Licence řídícího letového provozu Společenství ***II
194k
36k
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ke společnému postoji Rady k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady o licenci řídícího letového provozu Společenství (10724/2/2005 – C6-0399/2005 – 2004/0146(COD))
- s ohledem na doporučení pro druhé čtení dané Výborem pro dopravu a cestovní ruch (A6-0007/2006),
1. schvaluje společný postoj;
2. konstatuje, že akt je přijat v souladu se společným postojem;
3. pověřuje svého předsedu, aby společně s předsedou Rady podepsal akt v souladu s čl. 254 odst. 1 Smlouvy o ES;
4. pověřuje generálního tajemníka, aby akt podepsal poté, co ověří, že všechny postupy byly řádně ukončeny, a aby společně s generálním tajemníkem Rady zajistil jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie;
5. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.
- s ohledem na svá předchozí usnesení ze dne 13. října 2005(1) a ze dne 17. listopadu 2005 o Íránu(2),
- s ohledem na závěry Rady ve složení pro obecné záležitosti ze dne 30. a 31. ledna 2006,
- s ohledem na rezoluce Rady guvernérů Mezinárodní agentury pro atomovou energii (MAAE) ze dne 24. září 2005 a ze dne 4. února 2006 o provádění dohody o bezpečnostních opatřeních Smlouvy o nešíření jaderných zbraní v Íránské islámské republice,
- s ohledem na zprávy generálního ředitele MAAE ze dne 2. září 2005 a ze dne 18. listopadu 2005 o provádění dohody o bezpečnostních opatřeních Smlouvy o nešíření jaderných zbraní v Íránské islámské republice,
- s ohledem na Smlouvu o nešíření jaderných zbraní z roku 1969, zejména na článek IV této smlouvy, který stanovuje, že "nic v této smlouvě nesmí být vykládáno tak, aby se to dotýkalo nezadatelného práva všech smluvních stran rozvíjet bez diskriminace a v souladu s články I a II této smlouvy výzkum, výrobu a využití jaderné energie pro mírové účely",
- s ohledem na prohlášení E3/EU ze dne 13. ledna 2006 a na prohlášení ministra zahraničních věcí Spojeného království Jacka Strawa po schůzi ministrů zahraničních věcí Číny, Francie, Německa, Ruska, Spojeného království, Spojených států amerických a vysokého představitele EU, která se uskutečnila dne 30. ledna 2006 v Londýně,
- s ohledem na Pařížskou dohodu ze dne 15. listopadu 2004 mezi Íránskou islámskou republikou (Íránem) a Spojeným královstvím, Francií a Německem (E3) a dále na rozhodnutí Íránu ze dne 1. srpna 2005 pokračovat v úsilí o konverzi uranu, což je v rozporu s Pařížskou dohodou,
- s ohledem na rezoluci, kterou přijalo Valné shromáždění OSN dne 11. ledna 2006 na svém 60. zasedání o pokračování v plnění závazků jaderného odzbrojení, jež byly schváleny v roce 1995 a 2000 na hodnotících konferencích stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní,
- s ohledem na čl. 103 odst. 4 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že prezident Ahmadínedžád ve svém veřejném prohlášení odmítl právo Izraele na existenci a popřel holocaust,
B. vzhledem k tomu, že generální ředitel MAAE Muhammad El Baradej při mnoha příležitostech vyjádřil své vážné znepokojení a informoval, že MAAE po dvou a půl letech intenzivního provádění inspekcí a vyšetřování stále nemůže objasnit některé závažné otázky,
C. vzhledem k tomu, že se Írán dne 1. srpna 2005 rozhodl pokračovat v činnostech usilujících o konverzi uranu, které jsou v rozporu se závazky vyplývajícími z Pařížské dohody, a vzhledem k tomu, že dne 8. srpna 2005 Írán obnovil provoz ve svém závodě na konverzi uranu v Isfahánu a dne 10. ledna 2006 podnikl kroky k obnovení procesu obohacování uranu,
D. vzhledem k tomu, že MAAE ve své rezoluci ze dne 4. února 2006 přiznává "nedostatek důvěry" v mírový účel íránského jaderného programu a dále zde uvádí, že "v zájmu objasnění nezodpovězených otázek agentura nutně potřebuje naprostou průhlednost v souvislosti s činnostmi Íránu, která však zatím chybí,"
E. vzhledem k tomu, že MAAE opakovaně zdůraznila své obavy plynoucí z nedostatku informací o mnohých citlivých aspektech íránského jaderného programu, pokud jde o otázku šíření jaderných zbraní
F. vzhledem k tomu, že MAAE opakovaně vyzvala Írán ke spolupráci při provádění zpráv a nabídla různá řešení, včetně řešení obohacovat uran v Rusku, avšak Írán k těmto návrhům nezaujal jasné stanovisko,
G. vzhledem k tomu, že v listopadu 2005 generální ředitel MAAE oznámil, že Írán vlastní dokument, který se týká postupu nutného pro přeměnu UF6 na kov v malých množstvích, a odlévání obohaceného, přírodního a ochuzeného uranu ve formě kovu a jeho zpracování do hemisférického tvaru, což je podle MAAE postup související s výrobou součástí jaderných zbraní,
H. vzhledem k tomu, že dne 30. ledna 2006 se ministři zahraničních věcí Číny, Francie, Německa, Ruska, Spojeného království, Spojených států amerických a vysoký představitel EU shodli na tom, že by o výsledcích mimořádného zasedání Rady MAAE měla být informována Rada bezpečnosti OSN, která by odložila jakékoli akce do doby než generální ředitel MAAE předloží zprávu na zasedání Rady MAAE dne 6. března 2006 a než bude na tomto zasedání přijata rezoluce MAAE,
I. vzhledem k tomu, že íránská vláda dne 5. února 2006 oznámila, že upouští od veškeré dobrovolné spolupráce s MAAE a že nepovolí žádné dálší neohlášené inspekce MAAE v íránských jaderných zařízeních, které jsou povoleny dodatečným protokolem Smlouvy o nešíření jaderných zbraní, a dále dne 6. února 2006 prohlásila, že odstraní monitorovací kamery a pečetě, které MAAE umístila v jaderných objektech a na jaderná zařízení,
J. vzhledem k tomu, že konference hodnotící Smlouvu o nešíření jaderných zbraní, která proběhla v roce 2005, nepodpořila mnohostrannou iniciativu zaměřenou proti hrozbě šíření jaderných zbraní a jiných zbraní hromadného ničení,
K. vzhledem k tomu, že vztahy EU s Íránem vycházely z trojího přístupu, který byl založen na obchodních jednáních a dohodách o spolupráci, politickém dialogu a dialogu o lidských právech, a vzhledem k tomu, že kvůli současné krizi byl politický dialog pozastaven,
1. znovu zdůrazňuje své odsouzení hrozeb pronesených prezidentem Ahmedínedžádem na adresu Izraele, které vzbuzují nedůvěru v úmysl íránské vlády ujmout se mírové a konstruktivní role na Blízkém východě; proto kritizuje nedávnou schůzku prezidenta Ahmedínedžáda se zástupci palestinského hnutí Islámský džihád, k níž došlo během jeho návštěvy Sýrie, a žádá, aby Írán ihned zastavil veškerou podporu teroristickým skupinám;
2. vyjadřuje svoji hlubokou obavu ohledně současného postoje íránských úřadů k jadernému programu země, zejména k odstranění pečetí z několika jaderných zařízení, a jejich rozhodnutí pokračovat v činnostech souvisejících s obohacováním uranu;
3. podporuje rezoluci MAAE ze dne 4. února 2006 v níž kritizuje Írán za nedodržování doporučení MAAE a zdůrazňuje z toho plynoucí nedůvěru, že íránský jaderný program je určen výlučně pro mírové účely;
4. podporuje rozhodnutí MAAE, obsažené ve výše uvedené rezoluci ze dne 4. února 2006, požádat generálního ředitele MAAE, aby informoval Radu bezpečnosti OSN a rozvedl všechny zprávy a rezoluce, které byly přijaty MAAE v souvislosti s touto otázkou;
5. má za to, že v souladu s rezolucí MAAE ze dne 24. září 2005 je nezbytné, aby Írán znovu úplně a trvale zastavil veškerou činnost týkající se obohacování a zpracování uranu, aby znovu zvážil rozhodnutí postavit výzkumný reaktor na těžkou vodu, aby neprodleně ratifikoval a v plném rozsahu plnil závazky dodatečného protokolu a aby v obecné rovině prováděl průhledná opatření požadovaná generálním ředitelem MAAE;
6. znovu potvrzuje, že Írán má podle článku IV Smlouvy o nešíření jaderných zbraní právo na rozvoj jaderného programu a podporuje iniciativy a návrhy zemí E3 a dalších mezinárodních partnerů na spolupráci s Íránem v oblasti využití jaderné energie pro mírové účely; zároveň znovu zdůrazňuje svoji výzvu íránské vládě, aby se zdržela veškerých hrozeb vůči kterémukoli státu a aby při svém jednání plně respektovala zásady Charty OSN;
7. má za to, že zapojení Rady bezpečnosti OSN, jak to navrhuje MAAE, představuje nezbytný krok k posouzení současné situace a souhlasí se závěry Rady, v nichž se požaduje posílení role MAAE; je toho názoru, že tento krok by měl zabránit dalšímu zhoršování současné situace; vyzývá členské státy EU, aby důkladně sladily své iniciativy v MAAE a v OSN;
8. potvrzuje, že tato situace musí být vyřešena v souladu s pravidly mezinárodního práva, a má za to, že to vyžaduje spolupráci a transparentní přístup ze strany íránské vlády vůči MAAE; v této souvislosti podporuje závazek zemí E 3 zabránit šíření jaderných zbraní a vyzývá všechny zúčastněné strany, aby vynaložily veškeré úsilí pro dosažení pokroku při jednání o řešení jaderného sporu, než generální ředitel MAAE předloží dne 6. března 2006 příští zprávu;
9. zdůrazňuje význam spolupráce s USA, Ruskem, Čínou a nezúčastněnými zeměmi za účelem posouzení doplňkových návrhů, aby byla s Íránem dosažena komplexní dohoda o jeho jaderných zařízeních a jejich použití, která zohledňuje íránské bezpečnostní zájmy;
10. vyzývá Írán, aby se vážně zabýval ruským návrhem na pomoc při procesu obohacování uranu, sdílený zeměmi E 3, který by měl Íránu umožnit pokročit v jeho jaderném programu v mnohostranném rámci; má za to, že takové řešení musí být vzato v úvahu jako návrh na zlepšení stávajících pravidel pod dohledem MAAE pro každou zúčastněnou zemi; a vyzývá Evropskou unii, aby podpořila návrhy jako např. návrhy Vysoké skupiny odborníků OSN, jejichž cílem je dosažení vícestranné správy obohacování uranu, např. pro oblast Blízkého východu, s jeho distribucí pod dohledem MAAE;
11. hluboce lituje, že veškeré pokusy učiněné v roce 2005 s cílem dosáhnout pokroku v jaderném odzbrojení, revize Smlouvy o nešíření jaderných zbraní a vrcholná schůzka o reformě OSN naprosto selhaly;
12. vyjadřuje uznání generálnímu řediteli a sekretariátu MAAE za profesionální a nestranné snahy realizovat dohodu o bezpečnostních opatřeních v Íránu; zdůrazňuje, že zapojení Rady bezpečnosti OSN neznamená ukončení stávajících povinností MAAE, a naléhá na Írán, aby ji umožnil pokračovat v plném provádění kontrol a inspekcí;
13. vyzývá Írán, aby využil svých obrovských energetických rezerv a technologického know-how země, a aby investoval do rozvoje obnovitelných zdrojů energie a moderního a účelného využití fosilních zdrojů energie;
14. je toho názoru, že vytvoření oblasti bez zbraní hromadného ničení na Blízkém východě by mohlo být významným krokem k řešení bezpečnostních obav zemí této oblasti;
15. vyzývá Komisi k realizaci veškerých kroků, které by měly být podniknuty v rámci Evropské iniciativy pro demokracii a lidská práva, aby byly posíleny kontakty a spolupráce s íránskou občanskou společností, nezávislými sdělovacími prostředky, demokratickou opozicí a dalšími subjekty s cílem podpořit, společně s Evropským parlamentem, demokracii a dodržování lidských práv v Íránu;
16. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, vládám a parlamentům Íránské islámské republiky a všech dalších států uvedeným v tomto usnesení, generálnímu řediteli MAAE a generálnímu tajemníkovi OSN.