o pokroku rokovaní;

62.   opäť potvrdzuje dôležitosť parlamentnej dimenzie WTO s cieľom zvýšiť demokratickú legitimitu a transparentnosť rokovaní WTO, keďže poslanci môžu tvoriť významnú väzbu s občanmi, a to najmä ako zdroj informácií a odpoveď na ich obavy; víta výsledky zasadania Parlamentnej konferencie WTO v Hongkongu; vyzýva Komisiu a Radu, aby v záverečnom dokumente rokovaní z Dohy aktívne podporovali odkaz, ktorý zdôrazňuje úlohu zákonodarcov pri vytváraní obchodnej politiky;

63.   poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, parlamentom členských štátov, pristupujúcich krajín a kandidátskych krajín, ako aj generálnemu riaditeľovi WTO a predsedovi Medziparlamentnej únie.

(1) Číslo dokumentu 05-6248, označenie dokumentu WT/MIN(05)/DEC.
(2) Prijaté texty, P6_TA(2005)0461.
(3) Prijaté texty, P6_TA(2005)0182.
(4) Číslo dokumentu 04-3297, označenie dokumentu WT/L/579.
(5) Číslo dokumentu 01-5859, označenie dokumentu WT/MIN(01)/DEC/1.
(6) Ú. v. ES C 296, 18.10.2000, s. 121.
(7) Ú. v. ES C 177 E, 25.7.2002, s. 290.
(8) Ú. v. EÚ C 77 E, 26.3.2004, s. 393.
(9) Správa poradného výboru generálneho riaditeľa Supachaia Panitchpakdia, WTO, december 2004.
(10) Prijaté texty, P6_TA(2005)0066.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia