Rodyklė 
 Ankstesnis 
 Kitas 
 Visas tekstas 
Procedūra : 2005/0158(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga : A6-0062/2006

Pateikti tekstai :

A6-0062/2006

Debatai :

Balsavimas :

PV 06/04/2006 - 6.2

Priimti tekstai :

P6_TA(2006)0131

Priimti tekstai
PDF 367kWORD 125k
Ketvirtadienis, 2006 m. balandžio 6 d. - Strasbūras
Supaprastinta asmenų kontrolės prie išorinių sienų tvarka ***I
P6_TA(2006)0131A6-0062/2006
Rezoliucija
 Jungtinis tekstas

Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo, nustatančio supaprastintą asmenų kontrolės prie išorinių sienų tvarką, grindžiamą vienašališku Čekijos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos, Slovakijos tam tikrų dokumentų pripažinimu lygiaverčiais jų išduodamoms nacionalinėms vizoms tranzito per jų teritoriją tikslu (KOM(2005)0381 – C6-0253/2005 – 2005/0158(COD))

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (KOM(2005)0381)(1),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 62 straipsnio 2 dalį, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0253/2005),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą (A6-0062/2006),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina savo pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) Dar neskelbta OL.


Europos Parlamento pozicija priimta per pirmąjį svarstymą 2006 m. balandžio 6 d. siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. .../2006/EB, nustatantį supaprastintą asmenų kontrolės prie išorės sienų tvarką, grindžiamą vienašališku Čekijos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos, Slovakijos tam tikrų dokumentų pripažinimu lygiaverčiais jų išduodamoms nacionalinėms vizoms tranzito per jų teritoriją tikslu
P6_TC1-COD(2005)0158

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos(1),

kadangi:

1)   2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 1 dalies pagrindu valstybės narės, kurios įstojo į Europos Sąjungą 2004 m. gegužės 1 d., turi taikyti vizų reikalavimus trečiųjų šalių piliečiams, išvardytiems 2001 m. kovo 15 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 539/2001, nustatančio trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus(2), I priede.

2)   2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalies pagrindu Šengeno acquis nuostatos dėl trumpalaikių vienodų vizų išdavimo sąlygų ir kriterijų, o taip pat nuostatos dėl abipusio vizų pripažinimo ir leidimų gyventi bei vizų lygiavertiškumo taikomos naujosiose valstybėse narėse tik priėmus šiuo tikslu Tarybos sprendimą. Tačiau jos yra privalomos toms valstybėms narėms nuo įstojimo dienos.

(3)  Todėl naujosios valstybės narės privalo išduoti nacionalines atvykimo ar tranzito per jų teritoriją vizas trečiųjų šalių piliečiams, turintiems vienodą vizą ar ilgalaikę vizą arba leidimą gyventi, kurį išdavė visiškai Šengeno acquis įgyvendinanti valstybė narė, arba kitų naujųjų valstybių narių išduotą panašų dokumentą.

(4)  Visiškai Šengeno acquis įgyvendinančių valstybių narių ir naujųjų valstybių narių išduotus dokumentus turintys asmenys naujosioms valstybėms narėms nekelia jokios rizikos, kadangi juos reikiamai patikrino kitos valstybės narės. Siekiant išvengti nepagrįstos papildomos administracinės naštos naujosioms valstybėms narėms, būtina priimti bendras taisykles, pagal kurias naujosios valstybės narės galėtų vienašališkai pripažinti tuos dokumentus lygiaverčiais jų nacionalinėms vizoms ir šio vienašališko lygiavertiškumo pagrindu būtų galima nustatyti supaprastintą asmenų kontrolės prie išorės sienų režimą.

(5)  Bendros taisyklės turėtų būti taikomos pereinamuoju laikotarpiu iki tos dienos, kurią Taryba nustatys savo sprendimu, kaip nurodyta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje.

(6)  Dokumento pripažinimas turėtų būti apribotas tranzito per vienos ar daugiau naujųjų valstybių narių teritoriją tikslu ir neturėtų įtakoti naujųjų valstybių narių galimybės išduoti nacionalines trumpalaikes vizas. Kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akte, dalyvavimas bendrojoje sistemoje neturėtų būti privalomas ir neturėtų nustatyti naujosioms valstybėms narėms papildomų įsipareigojimų.

(7)  Bendros taisyklės turėtų būti taikomos visiškai Šengeno acquis įgyvendinančių valstybių narių išduotoms vienodoms trumpalaikėms vizoms, ilgalaikėms vizoms ir leidimams gyventi bei kitų naujųjų valstybių narių išduotoms trumpalaikėms vizoms, ilgalaikėms vizoms ir leidimams gyventi.

(8)  Turi būti įvykdytos 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių laisvą asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksą) (3) 5 straipsnio 1 dalyje nurodytos atvykimo sąlygos, išskyrus 5 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą sąlygą, kadangi šis sprendimas nustato naujųjų valstybių narių vykdomo tam tikrų dokumentų, išduodamų valstybių narių, visapusiškai įgyvendinančių Šengeno acquis, ir panašių dokumentų, išduodamų kitų naujųjų valstybių narių tranzito tikslu, vienašališko pripažinimo režimą.

(9)  Kadangi šio sprendimo tikslo , t.y. įvesti tam tikrų dokumentų, kurias kitos valstybės narės išdavė tranzito tikslu, vienašališko pripažinimo naujosiose valstybėse narėse režimą, valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi atsižvelgiant į šio sprendimo mastą bei poveikį to tikslo būtų geriau siekti Bendrijos lygmeniu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Bendrija gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principo šiuo sprendimu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti.

(10)  Šiuo sprendimu neplėtojamos Šengeno acquis nuostatos pagal Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kadangi jis taikomas tik valstybėms narėms, kurios dar iki galo neįgyvendino Šengeno acquis. Tačiau siekiant nuoseklumo ir deramo Šengeno sistemos veikimo, šis sprendimas taip pat taikomas vizoms ir leidimams gyventi, išduotiems trečiųjų šalių, susijusių su Šengeno acquis įgyvendinimu, taikymu ir plėtojimu, ir visiškai įgyvendinančių Šengeno acquis, pvz., Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės.

(11)  Pagal Protokolo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Airijos Karalystės pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsnius šios valstybės narės nedalyvauja priimant šį sprendimą.

(12)  Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šiuo sprendimu nustatomas supaprastintas asmenų kontrolės prie išorės sienų režimas, pagal kurį Čekija, Estija, Kipras, Latvija, Lietuva, Vengrija, Malta, Lenkija, Slovėnija ir Slovakija (toliau vadinamos naujosiomis valstybėmis narėmis) gali vienašališkai pripažinti 2 straipsnio 1 dalyje nurodytus dokumentus ir kitų naujųjų valstybių narių išduotus 3 straipsnyje nurodytus dokumentus, išduotus trečiųjų šalių piliečiams, kuriems pagal Reglamentą (EB) Nr. 539/2001 taikomi vizų reikalavimai, lygiaverčiais jų nacionalinėms vizoms tranzito tikslu.

Šio sprendimo įgyvendinimas neturi įtakos asmenų patikrinimams prie išorės sienų pagal Reglamento (EB) Nr. 562/2006 5–13 ir 18–19 straipsnius.

2 straipsnis

1.  Nepriklausomai nuo dokumento turėtojo pilietybės, naujoji valstybė narė gali pripažinti lygiaverčiais jos nacionalinei vizai tranzito tikslu šiuos dokumentus:

   i) "vienodą vizą", kaip nurodyta Šengeno susitarimą įgyvendinančios konvencijos 10 straipsnyje;
   ii) "ilgalaikę vizą", kaip nurodyta Šengeno susitarimą įgyvendinančios konvencijos 18 straipsnyje;
   iii) "leidimą gyventi", kaip įrašyta Bendrųjų konsulinių instrukcijų IV priede.

2.  Jei naujoji valstybė narė nusprendžia taikyti šį sprendimą, ji pripažįsta visus pirmoje dalyje nurodytus dokumentus nepriklausomai nuo juos išdavusios valstybės.

3 straipsnis

2 straipsnį taikanti naujoji valstybė narė gali taip pat pripažinti vienos ar kelių kitų naujųjų valstybių narių išduotas nacionalines trumpalaikes vizas, ilgalaikes vizas ir leidimus gyventi lygiaverčiais jos nacionalinei tranzitinei vizai.

Naujųjų valstybių narių išduodami dokumentai, kurie gali būti pripažįstami pagal šį sprendimą, nurodyti priede.

4 straipsnis

Naujosios valstybės narės gali pripažinti dokumentus lygiaverčiais jų nacionalinei vizai tranzito tikslu tik tuomet, jei trečiosios šalies piliečio tranzitas per naujosios (-ųjų) valstybės (-ių) narės (-ių) teritoriją neviršija penkių dienų.

2 ir 3 straipsniuose nurodytų dokumentų galiojimo laikas turi būti lygus tranzito trukmei.

5 straipsnis

Jei naujosios valstybės narės nusprendžia taikyti šį sprendimą, jos apie tai praneša Komisijai iki ...(4).

Komisija šią naujųjų valstybių narių pateiktą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

6 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas iki tos dienos, kuri bus nustatyta Tarybos sprendimu, priimtu pagal 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą.

7 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Čekijai, Estijai, Kiprui, Latvijai, Lietuvai, Vengrijai, Maltai, Lenkijai, Slovėnijai ir Slovakijai.

Priimta,

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu

Pirmininkas Pirmininkas

PRIEDAS

Naujųjų valstybių narių išduodamų dokumentų sąrašas

ČEKIJA

Vizos

–  Vízum k pobytu do 90 dnů (trumpalaikė viza)

–  Vízum k pobytu nad 90 dnů (ilgalaikė viza)

–  Diplomatické vízum (diplomatinė viza)

–  Zvláštní vízum (specialioji visa)

Leidimai gyventi

–  Průkaz o povolení k přechodnému pobytu (laikino leidimo gyventi kortelė)(5)

–  Průkaz o povolení k trvalému pobytu (nuolatinio leidimo gyventi kortelė)

KIPRAS

Θεωρήσεις (Vizos)

–  Θεώρηση διέλευσης – Κατηγορία Β (B kategorijos tranzitinė viza)

–  Θεώρηση για παραμονή βραχείας διάρκειας – Kατηγορία Γ (C kategorijos trumpalaikė viza)

–  Oμαδική Θεώρηση – Κατηγορία Β και Γ (B ir C kategorijų grupinė viza)

´Aδειες Παραμονής (leidimai gyventi),

–  Προσωρινή άδεια παραμονής (απασχόληση, επισκέπτης, φοιτητής) laikinas leidimas gyventi (darbo, lankymosi, studijų)

   ´Αδεια εισόδου (απασχόληση, φοιτητής) leidimas atvykti (darbo, studijų)
   ´Αδεια Μετανάστευσης, (μόνιμη άδεια) leidimas imigruoti (nuolatinis leidimas)

ESTIJA

Vizos

–  Transiitviisa, liik B (B kategorijos tranzitinė viza)

–  Lühiajaline viisa, liik C (C kategorijos trumpalaikė viza)

–  Pikaajaline viisa, liik D (D kategorijos ilgalaikė viza)

Leidimai gyventi

–  Tähtajaline elamisluba (laikinas leidimas gyventi – iki 5 metų),

–  Alaline elamisluba (nuolatinis leidimas gyventi).

LATVIJA

Vizos

–  Latvijas vīza - Kategorija B (tranzitinė viza)

–  Latvijas vīza - Kategorija C (trumpalaikė viza)

–  Latvijas vīza - Kategorija D (ilgalaikė viza)

Leidimai gyventi

–  Pastāvīgās uzturēšanās atļauja (išduotas iki 2004 m. gegužės 1 d.) (nuolatinis leidimas gyventi)

–  Uzturēšanās atļauja (išduotas po 2004 m. gegužės 1 d.) (leidimas gyventi; laikinas arba nuolatinis)

–  Nepilsoņa pase (asmens be pilietybės pasas)

LIETUVA

Vizos

–  Tranzitinė viza (B)

–  Trumpalaikė viza

–  Ilgalaikė viza

Leidimai gyventi

–  Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi

–  Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje

–  Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (galioja nuo vienerių iki penkerių metų)

VENGRIJA

Vizos

–  Rövid időtartamú beutazóvízum (trumpalaikė viza)

–  Tartózkodási vízum (ilgalaikė viza)

Leidimai gyventi

–  Humanitárius tartózkodási engedély (humanitarinis leidimas gyventi (kortelė), pateikiamas kartu su nacionaliniu pasu)

–  Tartózkodási engedély (leidimas gyventi (kortelė), pateikiamas kartu su nacionaliniu pasu, kuriame atitinkama institucija padarė įrašą, leidžiantį paso savininkui daug kartų įvažiuoti į šalį ir joje apsistoti, galiojantis ilgiausiai ketverius metus)

–  Tartózkodási engedély (leidimas gyventi (įklija), įklijuojamas į nacionalinį pasą, galiojantis ilgiausiai ketverius metus)

–  Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (imigrantams išduodama tapatybės kortelė, pateikiama kartu su nacionaliniu pasu, kuriame nurodyta, jog buvo išduota tapatybės kortelė)

–  Letelepedési engedély (nuolatinis leidimas gyventi (kortelė), pateikiama kartu su nacionaliniu pasu, kuriame nurodoma teisė nuolat gyventi šalyje, suteikta neribotam laikui, galiojantis penkerius metus)

–  Letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély (leidimas gyventi, išduotas nuolatiniams gyventojams (įklija), įklijuojamas į nacionalinį pasą, galiojantis ilgiausiai penkerius metus)

Dokumentai, išduoti diplomatinių tarnybų ir konsulinių skyrių darbuotojams

ir atitinkantys leidimą gyventi

–  Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére (specialus pažymėjimas diplomatams ir jų šeimų nariams (diplomato tapatybės kortelė))

–  Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére (specialus pažymėjimas konsulinių skyrių darbuotojams ir jų šeimų nariams (konsulinė tapatybės kortelė))

–  Igazolvány diplomáciai képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére (specialus pažymėjimas diplomatinių atstovybių administracinio ir techninio personalo nariams ir jų šeimų nariams)

–  Igazolvány diplomáciai képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére (specialus pažymėjimas diplomatinių atstovybių aptarnaujančiam personalui, asmeniniams padėjėjams ir jų šeimų nariams)

MALTA

Vizos

–  Tranzitinės vizos (neviršija 5 dienų)

–  Trumpalaikės arba kelionės vizos (vienkartinės arba daugkartinės vizos)

–  Ilgalaikės vizos (suteikia teisę trečiųjų šalių piliečiams, norintiems atvykti į nacionalinę Maltos teritoriją kitais nei imigracijos tikslais siekiant lankytis šalyje ilgiau nei 90 dienų)

–  Grupinės vizos (buvimas šalyje iki 30 dienų)

LENKIJA

Vizos

–  Wiza wjazdowa W (atvykimo viza, galiojanti ne ilgiau kaip vienerius metus)

–  Wiza pobytowa krótkoterminowa C (trumpalaikė viza, suteikianti teisę būti šalyje ne ilgesnį kaip trijų mėnesių laikotarpį, galiojanti ne ilgiau kaip penkerius metus, tačiau paprastai išduodama vieneriems metams)

–  Wiza pobytowa długoterminowa D (ilgalaikė viza, suteikianti teisę būti šalyje ne ilgesnį kaip vienerių metų laikotarpį, galiojanti ne ilgiau kaip penkerius metus, tačiau paprastai išduodama vieneriems metams)

–  Wiza dyplomatyczna D/8 (diplomatinė viza, suteikianti teisę būti šalyje ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį, galiojanti ne ilgiau kaip penkerius metus, tačiau paprastai išduodama šešiems mėnesiams)

–  Wiza służbowa D/9 (tarnybinė viza, suteikianti teisę būti šalyje ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį, galiojanti ne ilgiau kaip penkerius metus, tačiau paprastai išduodama šešiems mėnesiams)

–  Wiza kurierska D/10 (diplomatinio kurjerio viza, suteikianti teisę būti šalyje ne ilgiau kaip dešimt dienų, išskyrus atvejus, numatytus tarptautiniuose susitarimuose; galioja ne ilgiau kaip šešis mėnesius)

Leidimai gyventi

–  Karta pobytu (gyventojo kortelė, KP serija, išduota nuo 2001 m. liepos 1 d. iki 2004 m. balandžio 30 d., ir PL serija, išduota nuo 2004 m. gegužės 1 d.; galioja iki dešimties metų, išduota užsieniečiui, gavusiam leidimą gyventi tam tikrą nustatytą laikotarpį, gavusiam leidimą įsikurti, turinčiam pabėgėlio statusą ar leidimą toleruojamam apsistojimui; PL serija taip pat išduodama užsieniečiui, gavusiam ilgalaikį leidimą gyventi)

–  Karta stałego pobytu (leidimas įsikurti, XS serija, išduota iki 2001 m. birželio 30 d.; galioja iki dešimties metų, išduota užsieniečiui, gavusiam leidimą įsikurti; paskutinės šio leidimo serijos kortelės galiojimo laikas baigiasi 2011 m. birželio 29 d.)

SLOVĖNIJA

Vizos

–  Vizum za vstop (atvykimo viza)

–  Vizum za kratkoročno bivanje C – (trumpalaikė viza)

–  Vizum za daljše bivanje D – (ilgalaikė viza)

Leidimai gyventi

–  Dovoljenje za stalno prebivanje (leidimas nuolat gyventi)

–  Dovoljenje za začasno prebivanje (leidimas laikinai gyventi; galioja daugiausia vienerius metus, jei kitaip nenumato Slovėnijos įstatymas dėl užsieniečių)

–  Diplomatska izkaznica (diplomatinė tapatybės kortelė)

–  Konzularna izkaznica (konsulinė tapatybės kortelė)

–  Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje (garbės konsulo konsulinė tapatybės kortelė)

–  Službena izkaznica (tarnybinė tapatybės kortelė)

SLOVAKIJA

Vizos

–  Krátkodobé vízum (trumpalaikė viza)

–  Dlhodobé vízum (ilgalaikė viza)

–  Diplomatické vízum (diplomatinė viza)

–  Osobitné vízum (speciali viza)

Leidimai gyventi

–  Povolenie na prechodný pobyt (leidimas laikinai gyventi)

–  Povolenie na trvalý pobyt (leidimas nuolat gyventi)

Cestovné doklady - Kelionės dokumentai

–  Cudzinecký pas (piliečiu nesančio asmens pasas)

–  Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. júla 1951 (kelionės dokumentas pagal 1951 m. liepos 28 d. Ženevos konvenciją)

–  Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. septembra 1954 (kelionės dokumentas pagal 1954 m. rugsėjo 28 d. Niujorko konvenciją)

(1) 2006 m. balandžio 6 d. Europos Parlamento nuomonė.
(2) OL L 81, 2001 3 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 851/2005 (OL L 141, 2005 6 4, p. 3).
(3) OL L 105, 2006 4 13, p. 1.
(4)* 10 darbo dienų nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos.
(5) Tos pačios rūšies dokumentas visiems variantams; galiojimo trukmė nurodyta ant įklijos.

Teisinė informacija - Privatumo politika