Index 
 Előző 
 Következő 
 Teljes szöveg 
Eljárás : 2005/0159(COD)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot : A6-0060/2006

Előterjesztett szövegek :

A6-0060/2006

Viták :

Szavazatok :

PV 06/04/2006 - 6.1
A szavazatok indokolása

Elfogadott szövegek :

P6_TA(2006)0130

Elfogadott szövegek
PDF 421kWORD 97k
2006. április 6., Csütörtök - Strasbourg
A Svájc és Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedélyeknek a tagállamok által történő egyoldalú elismerésén alapuló, azonossági ellenőrzésének egyszerűsített rendszere ***I
P6_TA(2006)0130A6-0060/2006
Állásfoglalás
 Egységes szerkezetbe foglalt szöveg

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása Svájc és Liechtenstein által a területükön történő átutazás céljából kiadott bizonyos tartózkodási engedélyeknek a tagállamok által történő egyoldalú elismerésén alapuló, a személyek külső határokon történő ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2005)0381 ‐ C6-0254/2005 ‐ 2005/0159(COD))

(Együttdöntési eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

—  ‐ tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2005)0381)(1),

—  ‐ tekintettel az EK-Szerződés 251. cikk (2) bekezdésére és a 62. cikk 2.a) pontjára, amely alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamenthez (C6-0254/2005),

—  ‐ tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

—  ‐ tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A6-0060/2006),

1.   jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.   felhívja a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha lényegesen módosítani szándékozik a javaslatot, vagy a helyébe másik szöveget kíván léptetni;

3.   utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

(1) A Hivatalos Lapban még nem tették közzé


Az Európai Parlament álláspontja amely első olvasatban 2006. április 6-án került elfogadásra a Svájc és Liechtenstein által a területükön történő átutazás céljából kiadott bizonyos tartózkodási engedélyeknek a tagállamok által történő egyoldalú elismerésén alapuló, a személyek külső határokon történő ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről szóló .../2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadására tekintettel
P6_TC1-COD(2005)0159

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 62. cikke 2.a) pontjára,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően(1),

Mivel:

(1)  A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló, 1990. június 19-i egyezmény(2) (a továbbiakban: Schengeni Egyezmény) 21. cikke meghatározza, hogy a schengeni vívmányokat teljes mértékben végrehajtó tagállamok által kiadott tartózkodási engedélyeket az egységes vízummal kölcsönösen egyenértékűnek ismerik el.

(2)  A jelenlegi közösségi szabályok azonban nem rendelkeznek a személyek külső határokon történő egyszerűsített ellenőrzéséről, amely révén a harmadik országok által kiadott tartózkodási engedélyeket a közös térségen történő átutazás vagy rövid távú tartózkodási céljára kiadott egységes vízummal egyenértékűnek lehetne elismerni.

(3)  Harmadik országok állampolgárainak, akik Svájcban kiadott tartózkodási engedéllyel rendelkeznek, és akik a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról szóló, 2001. március 15-i 539/2001/EK tanácsi rendelet(3) alapján vízumkötelezettség alá tartoznak, a származási országba történő visszatéréskor a közös térségen való átutazáshoz vízumot kell igényelniük. Ennek következményeként a tagállamok svájci konzuli képviseleteinek nagyszámú, az ilyen harmadik országbeli állampolgárok által benyújtott vízumigényléssel kell szembenézniük. Hasonló nehézségek jelentkeznek a Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedélyek birtokosainak vízumigénylései tekintetében.

(4)  A schengeni vívmányok két lépésben történő végrehajtásának eredményeként a 2004. május 1-jén az Európai Unióhoz csatlakozott új tagállamok ettől az időponttól kezdve kötelesek a Svájc és Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedéllyel rendelkező, az 539/2001/EK rendelet értelmében vízumkötelezettség alá tartozó harmadik országok állampolgárai számára nemzeti vízumot kiadni. Néhány új tagállam aggodalmát fejezte ki az emiatt a svájci és a liechtensteini konzulátusaikra háruló igazgatási többletteher miatt.

(5)  A tagállamok számára nem tűnik szükségesnek, hogy a személyek e csoportja vízumkötelezettség alá tartozzon, mivel az illegális bevándorlás tekintetében alacsony kockázatot jelentenek a tagállamok számára.

(6)  Mind a schengeni vívmányokat teljes mértékben végrehajtó, mind az új tagállamok svájci és liechtensteini konzuli képviseletei helyzetének megoldása céljából a svájci és a liechtensteini hatóságok által kiadott bizonyos tartózkodási engedélyeknek az egységes vagy a nemzeti vízummal egyenértékűként való elismerésén alapuló egyszerűsített rendszert kell bevezetni a személyek külső határoknál történő ellenőrzésére.

(7)  Az elismerést az átutazás céljára kell korlátozni, anélkül, hogy az érintené a tagállamok lehetőségét rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadására.

(8)  Az elismerési rendszer alkalmazása a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok számára kötelező, és választható azon új tagállamok számára, amelyek az átmeneti időszak alatt a Tanács által meghatározandó időpontig alkalmazzák a bizonyos dokumentumoknak a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia által a területükön történő átutazás céljából kiadott nemzeti vízumaikkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló(4), a személyek külső határokon történő ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről szóló, (5)...-i .../2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozatot, a 2003-as csatlakozási okmány 3. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban.

(9)  A személyek határátlépésére irányadó szabályok Közösségi Kódexének (a schengeni határkódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(6) 5. cikkének (1) bekezdésében meghatározott beutazási feltételeket az 5. cikk (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott feltétel kivételével teljesíteni kell, amennyiben e határozat egyenértékűségi rendszert hoz létre a Svájc és Liechtenstein által kiadott átutazóvízumok és tartózkodási engedélyek között.

(10)  Mivel e határozat célja közvetlenül érinti a vízumokra vonatkozó közösségi vívmányokat, és e célt a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért e határozat nagyságrendje és hatása miatt az közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározott szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez a határozat nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket.

(11)  Az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság tekintetében e határozat a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztése az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság közötti, az utóbbiaknak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében, amely az említett megállapodás alkalmazására vonatkozó egyes rendelkezésekről szóló, 1999. május 17-i 1999/437/EK tanácsi határozat(7) 1. cikkének A. pontjában említett terület alá tartozik.

(12)  Az Európai Unióról szóló szerződéshez, és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt e határozatnak a Tanács által történő elfogadásában, és ezért a határozat vagy annak alkalmazása rá nézve nem kötelező. Mivel e határozat az Európai Közösséget létrehozó szerződés harmadik része IV. címének rendelkezései szerinti schengeni vívmányokra épül, az említett jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban Dánia az e határozat elfogadásától számított hat hónapon belül dönt arról, hogy nemzeti jogában végrehajtja-e azt.

(13)  E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztése, amelyekben az Egyesült Királyság nem vesz részt a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatnak(8) megfelelően. Az Egyesült Királyság ezért nem vesz részt ennek elfogadásában, és a határozat vagy annak alkalmazása rá nézve nem kötelező.

(14)  E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztése, amelyeknek alkalmazásában Írország az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozatnak(9) megfelelően nem vesz részt. Írország ezért nem vesz részt a határozat elfogadásában, és a határozat vagy annak alkalmazása rá nézve nem kötelező,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

E határozat az 539/2001/EK rendelet értelmében vízumkötelezettség alá tartozó harmadik országbeli állampolgárok számára Svájc és Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedélyek tagállamok által történő, a saját, átutazásra kiadott egységes vagy nemzeti vízumukkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló, a személyeknek a külső határokon történő ellenőrzésének egyszerűsített rendszerét vezeti be.

E határozat végrehajtása nem befolyásolja a személyek külső határokon végzett ellenőrzését, 562/2006/EK rendelet 5-13. és 18-19. cikkével összhangban.

2. cikk

A schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok egyoldalúan elismerik a mellékletben felsorolt, Svájc és Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedélyeket.

Azon új tagállamok, amelyek alkalmazzák a …(10)/2006/EK határozatot, az e határozat mellékletében felsorolt tartózkodási engedélyeket a Tanács által meghatározott időpontig egyoldalúan a saját nemzeti átutazóvízumukkal egyenértékűnek ismerhetik el, a 2003-as csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdésével összhangban.

3. cikk

A harmadik ország állampolgárának a tagállam(ok) területén történő átutazásának időtartama nem haladhatja meg az öt napot.

A mellékletben felsorolt dokumentumok érvényességi időtartamának magában kell foglalnia az átutazás tartamát is.

4. cikk

Az új tagállamok ...(11) értesítik a Bizottságot, amennyiben e határozat alkalmazása mellett döntenek. A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi a tagállamok által közölt tájékoztatást.

5. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

A határozatot addig a napig kell alkalmazni, amíg a Schengeni Egyezmény 21. cikkének előírásai Svájc és Liechtenstein tekintetében végrehajtásra nem kerülnek, az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás 15. cikkének megfelelően.

6. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben,

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

MELLÉKLET

A Svájci Államszövetség és Liechtenstein által kiadott, a 2. cikkben említett tartózkodási engedélyek listája

A.  SVÁJC ÁLTAL KIADOTT TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK

–  Ausländerausweis B / Livret pour étrangers B / Libretto per stranieri B / Legitimaziun d'esters B

(B típusú ideiglenes tartózkodási engedély. Kiadva három- vagy négynyelvű változatban) (szürke)

–  Ausländerausweis C / Livret pour étrangers C / Libretto per stranieri C

(C típusú állandó tartózkodási engedély) (zöld)

–  Ausländerausweis Ci / Livret pour étrangers Ci / Libretto per stranieri Ci

(Ci típusú tartózkodási engedély kormányközi szervezetek és a Svájci Államszövetségben található külképviseletek tisztviselőinek családtagjai számára. A kísérőre és a 21 év alatti gyermekekre vonatkozik.) (piros)

–  Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten / Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des affaires étrangères / Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri [Identity cards (residence permit) issued by the Federal Department of Foreign Affairs]

-  Legitimationskarte "B" (mit rosafarbigem Streifen): Missionschefs der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, leitende Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "B" (à bande rose): Chefs de mission diplomatique, permanente ou spéciale, membres de la haute direction des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "B" (a banda rosa): capimissione di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari superiori di organizzazioni internazionali e loro familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type B (pink stripe): Heads of diplomatic, permanent or special missions, senior officials of international organisations and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "C" (mit rosa Streifen): Mitglieder des diplomatischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "C" (à bande rose): membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales, hauts fonctionnaires des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "C" (a banda rosa): membri del personale diplomatico di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type C (pink stripe): members of the diplomatic staff of diplomatic, permanent or special missions, officials of international organisations and members of their families having the same status)

-  Legitimationskarte "D" (mit blauem Streifen): Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "D" (à bande bleue): membres du personnel administratif et technique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "D" (a banda blu): membri del personale amministrativo e tecnico di missioni diplomatiche permanenti o speciali e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type D (blue stripe): members of the administrative and technical staff of diplomatic, permanent or special missions and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "D" (mit braunem Streifen): Beamte der Kategorie Berufspersonal internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "D" (à bande brune): fonctionnaires de la catégorie professionnelle des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "D" (a banda marrone): funzionari appartenenti alla categoria del personale di carriera di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type D (brown stripe): "Professional category" officials of international organisations and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "E" (mit violettem Streifen): Mitglieder des Dienstpersonals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte der allgemeinen Dienste internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "E" (à bande violette): membres du personnel de service des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires des services généraux des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "E" (a banda viola): membri del personale di servizio di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari dei servizi generali di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type E (violet stripe): members service staff of diplomatic, permanent or special missions, general service officials of international organisations and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "F" (mit gelbem Streifen): private Hausangestellte der Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der von Berufs-Konsularbeamten geleiteten konsularischen Vertretungen, sowie private Hausangestellte der Beamten internationaler Organisationen / Carte de légitimation "F" (à bande jaune): domestiques privés des membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des postes consulaires de carrière et domestiques privés des fonctionnaires des organisations internationales / Carta di legittimazione "F" (a banda gialla): personale domestico privato di membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di rappresentanze consolari dirette da funzionari consolari di carriera nonché personale domestico privato di funzionari di organizzazioni internazionali [Identity card type F (yellow stripe): private domestic staff of members of diplomatic, permanent or special missions and of consular representations led by established consular officials, and the private domestic staff of officials of international organisations]

-  Legitimationskarte "G" (mit türkis Streifen): Beamte internationaler Organisationen mit Arbeitsvertrag von begrenzter Dauer und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "G" (à bande turquoise): fonctionnaires des organisations internationales (contrat de travail "court terme") et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "G" (a banda turchese): funzionari di organizzazioni internazionali con contratto di lavoro a durata determinata e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type G (turquoise stripe): officials of international organisations with a fixed-term employment contract and family members having the same status]

-  Legitimationskarte "H" (mit weiβem Streifen): Personen ohne Privilegien und Immunitäten, die ermächtigt sind, Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der konsularischen Vertretungen zu begleiten, Mitarbeiter internationaler Organisationen ohne Beamtenstatus / Carte de légitimation "H" (à bande blanche): personnes sans privilèges et immunités autorisées à accompagner les membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des consulats, collaborateurs des organisations internationales qui ne font pas partie des fonctionnaires de ces dernières / Carta di legittimazione "H" (a banda bianca): persone senza privilegi e immunità autorizzate a accompagnare membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di consolati, collaboratori di organizzazioni internazionali senza statuto di funzionari [Identity card type H (white stripe): persons without privileges or immunities who are authorised to accompany members of diplomatic, permanent or special missions and consulates; employees of international organisations not having the status of officials]

-  Legitimationskarte "I" (mit oliv Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "I" (à bande olive): membres du personnel non suisse du Comité international de la Croix-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "I" (a banda oliva): membri del personale non svizzero del Comitato internazionale della Croce Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type I (olive stripe): non-Swiss members of the staff of the International Committee of the Red Cross and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "K" (mit rosa Streifen): Berufs-Postenchefs und Berufs-Konsularbeamte der konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "K" (à bande rose): chefs de poste consulaire de carrière, fonctionnaires consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "K" (a banda rosa): capiposto consolari di carriera e funzionari consolari di carriera di rappresentanze consolari e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type K (pink stripe): established heads of consular posts, established consular officials and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "K" (mit blauem Streifen): Berufs-Konsularangestellte und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "K" (à bande bleue): employés consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "K" (a banda blu): impiegati consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type K (blue stripe): established consular clerical staff and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "K" (mit violettem Streifen): Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals von berufs-konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "K" (à bande violette): membres du personnel de service des représentations consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "K" (a banda viola): membri del personale di servizio di rappresentanze consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type K (violet stripe): members of the established domestic staff of consular representations and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "K" (mit weiβem Streifen): Honorar-Postenchefs von konsularischen Vertretungen / Carte de légitimation "K" (à bande blanche): chefs de poste consulaire honoraire / Carta di legittimazione "K" (a banda bianca): capiposto onorari di rappresentanze consolari [Identity card type K (white stripe): honorary heads of consular posts]

-  Legitimationskarte "L" (mit sandfarbigem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Internationale Gemeinschaft der Roten Kreuz- und Roten Halbmond-Gesellschaften und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "L" (à bande de couleur sable): membres du personnel non suisse de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "L" (a banda color sabbia): membri del personale non svizzero della Federazione internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type L (beige stripe): non-Swiss members of the staff of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "O" (mit grauem Streifen): Mitglieder des Personals nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Generaldelegation Palästinas und der ständigen Beobachtermission Palästinas und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "O" (à bande grise): membres du personnel non suisse de la Délégation générale de Palestine et de la Mission permanente d'observation de la Palestine et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "O" (a banda grigia): membri del personale non svizzero della Delegazione generale di Palestina e della Missione permanente di osservazione della Palestina e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Identity card type O (grey stripe): non-Swiss members of the staff of the General Delegation of Palestine and the Permanent Observer Mission of Palestine and members of their families having the same status]

-  Legitimationskarte "S" (mit grünem Streifen): Mitglieder des Personals schweizerischer Staatsangehörigkeit der diplomatischen, ständigen und der Spezialmissionen, Beamte schweizerischer Staatsangehörigkeit internationaler Organisationen / Carte de légitimation "S" (à bande verte): membres du personnel de nationalité suisse des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires de nationalité suisse des organisations internationales / Carta di legittimazione "S" (a banda verde): membri del personale di nazionalità svizzera di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari di nazionalità svizzera di organizzazioni internazionali [Identity card type S (green stripe): Swiss members of the staff of permanent and special diplomatic missions, Swiss officials of international organisations]

-  Funktionsbescheinigung für wissenschaftliches Personal des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit / Attestation de fonctions à l'usage du personnel scientifique non suisse du CERN / Attestato di funzione ad uso del personale scientifico non svizzero del CERN [Attestation of functions for non-Swiss scientific staff at CERN]

-  Bescheinung für Familienmitglieder des wissenschaftlichen Personals des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit / Attestation à l'usage des membres de la famille du personnel scientifique non suisse du CERN / Attestato ad uso dei familiari del personale scientifico non svizzero del CERN [Attestation for members of the families of non-Swiss scientific staff of CERN]

B.  LIECHTENSTEIN ÁLTAL KIADOTT TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK

Jahresaufenthaltsbewilligung (Ideiglenes tartózkodási engedély)

Niederlassungsbewilligung (Időbeli korlátozás nélkül érvényes letelepedési engedély).

(1) Az Európai Parlament 2006. április 6-i álláspontja.
(2) HL L 239., 2000.9.22., 19. o.
(3) HL L 81., 2001.3.21., 1. o. A legutóbb a 851/2005/EK rendelettel (HL L 141., 2005.6.4., 3. o.) módosított rendelet.
(4) Lásd ezen Hivatalos Lap ... oldalát.
(5)* Megjegyzés a HL számára: kérjük, illessze be a számot és dátumot (valamint az 1. lábjegyzetbe az oldalszámot).
(6) HL L 105., 2006.4.13., 1. o.
(7) HL L 176., 1999.7.10., 31. o.
(8) HL L 131., 2000.6.1., 43. o.
(9) HL L 64., 2002.3.7., 20. o.
(10)* Megjegyzés a Hivatalos Lap számára: kérjük, illessze be a számot.
(11)* E határozat hatálybalépésétől számított 10 napon belül.

Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat