Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo ir dėl pakeisto pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl 2007–2013 m. Kovos su smurtu (Daphne) specialios programos pagal Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrąją programą sudarymo (COM(2005)0122 ir COM(2006)0230 – C6-0388/2005 – 2005/0037A(COD))
(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2005)0122)(1) ir pakeistą pasiūlymą (COM(2006)0230),
– atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 152 straipsnius, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0388/2005),
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Moterų teisių ir lyčių lygybės komiteto pranešimą bei Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto nuomonę (A6-0193/2006),
1. pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;
2. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą ketina keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;
3. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.
Europos Parlamento pozicija priimta per pirmąjį svarstymą 2006 m. rugsėjo 5 d. siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. .../2006/EB dėl 2007–2013 m. Kovos su smurtu (Daphne III) specialios programos pagal Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrąją programą sudarymo
laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos(3),
kadangi:
(1)Sutartyje nustatoma, kad apibrėžiant ir įgyvendinant visas Bendrijos politikos ir veiklos kryptis turi būti užtikrinama aukšto lygio žmonių sveikatos apsauga; Sutarties 3 straipsnio 1 dalies p punkte reikalaujama Bendrijos įnašo siekiant aukšto lygio sveikatos apsaugos.
(2) Bendrija turėtų savo veikla papildyti valstybių narių politiką gerinant visuomenės sveikatą ir šalinant pavojaus žmonių sveikatai šaltinius.
(3) Fizinis, seksualinis ir psichologinis smurtas prieš vaikus, jaunimą ir moteris, įskaitant grasinimus tai padaryti, prievarta arba savavališkas laisvės atėmimas visuomeniniame ar privačiame gyvenime, ir ypač prekyba žmonėmis bei prievartinė prostitucija, pažeidžia jų teisę į gyvybę, jų saugumą, laisvę, orumą ir fizinį bei emocinį neliečiamumą bei sukelia rimtą grėsmę tokio smurto aukų fizinei ir psichinei sveikatai. Tokio smurto padariniai taip plačiai paplitę Bendrijoje, kad yra rimtas žmogaus teisių pažeidimas ir sveikatos problema bei kliūtis turėti saugias, laisvas ir teisingas piliečio teises.
(4)Tradicijos ir kultūrinė praktika, susiję su fiziniu smurtu prieš moteris, pavyzdžiui, lyties organų žalojimas ir garbės nusikaltimai, yra tam tikros formos smurtas prieš moteris, darantis trumpalaikę ir ilgalaikę žalą jų sveikatai, o aukos daugiausia yra mažumų bendruomenių narės.
(5) Pagal Pasaulinės sveikatos organizacijos apibrėžimą sveikata yra visiškos fizinės, protinės ir socialinės gerovės būsena, o ne tik ligos arba negalios nebuvimas. 1996 m. Pasaulinės sveikatos asamblėjos priimta rezoliucija skelbia, kad smurtas yra pagrindinė visuomenės sveikatos problema visame pasaulyje. 2002 m. spalio 3 d. pateiktoje šios organizacijos ataskaitoje dėl smurto ir sveikatos rekomenduojama skatinti pirmaeilę prevencinę veiklą, kreipti daugiau dėmesio smurto aukoms ir stiprinti bendradarbiavimą bei keitimąsi informacija užkertant kelią smurtui.
(6) Šie principai pripažįstami daugelyje pagrindinių tarptautinių organizacijų ir institucijų, tokių kaip Jungtinės Tautos, Tarptautinė darbo organizacija, Pasaulinė moterų konferencija ir Pasaulinis kongresas kovai su vaikų seksualiniu išnaudojimu komerciniais tikslais, konvencijų, deklaracijų ir protokolų.
(7)Kova su smurtu turėtų būti vykdoma pagrindinių teisių apsaugos, kurią užtikrina Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija(4), dar kartą patvirtindama, inter alia, teises į orumą, lygybę ir solidarumą, plotmėje. Joje taip pat numatytos specifinės nuostatos siekiant apsaugoti ir skatinti fizinį bei psichinį neliečiamumą, lygiavertį vyrų ir moterų vertinimą, vaikų teises ir nediskriminavimą, taip pat uždrausti nežmonišką arba žeminantį elgesį, vergystę ir prievartinį darbą bei vaikų darbą. Joje patvirtinama, kad aukšto lygio žmonių sveikatos apsauga turi būti užtikrinama nustatant ir įgyvendinant visas Bendrijos politikos ir veiklos kryptis.
(8) Europos Parlamentas savo rezoliucijomis, inter alia, 2000 m. gegužės 19 d. rezoliucija dėl Komisijos komunikato Tarybai ir Europos Parlamentui "Dėl tolesnių priemonių kovojant su prekyba moterimis"(5), 2001 m. rugsėjo 20 d. rezoliucija dėl moterų išorinių lytinių organų luošinimo(6), 2006 m. sausio 17 d. rezoliucija dėl strategijų, siekiančių užkirsti kelią prekybai vaikais ir moterimis, kuriems kyla seksualinio išnaudojimo pavojus(7), bei 2006 m. vasario 2 d. rezoliucija dėl esamos kovos su smurtu prieš moteris padėties ir ateities veiksmų(8), paragino Komisiją parengti ir įgyvendinti veiksmų programas kovai su tokiu smurtu.
(9)Sprendimu Nr. 293/2000/EB(9)patvirtinta Bendrijos veiksmų programa (Daphne programa) (2000–2003 m.) dėl prevencinių priemonių kovojant su smurtu prieš vaikus, jaunimą ir moteris padėjo skatinti sąmoningumą Europos Sąjungoje ir stiprinti bei apjungti bendradarbiavimą tarp organizacijų valstybėse narėse, aktyviai dalyvaujančiose kovoje su smurtu.
(10)Sprendimu Nr. 803/2004/EB(10)patvirtinta Bendrijos veiksmų programa (2004–2008 m.) dėl prevencinių priemonių ir kovos su smurtu prieš vaikus, jaunimą, moteris ir aukų bei rizikos grupių apsaugos (Daphne II programa) toliau plėtojo jau pasiektus Daphne programos rezultatus; vadovaujantis šios programos 8 straipsnio 2 dalimi, Komisija imasi reikalingų veiksmų užtikrinti metinių asignavimų darnumą su nauja finansine programa.
(11) Pageidautina užtikrinti Daphne ir Daphne II programų remiamų projektų tęstinumą.
(12) Svarbu ir būtina pripažinti, kad smurto prieš vaikus, jaunimą ir moteris įtaka asmenims, šeimoms ir bendruomenėms turi rimtą tiesioginį ir ilgalaikį poveikį jų fizinei ir psichinei sveikatai, psichologinei bei socialinei raidai ir lygioms galimybėms, o visai visuomenei sudaro dideles socialines ir ekonomines sąnaudas.
(13)Būtina pripažinti, kad kai kurios grupės, būtent mažumų grupėms priklausančios moterys, pabėgėlės, migrantės, kaimo ar atokiose bendruomenėse skurdžiai gyvenančios moterys, įkalintos ar sulaikytos moterys, moteriškos lyties vaikai, lesbietės, neįgalios moterys ir vyresnio amžiaus moterys, yra ypač neapsaugotos nuo prievartos.
(14)Pagal šią programą smurto aukomis turėtų būti laikomi ne tik tie vaikai, kurie patys patyrė smurtą, bet ir tie, kurie buvo smurto prieš jų motinas liudininkai.
(15)Iš esmės valstybių narių vykdomuose veiksmuose, kuriais siekiama užkirsti kelią smurtui, įskaitant blogą elgesį su naujagimiais ar seksualinį išnaudojimą ir prievartą prieš vaikus, jaunimą ir moteris, taip pat užtikrinti aukų bei rizikos grupių apsaugą, Europos Sąjunga pridėtinę vertę sukurs šiomis priemonėmis: skleisdama ir keisdamasi informacija bei patyrimu ir gera praktika; skatindama naują požiūrį ir įtraukdama naujus šeimos modelius; bendrai nustatydama prioritetus; plėsdama būtinus ryšiusne tik siekiant padėti seksualinio, psichologinio ar fizinio smurto aukoms ir rizikos grupėms; atrinkdama Bendrijos masto projektus ir motyvuodama bei pritraukdama visas suinteresuotas šalis. Šie veiksmai taip pat turėtų būtisusiję suvaikais ir moterimis, atgabentais į valstybes nares prekybos žmonėmis tikslais.
