Euroopa Parlamendi õigusloomega seotud resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu otsus vastastikuse teabemenetluse kasutuselevõtmise kohta seoses liikmesriikide meetmetega varjupaiga ja sisserände valdkondades (KOM(2005)0480 – C6-0335/2005 – 2005/0204(CNS))
– võttes arvesse EÜ asutamislepingu artiklit 67, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C6-0335/2005);
– võttes arvesse õiguskomisjoni arvamust esitatud õigusliku aluse kohta;
– võttes arvesse kodukorra artiklit 51, artikli 41 lõiget 4 ja artiklit 35;
– võttes arvesse kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni raportit (A6-0186/2006),
1. kiidab komisjoni ettepaneku muudetud kujul heaks;
2. palub komisjonil seega muuta oma ettepanekut vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 250 lõikele 2;
3. palub nõukogul juhul, kui see kavatseb Euroopa Parlamendi poolt heakskiidetud tekstist kõrvale kalduda, ennast sellest teavitada;
4. palub nõukogul endaga uuesti konsulteerida, kui see kavatseb komisjoni ettepanekut olulisel määral muuta;
5. teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile.
Komisjoni ettepanek
Euroopa Parlamendi muudatusettepanekud
Muudatusettepanek 1 Põhjendus 3 a (uus)
(3 a) See menetlus toimub kahel tasandil: ühelt poolt teavitavad Interneti-võrgu kaudu liikmesriikide haldusasutused üksteist vastastikku liikmesriigi tasandil varjupaiga ja sisserände valdkonnas võetud meetmetest; teiselt poolt algatavad poliitilised asutused nimetatud valdkondades korrapäraseid arutelusid Euroopa tasandil.
Muudatusettepanek 2 Põhjendus 4
(4) Teabemenetlus peaks põhinema solidaarsusel, läbipaistvusel ja vastastikusel usaldusel.
(4) Teabemenetlus peaks põhinema solidaarsusel, läbipaistvusel ja vastastikusel usaldusel ning viima liikmesriikide varjupaiga- ja sisserändepoliitika kooskõlastatud ja koordineeritud lähenemiseni.
Muudatusettepanek 3 Põhjendus 4 a (uus)
(4 a) Sellise menetluse kehtestamine peab andma aluse ühenduse tasandil varjupaiga- ja sisserände valdkonnas olemasolevate süsteemide, struktuuride ning teabevõrkude lihtsustamisele, ratsionaliseerimisele ja rühmitamisele.
Muudatusettepanek 4 Põhjendus 5
(5) Tõhususe ja kättesaadavuse huvides peaks siseriiklike varjupaiga- ja sisserändemeetmetega seotud teabemenetluse keskse osa moodustama veebipõhine arvutivõrk.
(5) Tõhususe ja kättesaadavuse huvides peaks siseriiklike varjupaiga- ja sisserändemeetmetega seotud teabemenetluse keskse osa moodustama veebipõhine arvutivõrk, mida haldab komisjon, kes tagab selle turvalisuse ja konfidentsiaalsuse.
Muudatusettepanek 5 Põhjendus 7
(7) Kuna liikmesriikidel ei ole võimalik piisaval määral saavutada käesoleva otsuse eesmärke, mis seisnevad on turvalises teabevahetuses ja konsulteerimises liikmesriikide vahel, ning seda on kavandatava meetme tõttu parem teha ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Nimetatud artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev otsus nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale.
(7) Kuna liikmesriikidel ei ole võimalik piisaval määral saavutada käesoleva otsuse eesmärke, mis seisnevad turvalises teabevahetuses, paremas koordineerimises ja konsulteerimises liikmesriikide vahel, ning seda on kavandatava meetme tõttu parem teha ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Nimetatud artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev otsus nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale.
Muudatusettepanek 6 Artikkel 1
Käesoleva otsusega kehtestatakse vastastikune teabevahetusmenetlus seoses liikmesriikide meetmetega varjupaiga ja sisserände valdkondades, kasutades veebipõhist arvutivõrku ja võimaldades arvamuste vahetamist kõnealuste meetmete üle.
Käesoleva otsusega kehtestatakse vastastikune teabevahetusmenetlus seoses liikmesriikide meetmetega varjupaiga ja sisserände valdkondades, kasutades veebipõhist arvutivõrku. Kõnealune menetlus võimaldab valmistada ette korrapärast arvamuste vahetamist meetmete üle, millel võib olla märkimisväärne mõju mitmes liikmesriigis või ühenduse tasandil ja mitte ainult halduslikul, vaid ka poliitilisel tasandil nõukogus.
Muudatusettepanek 7 Artikli 2 lõike 1 sissejuhatus ja punkt a
1. Liikmesriigid edastavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele järgnevad meetmed, mida nad kavatsevad võtta varjupaiga ja sisserände valdkondades, juhul kui need meetmed võivad mõjutada teisi liikmesriike või kogu ühendust:
1. Liikmesriigid edastavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele järgnevad meetmed, mida nad kavatsevad võtta või võtsid varjupaiga ja sisserände valdkondades, juhul kui need meetmed võivad mõjutada teisi liikmesriike, nt suunata rändevood teisest liikmesriigist kõrvale või selle poole, või kogu ühendust:
a) eelnõud hiljemalt siis, kui need esitatakse vastuvõtmiseks; ning
a) kõik õigusaktid hiljemalt siis, kui need vastu võetakse või viivitamatult pärast vastuvõtmist; ning
Muudatusettepanek 10 Artikli 2 lõige 1 a (uus)
1 a. Liikmesriigid edastavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele seaduslikku sisserännet ja võitlust ebaseadusliku sisserände vastu käsitlevad meetmed, millel võib olla märkimisväärne mõju teistele liikmesriikidele, hiljemalt nende vastuvõtmiseks esitamise hetkel.
Muudatusettepanek 11 Artikli 2 lõike 2 sissejuhatav lause
2.Liikmesriigid edastavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele:
välja jäetud
Muudatusettepanek 12 Artikli 2 lõike 2 punkt a
a) lõike 1 punktis a osutatud meetmete tekstid nende vastuvõtmise ajal või vahetult pärast seda;
välja jäetud
Muudatusettepanek 13 Artikli 2 lõike 2 punkt b
b) lõike 1 punktis b osutatud meetmete lõplikud tekstid, siis kui liikmesriik avaldab nõusolekut siduda end sellise meetmega või vahetult pärast seda.
välja jäetud
Muudatusettepanek 14 Artikli 2 lõike 3 sissejuhatus ja punkt a
3. Liikmesriigid edastavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele järgmised otsused, kui neil võib olla mõju teistele liikmesriikidele või kogu ühendusele:
3. Liikmesriigid edastavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele järgmised otsused, nt suunata rändevood teisest liikmesriigist kõrvale või selle poole, kui neil võib olla mõju teistele liikmesriikidele või kogu ühendusele:
a) kohtute lõppotsused, millega kohaldatakse või tõlgendatakse siseriikliku õiguse meetmeid varjupaiga ja sisserände valdkondades, nende vastuvõtmise ajal või vahetult pärast seda; ning
a) riigisiseste ja rahvusvaheliste kohtute lõppotsused, millega kohaldatakse või tõlgendatakse siseriikliku õiguse või rahvusvaheliste lepingute ja kokkulepete meetmeid varjupaiga ja sisserände valdkondades, nende vastuvõtmise ajal või vahetult pärast seda; ning
Muudatusettepanek 15 Artikli 2 lõige 5
5. Komisjon ja liikmesriigid võivad küsida lisateavet teise liikmesriigi konkreetse meetme või otsuse kohta, mis on edastatud arvutivõrgu abil. Sellisel juhul teeb asjaomane liikmesriik asjaomast meedet või otsust käsitleva lisateabe kättesaadavaks kahe nädala jooksul pärast arvutivõrgu abil esitatud taotlust. Lisateave tehakse komisjonile ja teistele liikmesriikidele kättesaadavaks arvutivõrgu abil.
5. Komisjon ja liikmesriigid võivad küsida lisateavet teise liikmesriigi konkreetse meetme või otsuse kohta, mis on edastatud arvutivõrgu abil. Sellisel juhul teeb asjaomane liikmesriik lisateabe kättesaadavaks nelja nädala jooksul pärast arvutivõrgu abil esitatud taotlust. Lisateave tehakse komisjonile ja teistele liikmesriikidele kättesaadavaks arvutivõrgu abil.
Muudatusettepanek 16 Artikli 2 lõige 5 a (uus)
5 a. Kõik liikmesriigid ja/või komisjon võivad küsida teavet meetmete kohta, mida mõni teine liikmesriik eelnevalt ei edastanud, kui nad leiavad, et need meetmed võivad mõjutada nende oma rändevooge või ühendust üldiselt.
Muudatusettepanek 17 Artikli 2 lõige 6
6. Iga liikmesriik peab tagama, et iga arvutivõrgu kaudu edastatava meetme või otsuse teksti kokkuvõte on kättesaadav ka mõnes teises ühenduse ametlikus keeles. Kõnealune kokkuvõte sisaldab vähemalt asjaomase meetme või otsuse eesmärke ja reguleerimisala, selle põhisätteid ja hinnangut mõju kohta teistele liikmesriikidele või kogu ühendusele.
6. Iga liikmesriik peab tagama, et arvutivõrgu kaudu edastatavad meetmed, otsused ja hinnangud oleksid kättesaadavad ka ühes kolmest kõige sagedamini kasutatavast ühenduse ametlikust keelest.
Muudatusettepanek 18 Artikli 4 lõige 2
2. Komisjon vastutab arvutivõrgu arendamise ja haldamise eest, kaasa arvatud võrgu struktuur ja sisu ning juurdepääs sellele. Võrk hõlmab asjakohaseid meetmeid, mis kindlustavad konfidentsiaalsuse.
2. Komisjon vastutab arvutivõrgu arendamise ja haldamise eest, kaasa arvatud võrgu struktuur ja sisu ning juurdepääs sellele. Võrk hõlmab asjakohaseid meetmeid, mis kindlustavad kogu selles leiduva teabe või selle ühe osa konfidentsiaalsuse.
Muudatusettepanek 30 Artikli 4 lõige 2 a (uus)
2 a. Liikmesriigis juba vastu võetud ja võrgus kättesaadavad õigusaktid ning riiklike ja rahvusvaheliste kohtute lõplikud kohtuotsused peavad olema avalikkusele kättesaadavad.
Muudatusettepanek 20 Artikli 4 lõige 3 a (uus)
3 a. Vastastikuse teabemenetluse kehtestamise hetkel annavad liikmesriigid teavet, mis käsitleb nende riigisiseste õigusaktide hetkeseisu, et luua baasandmete pank.
Muudatusettepanek 21 Artikli 4 lõige 4 a (uus)
4 a. On ette nähtud võrgu erifunktsioon, et liikmesriigid saaksid esitada ühele või mitmele liikmesriigile ja/või komisjonile päringuid konkreetse teabe kohta käesolevas otsuses osutatud valdkondades.
Muudatusettepanek 22 Artikli 4 lõige 4 b (uus)
4 b. On ette nähtud võrgu erifunktsioon, et võrgus oleva teabe saaks masintõlke rakenduste abil tõlkida kõikidesse ühenduse ametlikesse või vähemalt kõige levinumatesse keeltesse, mis aitab dokumente paremini mõista.
Muudatusettepanek 23 Artikli 4 lõige 5 a (uus)
5 a. Euroopa Parlamendi liikmete jaoks luuakse turvaline arvutivõrgule juurdepääsemise võimalus.
Muudatusettepanek 24 Artikli 5 lõige 1
1. Komisjon võib nii omal algatusel kui ka liikmesriigi soovil korraldada liikmesriikide ekspertide vahel arvamustevahetuse käesoleva otsuse artiklite 2 ja 3 kohaselt edastatud siseriikliku meetme üle. Liikmesriik, kelle meedet arutatakse on kõigil arvamustevahetustel esindatud.
1. Komisjon valmistab kaks korda aastas ette üldise aruande, mis võtab kokku liikmesriikide edastatud teabe. Selle aruande ettevalmistamiseks võib komisjon liikmesriikidega täiendavalt konsulteerida. Nimetatud aruanne edastatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogu pädevatele asutustele, et anda poliitilistele jõududele toetusmaterjal nende arvamustevahetuseks.
Muudatusettepanek 25 Artikli 5 lõige 2
2.Arvamuste vahetamise eesmärk on ühist huvi pakkuvate küsimuste tuvastamine.
välja jäetud
Muudatusettepanek 26 Artikli 6 esimene lõik
Komisjon hindab süsteemi toimimist kolm aastat pärast käesoleva otsuse jõustumist ja korrapäraselt ka pärast seda.
Komisjon hindab süsteemi toimimist kaks aastat pärast käesoleva otsuse jõustumist ja korrapäraselt ka pärast seda.