Indeks 
 Forrige 
 Næste 
 Fuld tekst 
Forløb i plenarforsamlingen
Forløb for dokumenter :

Indgivne tekster :

RC-B6-0338/2006

Forhandlinger :

PV 13/06/2006 - 14
CRE 13/06/2006 - 14

Afstemninger :

PV 15/06/2006 - 9.7

Vedtagne tekster :


Vedtagne tekster
PDF 129kWORD 45k
Torsdag den 15. juni 2006 - Strasbourg
17. topmøde EU-Rusland
P6_TA(2006)0270RC-B6-0338/2006

Europa-Parlamentets beslutning om topmødet mellem EU og Rusland i Sotji den 25. maj 2006

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og disses medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden, som trådte i kraft den 1. december 1997 og udløber i 2007(1),

-   der henviser til sine tidligere beslutninger om Rusland og Tjetjenien, navnlig sin henstilling til Rådet af 26. februar 2004 om forbindelserne mellem EU og Rusland(2) samt sin beslutning af 15. december 2004 om topmødet mellem EU og Rusland i Haag den 25. november 2004(3),

-   der henviser til resultatet af det 17. topmøde mellem EU og Rusland i Sotji den 25. maj 2006,

-   der henviser til menneskerettighedsdialogen mellem EU og Rusland,

-   der henviser til Ruslands nuværende pligter på internationalt og europæisk plan som formand for G8 og for Europarådets Ministerkomité,

-   der henviser til forretningsordenens artikel 103, stk. 4,

A.   der henviser til, at øget samarbejde og et godt naboskabsforhold mellem EU og Rusland har central betydning for stabilitet, sikkerhed og velfærd i hele Europa,

B.   der henviser til, at begge parter understreger betydningen af det strategiske partnerskab mellem EU og Rusland og deres hensigt om yderligere at intensivere samarbejdet i og uden for Europa på basis af fælles interesser og værdier, herunder navnlig demokrati, retsstatsforhold og respekt for menneskerettighederne,

C.   der henviser til, at det på topmødet mellem EU og Rusland i Skt. Petersborg i maj 2003 blev besluttet at samarbejde på fire fælles områder, således at der til det fælles økonomiske område aftalt to år forinden føjedes et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, et område med ekstern sikkerhed samt et område med forskning, uddannelse og kultur, og til, at begge parter evaluerede de hidtil gjorte fremskridt med gennemførelsen af de fire fælles områder,

D.   der henviser til, at forbindelserne på især energiområdet må udbygges yderligere på basis af gennemsigtighed og bedre forvaltning af denne sektor, forsyningssikkerhed, ikke-diskriminatorisk brug af transitfaciliteter og et forbedret klima for yderligere investeringer,

E.   der henviser til, at EU efter sin seneste udvidelse er fast besluttet på at gennemføre den europæiske naboskabspolitik som en af hovedmålsætningerne i sine eksterne aktioner med heraf følgende yderligere inddragelse i løsningen af konflikter i Transnistrien og Sydkaukasus, og til, at der påhviler EU og Rusland et fælles ansvar for at finde fredelige løsninger på konflikter i deres umiddelbare nærhed,

F.   der henviser til, at der hersker fortsat og stigende bekymring over svækkelsen af demokratiet i Rusland, statens øgede kontrol med medierne, det forværrede klima for ngo'er, den øgede politiske kontrol med domstolene, de øgede vanskeligheder for den politiske oppositions virke og andre foranstaltninger, som i væsentlig grad har styrket Kremls beføjelser,

G.   der henviser til, at der bør finde et snævrere samarbejde sted med henblik på styrkelse af demokrati, sikkerhed og stabilitet i det fælles naboskab, navnlig gennem fælles aktiviteter til tilvejebringelse af demokrati og respekt for menneskerettighederne i Belarus,

H.   der henviser til, at Den Russiske Føderation siden maj 2006 har været formand for Europarådets Ministerkomité, og til, at Ruslands højeste prioritet i forbindelse med formandskabet ifølge landets udenrigsminister Sergei Lavrov er at styrke nationale mekanismer til beskyttelse af menneskerettighederne, udviklingen af oplysningsvirksomhed om menneskerettigheder og nationale mindretals rettigheder,

1.   understreger betydningen af et styrket og udbygget partnerskab mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation baseret på indbyrdes afhængighed og en fælles interesse i at udvikle alle fire fælles områder, men er af den opfattelse, at det nuværende partnerskab med Rusland er mere pragmatisk end strategisk, eftersom det i første række afspejler fælles økonomiske interesser uden at opnå større resultater med hensyn til menneskerettigheder og retsstatsforhold;

2.   glæder sig over det igangværende arbejde med det fælles økonomiske område, hvis overordnede mål er at fjerne hindringer for samhandel og investeringer og at fremme reformer og konkurrencedygtighed på basis af principperne om ikke-forskelsbehandling, gennemsigtighed og god forvaltningspraksis, men beklager manglen på væsentlige fremskridt med den praktiske gennemførelse af køreplanen for de tre øvrige fælles områder;

3.   henstiller indtrængende til Kommissionen at afgive en rettidig, klar og fyldestgørende redegørelse for sin politik med hensyn til Ruslands tiltrædelse af WTO og til i denne forbindelse at tage hensyn til alle de områder og sektorer, der er genstand for forhandlinger;

4.   henstiller indtrængende til Kommissionen at undersøge de russiske myndigheders diskrimination af EU-medlemsstater inden for handlen med landbrugsprodukter, f.eks. af Polen, men også af stater i det fælles naboskabsområde såsom Moldova og Georgien;

5.   understreger den strategiske betydning af samarbejde om energi og behovet for at udbygge energiforbindelserne mellem EU og Rusland; beklager derfor, at det på topmødet ikke lykkedes at nå til enighed på dette område, og fremhæver som et grundlag for yderligere forhandlinger princippet om indbyrdes afhængighed og gennemsigtighed samt betydningen af gensidighed, når det gælder adgang til markeder, infrastruktur og investeringer i det øjemed at undgå oligopolistiske markedsstrukturer og diversificere Den Europæiske Unions energiforsyning; opfordrer i denne forbindelse Rusland til at ratificere energichartertraktaten og til at øge samarbejdet om energibesparelser og vedvarende energi;

6.   glæder sig over undertegnelsen af aftaler om lettelser i proceduren for visumudstedelse og tilbagetagelse i det øjemed at lempe visumrestriktioner for rejser for visse kategorier af borgere samt at gøre det lettere at tilbagesende indvandrere, som kommer illegalt ind i EU fra russisk territorium;

7.   understreger behovet for at samarbejde med Rusland som en nødvendig strategisk partner med henblik på at skabe fred, stabilitet og sikkerhed, bekæmpe international terrorisme og voldelig ekstremisme og behandle såkaldte bløde sikkerhedsanliggender såsom miljørisici og nukleare risici, narkotika-, våben- og menneskehandel og grænseoverskridende organiseret kriminalitet i det europæiske naboskab i samarbejde med OSCE og andre internationale fora;

8.   glæder sig over aftalen om betingelserne i Kommissionens 20 mio. EUR-program for støtte til samfundsøkonomisk genopbygning i Nordkaukasus som et yderligere tegn på EU's og Ruslands vilje til at samarbejde i denne region;

9.   støtter det arbejde, som begge parter i øjeblikket udfører i fællesskab for at intensivere det praktiske samarbejde om krisestyring, og understreger behovet for også at samarbejde om styrkelse af multilaterale ikke-spredningsmekanismer;

10.   glæder sig over det kommende finske formandskabs forslag om at prioritere den nordlige dimension i formandskabets program; understreger, at dette kunne blive et vigtigt redskab til udbygning af partnerskabet mellem EU og Rusland, hvortil der bør udarbejdes konkrete forslag og projekter med den nødvendige ledsagende finansiering;

11.   beklager, hvad det fælles rum for ekstern sikkerhed angår, at der ikke er gjort fremskridt hen imod en løsning på konflikterne i Transnistrien og Sydkaukasus og en reel forbedring af situationen i Tjetjenien, og at Rusland ikke har udvist vilje til at samarbejde med Belarus om igangsættelse af en ægte demokratiseringsproces i landet;

Menneskerettighedsdialog

12.   anerkender betydningen af de forskellige etablerede former for dialog med henblik på at sikre, at samarbejdet og partnerskabet mellem EU og Rusland kommer til at fungere bedre, og understreger navnlig behovet for en effektiv menneskerettighedsdialog;

13.   opfordrer også den russiske regering til i denne sammenhæng at bidrage til intensivering af menneskerettighedsdrøftelserne mellem EU og Rusland som en væsentlig bestanddel i partnerskabet EU-Rusland og til at tillade frit fungerende nationale og internationale menneskerettighedsorganisationer og andre ngo'er;

14.   noterer sig erklæringen fra det østrigske formandskab om udfaldet af menneskerettighedsdrøftelserne mellem EU og Rusland i marts 2006; glæder sig i den forbindelse over det østrigske formandskabs beslutning om at iværksætte undersøgelser af sager om forsvindinger og tortur i Tjetjenien;

15.   opfordrer indtrængende Den Russiske Føderation til som medlem af Europarådet at forbedre forholdene for fanger og gøre det lettere for advokater at få adgang til indsatte; bemærker, at indsatte ifølge den russiske straffelov bør placeres i et fængsel tæt på deres bopæl eller tæt på det sted, hvor deres retssag fandt sted, således som det f.eks. skete i fangerne Mikhail Khodovskys og Platon Lebedevs tilfælde;

16.   opfordrer parterne til i den nye aftale efter udløbet af partnerskabs- og samarbejdsaftalen at udvide menneskerettighedsdialogen til et velstruktureret og mere gennemsigtigt virkemiddel med sigte på at nå frem til en fælles menneskerettighedspolitik;

17.   forventer, at den nugældende udgave af partnerskabs- og samarbejdsaftalen, der udløber i 2007 og også fokuserer på menneskerettigheder og borgerlige frihedsrettigheder, kommer til at danne grundlag for den nye partnerskabs- og samarbejdsaftale, og glæder sig over, at der på topmødet nåedes til enighed om, at den nugældende aftale skal forblive gyldig, indtil den nye aftale træder i kraft;

18.   opfordrer den russiske regering til at honorere det ansvar, den som formand for G8 og for Europarådets Ministerkomité har, for at nå håndgribelige resultater i den videre udvikling af gennemsigtig samhandel og pålidelige økonomiske forbindelser og i tilvejebringelsen af stabilitet, sikkerhed, demokrati og respekt for menneskerettighederne;

o
o   o

19.   pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaterne, Den Russiske Føderations præsident og parlament, OSCE og Europarådet.

(1) EFT L 327 af 28.11.1997, s. 1.
(2) EUT C 98 E af 23.4.2004, s. 182.
(3) EUT C 226 E af 15.9.2005, s. 224.

Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik