Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl Europos kultūrų dialogo metų (2008) (KOM(2005)0467 – C6-0311/2005 – 2005/0203(COD))
(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (KOM(2005)0467)(1),
– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 151 straipsnio 5 dalies pirmą įtrauką, pagal kurias Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0311/2005),
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Kultūros ir švietimo komiteto pranešimą ir Užsienio reikalų komiteto, Biudžeto komiteto, Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto bei Moterų teisių ir lyčių lygybės komiteto nuomones (A6-0168/2006),
1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;
2. Mano, kad pasiūlyme dėl teisės akto nurodytas finansinis paketas turi atitikti maksimalią naujo daugiamečio finansinio plano 3b išlaidų kategorijos ribą, ir pabrėžia, kad dėl metinės sumos bus nuspręsta metinės biudžeto sudarymo procedūros metu pagal 2006 m. gegužės 17 d. TIS 37 punktą;
3. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą ketina keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;
4. paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.
Europos Parlamento pozicija priimta per pirmąjį svarstymą 2006 m. birželio 1 d. siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. .../2006/EB dėl Europos kultūrų dialogo metų (2008)
laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos(3),
kadangi:
(1) Europos bendrijos steigimo sutartyje Bendrija įpareigojama kurti vis glaudesnę Europos tautų sąjungą ir prisidėti prie valstybių narių kultūrų klestėjimo gerbiant jų nacionalinę ir regioninę įvairovę bei išryškinant bendrą kultūros paveldą.
(2) Dėl įvairiausių veiksnių – nuoseklių Sąjungos plėtros etapų, dėl bendros rinkos išaugusio mobilumo, ankstesnių ir dabartinių migracijos srautų, dėl prekybos, švietimo, laisvalaikio bei apskritai dėl globalizacijos suintensyvėjusių mainų su kitomis pasaulio šalimis stiprėja Europos piliečių ir visų joje gyvenančių asmenų sąveika su įvairiomis Europos ir kitų pasaulio šalių kultūromis, kalbomis, etninėmis grupėmis bei religijomis.
(3) Todėl reikia, kad Europos Sąjungos piliečiai ir visi joje laikinai ar nuolatos gyvenantys asmenys galėtų įgyti žinių, kvalifikacijų bei įgūdžių, kad jie galėtų visiškai save realizuoti įvairioje pliuralistinėje, vieningoje ir dinamiškoje visuomenėje ne tik Europoje, bet ir visame pasaulyje.
(4) Vykdant Europos projektą, kultūra ir kultūrų dialogas yra geriausios priemonės mokytis darniai gyventi kartu ir gali padėti gerinti ES santykius su užsienio šalimis.
(5) Tokiu būdu kultūrų dialogas prisideda prie keleto Sąjungos strateginių prioritetų įgyvendinimo, ypač:
–
saugo ir skatina Europos kultūrų įvairovę, gerina gyvenimą drauge ir skatina aktyvų Europos pilietiškumą, grindžiamą Europos Sąjungos bendromis vertybėmis;
–
informuoja apie su lygybe susijusias teises ir pareigas, kylančias gyvenant Europos Sąjungoje;
–
pabrėžia kultūros ir švietimo lygmenį atnaujintoje Lisabonos strategijoje ir taip skatina kultūrinę ir kūrybingą ekonomiką, užtikrinančią augimą ir užimtumą Europos Sąjungoje;
–
remia Europos Sąjungos įsipareigojimą dėl solidarumo, socialinio teisingumo, socialinės rinkos ekonomikos vystymosi, bendradarbiavimo ir didesnės sanglaudos, kurie yra pagrindiniai poliai tiesiant tiltus tarp įvairių pasaulio kultūrų, ir stiprina Sąjungos vaidmenį tarptautinėje arenoje, ypač žmogaus teisių ir demokratijos gynybos bei skatinimo srityse;
–
padeda Europos Sąjungai būti geriau išgirstai pasaulyje ir sukurti veiksmingą partnerystę su kaimyninėmis šalimis, išplečia stabilumo, demokratijos ir bendrą klestėjimo zoną už Sąjungos ribų bei taip padidina Europos piliečių ir kitų Europos Sąjungoje gyvenančių asmenų gerovę ir saugumą.
(6) Kultūrų dialogas yra svarbus daugelio Bendrijos politikos krypčių ir priemonių tokiose srityse, kaip švietimas, jaunimas, kultūra, pilietiškumas, sportas, kova su diskriminacija ir socialine atskirtimi, moterų teisės ir lyčių lygybė, visą gyvenimą trunkantis mokymasis, kova su rasizmu ir ksenofobija, kova su prekyba žmonėmis, prieglobsčio ir imigrantų integravimas, žmogaus teisės ir tvari raida, taip pat vaizdo ir garso bei mokslinių tyrimų politika, dėmuo. Be to, dialogas tampa vis svarbesniu Europos Sąjungos išorės santykių, ypač narystės siekiančių šalių ir šalių kandidačių, Vakarų Balkanų šalių ir Europos kaimynystės politikos (EKP)(4) šalių partnerių, taip pat kitų trečiųjų šalių, ypač besivystančių, šalių atžvilgiu, veiksniu.
(7) Remiantis šia įvairiapusiška Bendrijos patirtimi ir iniciatyvų įvairove, į kultūrų dialogą labai svarbu įtraukti visus piliečius, vyrus ir moteris lygiomis sąlygomis, ir visą Europos visuomenę, remiantis struktūriškai apibrėžtu bendradarbiavimu kaip numatyta 3 straipsnyje. Taip būtų papildytos priemonės, kuriomis siekiama sukurti Europos tapatumą, kuris gali būti papildytas įtraukties be asimiliacijos principu. Išlaikant skirtumus būtų sukuriami įvairūs buvimo bendruomenėje aspektai. Tai pasiekti turi padėti pagarbos kitoms kultūroms skatinimas. Pagarba kitai kultūrai – būtina papildoma priemonė ir sąlyga siekiant, kad visiems tikrai būtų užtikrintos lygios galimybės.
(8) Šiame sprendime sąvoka "aktyvus Europos pilietiškumas" apima ne vien tik Europos Sąjungos piliečius, kaip tai apibrėžta EB sutarties 17 straipsnyje, bet visus Europos Sąjungoje nuolat ar laikinai gyvenančius asmenis.
(9) Bendros Europos Sąjungos vertybės yra nustatytos Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 1 dalyje.
(10) Svarbiausia užtikrinti visų Bendrijos nacionalinių, regioninių ir vietinių veiksmų, kuriems ypač svarbi kultūrų dialogo dalis,papildomumąir horizontaliąją prieigą, nes Europos kultūrų dialogo metai padės šiems veiksmams tapti geriau matomiems ir nuoseklesniems.
(11)Rengiant Europos Sąjungos kultūrų dialogui skatinti skirtą strategiją turėtų būti įmanoma pasitelkti tarptautinių organizacijų, pavyzdžiui, Europos Tarybos, patirtį ir žinias.
(12) Taip pat svarbu užtikrinti Europos kultūrų dialogo metų ir su kultūrų dialogu susijusių iniciatyvų, plėtojamų atsižvelgiant į atitinkamas programas su EEE susitarimą pasirašiusiomis ELPA šalimis, Vakarų Balkanų šalimis bei EKP šalimis partnerėmis, išorinių aspektų papildomumą. Komisija turės užtikrinti papildomumą su kitomis bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis, ypač su besivystančiomis šalimis, iniciatyvomis, kurios yra susiję su kultūrų dialogo metų tikslais.
13) rengiantis Europos kultūrų dialogo metams svarbu remiantis praktiškais ir tvariais projektais parengti įvairias šio dialogo iniciatyvas, ypač atsižvelgiant į jau vykdomą bendradarbiavimą su trečiosiomis šalimis. Šios iniciatyvos turėtų būti vykdomos kartu su Europos kultūrų dialogo metams (2008 m.) skirtomis švietimo ir visuomenės sąmoningumo didinimo kampanijomis.
(14) Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms. Vykdant Europos kultūrų dialogo metų veiksmus, reikėtų glaudžiai bendradarbiauti su šalimis kandidatėmis organizuojant kultūrų dialogą skatinančias iniciatyvas, kurios bus rengiamos atsižvelgiant į bendradarbiavimą ir dialogą atitinkamose srityse, o ypač į Europos Sąjungos bei šalių kandidačių pilietinės visuomenės dialogą(5).
(15) Šiuo sprendimu visam veiksmų laikotarpiui yra nustatomas finansinis paketas, kuris yra svarbiausias orientacinis dydis biudžeto institucijai kasmetinės biudžeto sudarymo procedūros metu, kaip apibrėžta 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo(6) 37 punkte.
(16)Atsižvelgiant į nacionaliniu ir Bendrijos lygmenimis numatytus veiksmus, finansinis paketas gali būti traktuojamas kaip ribinė vertė, kuriai esant mažesnei būtų neįmanoma pasiekti Europos kultūrų dialogo metų tikslų.
(17) Šiam sprendimui įgyvendinti būtinas priemones reikia priimti pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais, tvarką(7). Todėl atsižvelgiant į planuojamų veiksmų pobūdį ir mastą manoma, kad reikia įsteigti konsultacinį komitetą.
(18) Kadangi valstybės narės negali deramai pasiekti planuojamų veiksmų tikslų, nes tam reikalinga daugiašalė partnerystė ir tarpvalstybiniai mainai Bendrijos lygmeniu, atsižvelgiant į veiklos apimtį, geriau būtų šių tikslų siekti Bendrijos lygiu. Bendrija gali patvirtinti priemones pagal Sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą. Pagal proporcingumo principą, kaip numatyta tame straipsnyje, šis sprendimas nenustato nieko daugiau negu būtina siekiant šių tikslų.
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Tikslas
2008 m. skelbiami "Europos kultūrų dialogo metais".
Šiame sprendime sąvoka "kultūrų dialogas" reiškią nenutrūkstamą procesą, kuris vyks ir taps matomas 2008 metais ir kurio veikla bus tęsiama ir pasibaigus šiems metams.
2 straipsnis
Tikslai
1. Bendri Europos kultūrų dialogo metų tikslai yra padėti:
–
konkrečiais kultūrų dialogo projektais kai kuriuose sektoriuose skatinti kultūrų dialogą, kuris visiems Europos Sąjungoje gyvenantiems asmenims padėtų išmokti sugyventi kartu ir įveikti jiems būdingus kultūrinius, religinius ir kalbinius skirtumus ne tik tarp atskirų valstybių narių kultūrų bet ir tarp skirtingų kultūrų ir religinių grupių valstybėse narėse;
–
Europos piliečius ir visus Europos Sąjungoje gyvenančius asmenis informuoti apie tai, kad svarbu kurti aktyvų ir atvirą pasauliui Europos pilietiškumą, grindžiamą kultūrų įvairove bei Europos Sąjungos bendromis vertybėmis, įtvirtintomis ES sutarties 6 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje;
–
pabrėžti įvairių kultūrų ir kultūrinės įvairovės apraiškų indėlį į Europos Sąjungos valstybių narių paveldą ir gyvenimo būdą;
–
populiarinti anksčiau minėtąsias Europos Sąjungos vertybes palaikant santykius su likusiuoju pasauliu, taip įtvirtinant savo, kaip lyderio, vaidmenį skatinant ir ginant žmogaus teises bei demokratiją;
–
švietimą padaryti svarbiausia priemone mokant apie įvairovę ir padėti labiau suprasti kitas kultūras, skatinti judumą, mainus ir žinių, įgūdžių bei pažangiausios socialinės patirties pritaikymą, ir suteikti žiniasklaidai pagrindinį vaidmenį skatinant lygybės ir abipusio supratimo principą.
2. Konkretūs Europos kultūrų dialogo metų tikslai:
–
įtraukti kultūrų dialogą kaip horizontalųjį ir tarpsektorinį prioritetą į Bendrijos politiką, veiksmus ir programas ir nustatyti geriausią patirtį bei ja dalintis;
–
padėti, kad kultūrinį dialogą skatinančios Bendrijos programos ir priemonės būtų geriau matomos ir nuoseklesnės, skatinti tai pavyzdiniais veiksmais ir priemonėmis ir užtikrinti jo tęstinumą;
–
Europos piliečius ir kitus Europos Sąjungoje gyvenančius asmenis, o ypač jaunimą, informuoti apie kultūrų dialogo svarbą kasdieniame gyvenime;
–
skleisti informaciją apie Europos Sąjungos valstybių kultūrą ir vertybes trečiosiose šalyse, su kuriomis ES palaiko ryšius, pavyzdžiui, pasitelkiant Komisijos delegacijas šiose šalyse, ypač atsižvelgiant į galimus imigrantus, siekiant užtikrinti lengvesnę integraciją priimančios valstybės visuomenėje;
–
išnagrinėti galimybes, kurias teikia šie teminiai metai; parengti ir priimti aiškią valstybių narių konkretiems atvejams pritaikytą strategiją ir kreipti dėmesį į švietimą siekiant skatinti pakantumą, pripažinti įvairovę ir sambūvį bei didinti žmonių, kurie padeda išlaikyti kalbinę, etninę ir religinę Europos įvairovę, vertės supratimą.
3 straipsnis
Dalyvavimas veiksmuose
Norint pasiekti 2 straipsnyje įtvirtintus tikslus, šiuo sprendimu nustatyti veiksmai įgyvendinami pirmiausia struktūriškai bendradarbiaujant su miestais ir vietos valdžios institucijomis, kadangi jiems tenka spręsti daugumą imigracijos ir integracijos problemų, taip pat bendradarbiaujant su pilietinės visuomenės subjektais, pvz., kultūrų dialogo srityje veikiančiomis nevyriausybinėmis organizacijomis, socialinėmis ir kultūrinėmis asociacijomis ir žiniasklaida. Ši veikla įgyvendinama bendradarbiaujant su Europos institucijomis, nacionalinėmis, regionų ir vietos valdžios institucijomis ir su tarptautinėmis institucijomis, pvz., Europos Taryba ir UNESCO.
4 straipsnis
Priemonių turinys
Priemonės, kurių imamasi 2 straipsnio tikslams pasiekti, yra pateiktos priede.
Jos apima toliau išvardytos veiklos įgyvendinimą arba paramos teikimą šiai veiklai:
a)
Bendrijos lygmeniu vykdomi renginiai ir iniciatyvos, kuriais siekiama skatinti kultūrų dialogą ir kuriuose išryškinami laimėjimai ir patirtis Europos kultūrų dialogo metų tema;
b)
nacionaliniu lygmeniu vykdomi renginiai ir iniciatyvos, kurie yra reikšmingi Europos mastu ir kuriais skatinama siekti Europos kultūrų dialogo metų tikslų, ypatingą dėmesį skiriant veiksmams, susijusiems su pilietiniu auklėjimu ir mokymu suprasti žmogų su visais jo skirtumais;
c)
informavimo ir sąmoningumo kampanijos;
d)
konsultavimasis su tarptautiniais tinklais ir pilietinės visuomenės atstovais (pavyzdžiui, organizuojant nedidelius susitikimus, debatus, apžvalgas ir studijas), siekiant įvertinti bei parengti ataskaitą apie Europos kultūrų dialogo metų veiksmingumą, poveikį ir tolesnius veiksmus šioje srityje bei sukurti jiems pagrindą.
Kadangi vienas iš kultūrų dialogo aspektų yra susijęs su kova su diskriminacija ir įtraukties skatinimu, 2008 m. numatyti veiksmai nuosekliai tęsia Europos lygių galimybių visiems metais (2007 m.)(8) pradėtą veiklą ir ją papildo. Planuojant veiklą tiek Bendrijos, tiek nacionaliniu lygmeniu reikėtų pasinaudoti Europos lygių galimybių visiems metais (2007 m.) įgyta patirtimi.
5 straipsnis
Įgyvendinimas
Šiam sprendimui įgyvendinti būtinos priemonės priimamos pagal 7 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką.
6 straipsnis
Bendradarbiavimas su valstybėmis narėmis
Kiekviena valstybė narė paskiria nacionalinę koordinavimo įstaigą arba atitinkamą administracinę įstaigą, kurios uždavinys – organizuoti tos valstybės dalyvavimą Europos kultūrų dialogo metų veikloje. Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad ši įstaiga tinkamu būdu įtrauktų nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmeniu kultūrų dialoge dalyvaujančias šalis. Ši įstaiga užtikrina su Europos kultūrų dialogo metais susijusių veiksmų koordinavimą nacionaliniu lygiu.
7 straipsnis
Komitetas
1. Komisijai padeda komitetas, kurį sudaro po vieną atstovą iš kiekvienos valstybės narės ir kuriam pirmininkauja Komisija. Nacionalinius atstovus skiria nacionalinė koordinavimo įstaiga, nurodyta 6 straipsnyje.
2. Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai atsižvelgiant į minėto sprendimo 8 straipsnio nuostatas.
Nepažeidžiant pirmoje pastraipoje nurodytos procedūros, komiteto posėdžiuose stebėtojų teisėmis dalyvauja du Europos Parlamento atstovai.
3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.
8 straipsnis
Finansinės nuostatos
1. Dėl visoje Bendrijoje taikomų priemonių, kurios yra nustatytos priedo A dalyje, pasirašomos viešųjų pirkimų sutartys arba joms iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto skiriamos dotacijos.
2. Visoje Bendrijoje taikomoms priemonėms, nustatytoms priedo B dalyje, iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto gali būti skiriamos iki 80 % visų jų išlaidų neviršijančios dotacijos.
3. Pagal 9 straipsnyje nustatytą tvarką priedo C dalyje nustatytoms priemonėms iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto gali būti skiriamos 80 % visų jų išlaidų neviršijančios dotacijos.
9 straipsnis
Paraiškų teikimo ir atrankos tvarka
1. Sprendimus dėl dotacijų skyrimo priima Komisija, laikydamasi 7 straipsnio 2 dalyje nustatytos tvarkos. Komisija užtikrina tolygų paramos paskirstymą tarp valstybių narių ir atitinkamų veiklos sričių.
2. Pagal 8 straipsnio 3 dalį pateiktas paraiškas dėl dotacijų skyrimo Komisijai teikia 6 straipsnyje nurodyta įstaiga.
10 straipsnis
Tarptautinės organizacijos
Siekdama įgyvendinti Europos kultūrų dialogo metų tikslus, Komisija bendradarbiauja su atitinkamomis tarptautinėmis organizacijomis, ypač su Europos Taryba ir UNESCO, dėdama dideles pastangas siekiant užtikrinti bendradarbiavimo santykių skaidrumą ir ES dalyvavimo matomumą.
11 straipsnis
Komisijos vaidmuo
1. Komisija užtikrina šiame sprendime nurodytų priemonių ir kitų Bendrijos veiksmų ir iniciatyvų nuoseklumą.
2. Komisija stengiasi į Europos kultūrų dialogo metų veiklą įtraukti šalis kandidates, remdama jų dalyvavimą daugelyje su kultūrų dialogu susijusių Bendrijos programų ir rengdama konkrečias iniciatyvas pagal atitinkamas programas, ypač Europos Sąjungos bei šalių kandidačių pilietinės visuomenės dialogo programas.
3. Komisija taip pat užtikrina priemonių, kurių imamasi Europos kultūrų dialogo metų tikslams pasiekti ir iniciatyvų, kurios gali būti plėtojamos atsižvelgiant į bendradarbiavimo programas ir atitinkamą dialogą su EEE susitarimą pasirašiusiomis ELPA šalimis, su Vakarų Balkanų šalimis bei EKP šalimis partnerėmis, papildomumą.
4. Komisija turės užtikrinti papildomumą su kitomis bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis, ypač su besivystančiomis šalimis, iniciatyvomis, atitinkančiomis kultūrų dialogo metų tikslus.
12 straipsnis
Biudžetas
1. Laikotarpiui nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d. šio sprendimo įgyvendinimui skiriamas 10 000 000 EUR finansinis paketas. Lėšos parengiamiesiems veiksmams negali viršyti 30 % bendro biudžeto.
2. Metinius asignavimus tvirtina biudžeto valdymo institucija, neviršydama finansinės struktūros ribų.
13 straipsnis
Bendrijos finansinių interesų apsauga
1. Komisija užtikrina, kad, įgyvendinant pagal šį sprendimą finansuojamus veiksmus, Bendrijos finansiniai interesai būtų apsaugomi taikant prevencines priemones prieš sukčiavimą, korupciją ir kitokią neteisėtą veiką, atliekant veiksmingus tikrinimus, išieškant netinkamai sumokėtas sumas ir, nustačius pažeidimus, skiriant veiksmingas, proporcingas ir įtikinamas sankcijas pagal 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos(9), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentą (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų(10) ir 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų(11).
2. Pagal šį sprendimą finansuojamiems Bendrijos veiksmams pažeidimo sąvoka, nustatyta Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalyje, reiškia bet kokį Bendrijos teisės nuostatų nesilaikymą arba sutarties įsipareigojimų nevykdymą, atsiradusį dėl ekonominės veiklos vykdytojo kaltės, kai neteisėtai išleidus lėšas padaroma ar būtų padaryta žala Europos Sąjungos bendrajam biudžetui arba jų valdomiems biudžetams.
3. Komisija sumažina, sustabdo arba susigrąžina veiklai suteiktą finansinę paramą, jeigu nustato pažeidimus, tarp jų ir neatitiktį šio sprendimo nuostatoms, atskiram sprendimui, sutarčiai arba susitarimui, suteikiančiam svarstomą finansinę paramą, arba jeigu paaiškėja, kad finansinės paramos buvo siekiama be Komisijos pritarimo arba veikla buvo pakeista taip, kad ėmė neatitikti projekto pobūdžio arba jo įgyvendinimo sąlygų.
4. Jeigu nesilaikoma terminų arba jeigu atliktais darbais pateisinama tik dalis skirtos finansinės paramos, Komisija pareikalauja, kad paramos gavėjas per tam tikrą laikotarpį pateiktų pasiaiškinimą. Jeigu paramos gavėjas nepateikia įtikinamo atsakymo, Komisija gali atšaukti likusios finansinės paramos dalies teikimą ir pareikalauti grąžinti jau išmokėtas sumas.
5. Bet kuri permokėta suma grąžinama Komisijai. Už laiku negrąžintas sumas skaičiuojamos palūkanos pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo Finansinio reglamento(12) nustatytas sąlygas.
14 straipsnis
Priežiūra
1. Norėdamas pagal šį sprendimą gauti finansavimą veiklai, paramos gavėjas turi pateikti technines ir finansines nuveikto darbo ataskaitas. Baigiamoji ataskaita taip pat turi būti pateikta per tris mėnesius nuo veiklos pabaigos. Ataskaitų formą ir turinį nustato Komisija.
2. Penkerius metus po paskutinio mokėjimo veiklai finansuoti finansinės paramos gavėjas sudaro Komisijai galimybes susipažinti su visais veiklos išlaidų patvirtinamaisiais dokumentais.
3. Komisija imasi bet kokių kitų veiksmų, būtinų norint patikrinti, ar finansuojama veikla yra vykdoma tinkamai ir atsižvelgiant į šio sprendimo bei Reglamento (EB/Euratomas) Nr. 1605/2002 nuostatas.
15 straipsnis
Priežiūra ir įvertinimas
Komisija pateikia ataskaitą Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui apie šio spendimo 4 straipsnyje numatytų priemonių įgyvendinimą, rezultatus ir visapusišką vertinimą ne vėliau kaip iki 2009 m. gruodžio 31 d., kad jie galėtų būti panaudoti Sąjungos ateities politikoje, priemonėse ir veiksmuose šioje srityje.
16 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
17 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta ....,
Europos Parlamento vardu Tarybos vardu
Pirmininkas Pirmininkas
PRIEDAS
4 STRAIPSNYJE NURODYTOS PRIEMONĖS
A) BENDRIJOS LYGMENIU VYKDOMI VEIKSMAI
1)Informavimo ir skatinimo kampanijoms skirti finansiniai ištekliai neviršija 20% viso biudžeto.
2) Informavimo ir reklamos kampanijos, įskaitant:
a)
Europos kultūrų dialogo metų emblemos ir šūkių, susijusių su visa tais metais vykdoma veikla, kūrimą;
b)
informavimo kampaniją Bendrijos lygmeniu ir jos perkėlimą į nacionalinį lygmenį;
c)
bendradarbiavimą su privačiu sektoriumi, radijo transliuotojais ir kitomis žiniasklaidos priemonėmis, kaip partneriais skleidžiant informaciją apie Europos kultūrų dialogo metus, ypač atsižvelgiant į 2008 m. vyksiančius svarbius sporto renginius, pvz., Europos futbolo čempionatą ir Pekino vasaros olimpines žaidynes, kartu imantis ryžtingų veiksmų prieš prekybą žmonėmis ir prievartinę moterų prostituciją šių renginių metu;
d)
įvairių priemonių, skirtų visuomenės susidomėjimui skatinti ir kurias bus galima gauti visoje Bendrijoje, rengimą;
e)
atitinkamas priemones, kuriomis skelbiami rezultatai ir kurios padeda Bendrijos programas, veiksmus bei iniciatyvas, padedančius siekti Europos kultūrų dialogo metų tikslų, padaryti labiau matomus;
f)
mokymo medžiagos ir priemonių, specialiai skirtų švietimo įstaigoms, platinimą, skatinant atvirą diskusiją apie skirtingas pasaulio kultūras, visiškai laikantis subsidiarumo principo;
g)
interneto svetainės sukūrimą, siekiant, kad plačioji visuomenė galėtų susipažinti su kultūrų dialogo srityje vykdomais veiksmais, ir siekiant projektų vykdytojams pateikti informaciją apie įvairias su šia tema susijusias Bendrijos programas ir veiksmus.
3) Kiti veiksmai:
Kultūrų dialogo premijos įsteigimas už projektą, skirtą jaunimui pagal Bendrijos programas Socrates, Jeunesse, Culture, kurios nurodytos 2 straipsnio 2 dalies pirmojoje įtraukoje;
Konsultavimasis su tarptautiniais tinklais ir pilietinės visuomenės atstovais (pavyzdžiui, organizuojant nedidelius susitikimus, debatus, apžvalgas ir studijas), siekiant įvertinti bei sudaryti ataskaitą apie Europos kultūrų dialogo metų veiksmingumą ir poveikį bei sukurti pagrindą tolesniems veiksmams šioje srityje.
4) Paprastai finansavimas bus skiriamas tiesioginio prekių ir paslaugų pirkimo būdu, skelbiant atvirus ir (arba) ribotus konkursus. Jis taip pat galės būti skiriamas dotacijų pavidalu.
B) BENDRIJOS LYGMENIU VYKDOMŲ VEIKSMŲ BENDRASIS FINANSAVIMAS
Tam tikriems pavyzdiniams Europos lygmeniu vykdomiems veiksmams, kuriais siekiama gyventojus, ypač jaunimą ir moteris, informuoti apie Europos metų tikslus, gali būti teikiama 80 % visų jų išlaidų neviršijanti Bendrijos pagalba.
Šie veiksmai gali apimti tam tikrus renginius, įskaitant ir Bendrijos lygmeniu vyksiančius Europos kultūrų dialogo metų atidarymo ir uždarymo renginius, rengiamus bendradarbiaujant su 2008 m. pirmininkausiančiomis valstybėmis. Tai taip pat galėtų būti kovo 8 d., Tarptautinės moterų dienos, ir gegužės 21 d., kurią Jungtinių Tautų Generalinė Asamblėja paskelbė Pasauline kultūrų įvairovės diena dialogui ir raidai skatinti, minėjimai Europos lygmeniu.
Europos kultūrų dialogo metai pasibaigs Kultūrų forumu Europos Parlamente, kuriame susitiks pilietinės visuomenės ir politinio ir religinio pasaulių atstovai.
C) NACIONALINIU LYGMENIU VYKDOMŲ VEIKSMŲ BENDRASIS FINANSAVIMAS
Nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmeniu vykdomi veiksmai, kurie yra reikšmingi Europos mastu, gali atitikti reikalavimus, Bendrijos paramai gauti. Jiems gali būti skiriama daugiausiai 80 % visų išlaidų.
Šie veiksmai ypač susiję su vienos nacionalinės iniciatyvos iš kiekvienos valstybės narės bendruoju finansavimu.
D) VEIKSMAI, KURIEMS NETEIKIAMA BENDRIJOS FINANSINĖ PAGALBA
Bendrija viešųjų ar privačiųjų įstaigų sukurtoms iniciatyvoms gali teikti nefinansinę pagalbą, įskaitant rašytinį sutikimą, leidžiantį naudoti emblemą, kai tik ji bus sukurta, ir kitą su Europos kultūrų dialogo metais susijusią medžiagą, jeigu šios įstaigos Komisijai gali užtikrinti, kad šios iniciatyvos bus vykdomos 2008 m. ir padės įgyvendinti Europos kultūrų dialogo metų tikslus. Nors trečiosiose šalyse vykdomoms su Europos metais susijusioms iniciatyvoms, įgyvendinamoms bendradarbiaujant pagal Europos metų programą ir negali būti teikiama finansinė pagalba, joms Bendrija gali teikti nefinansinę pagalbą ir leisti naudoti emblemą bei kitą medžiagą, susijusią su Europos metais.
Žr. 2005 6 29 Komisijos komunikatą Tarybai, Europos Parlamentui, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui dėl Europos Sąjungos ir šalių kandidačių pilietinės visuomenės dialogo – KOM(2005)0290.
2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 771/2006/EB, paskelbiantis Europos lygių galimybių visiems metus (2007 m.): Teisingos visuomenės linkme (OL L 146, 2006 5 31, p. 1).