(16)Bendras Europos Sąjungos priemonių prieš smurtą tikslas – užkirsti kelią ir kovoti su bet kokiu smurtu siekiant visiškai išnaikinti šį nusikaltimą ir didelius žmogaus teisių pažeidimus. Kad šį tikslą būtų galima pasiekti, reikia nustatyti aiškius ir realius uždavinius.
(17) Europos dingusių ir seksualiai išnaudojamų vaikų federacija Europos lygiu suburia įvairias nevyriausybines organizacijas (NVO), sprendžiančias dingusių ir seksualiai išnaudojamų vaikų problemą. Federacija informuoja apie dingusius ir seksualiai išnaudojamus vaikus ir kovoja su šiuo reiškiniu padėdama Europos organizacijoms keistis informacija ir siekti veiksmingesnių metodų, skatindama įkurti Europos tyrimų centrą ir centralizuoti bei analizuoti su šiuo reiškiniu susijusią informaciją ir skatinti bei atlikti veiksmus, gerinančius nepilnamečių, dingusių ir (arba) seksualinį išnaudojimą patyrusių aukų padėtį bei keisti Europos teisės aktus, mentalitetą ir elgesį.
(18)Šioje programoje atsižvelgiama į gatvės vaikų padėtį, kuri tampa dramatiška, kadangi gatvės vaikai yra ne tik prekiautojų narkotikais ir žmonėmis aukos, bet taip pat kenčia prievartą ir seksualinį išnaudojimą. Siekiant reintegruoti šiuos vaikus į visuomenę, būtina tokia programa, kuri išspręstų socialines bei šeimos problemas ir atsižvelgtų į šių vaikų poreikius.
(19)Europos vaikų teisių ombudsmenų tinklas (ENOC) vienija dvidešimt keturias Europos Tarybai priklausančių valstybių narių nepriklausomas vaikų teisių institucijas. Juo siekiama skatinti kuo geresnį Vaiko teisių konvencijos įgyvendinimą, remti kolektyvinius lobistinius veiksmus ginant vaikų teises, dalytis informacija, metodais ir strategijomis, o taip pat skatinti veiksmingų nepriklausomų vaikų labui dirbančių tarnybų kūrimąsi.
(20) Valstybės narės negali visiškai įgyvendinti siūlomos veiklos tikslų, būtent – užkirsti kelią įvairaus pobūdžio smurtui prieš vaikus, jaunimą ir moteris bei kovoti su juo, nes būtina keistis informacija Europos Sąjungos lygiu ir visoje Bendrijoje skleisti gerąją praktiką. Šie tikslai gali būti geriau įgyvendinti Bendrijos lygiu. Dėl būtino koordinuoto ir įvairiapusio požiūrio bei dėl veiklos masto arba poveikio Bendrija gali imtis priemonių pagal Sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą. Pagal tame straipsnyje pateiktą proporcingumo principą šiuo sprendimu nėra siekiama daugiau, nei yra būtina, norint įgyvendinti tuos tikslus.
(21) Taip pat reikėtų imtis atitinkamų priemonių siekiant užkirsti kelią pažeidimams bei sukčiavimui ir imtis būtinų veiksmų, kad būtų galima susigrąžinti prarastas, neteisingai sumokėtas ar netinkamai panaudotas lėšas.
(22) Šiuo sprendimu visam programos laikui nustatomas finansinis paketas, kuris bus svarbiausias orientacinis dydis biudžeto institucijai kasmetinės biudžeto sudarymo procedūros metu, kaip apibrėžta 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžeto disciplinos ir patikimo finansų valdymo(11) 37 punkte.
(23) Atsižvelgiant į paprastumo ir nuoseklumo principus pasirenkant biudžetines priemones, į ribojamą skaičių atvejų, kai Komisija išlaiko tiesioginę atsakomybę už jų įgyvendinimą ir valdymą, bei į reikalaujamą proporcingumą tarp išteklių sumos ir su jos naudojimu susijusios administracinės naštos, reikia taikyti 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento(12) (toliau – finansinis reglamentas) ir 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 įgyvendinimo taisykles(13), apsaugančias Bendrijos finansinius interesus.
(24) Finansiniame reglamente reikalaujama, kad būtų pateiktas pagrindinis teisės aktas veiklai skirtoms dotacijoms reglamentuoti.
(25) Šio sprendimo įgyvendinimo priemonės turėtų būti patvirtintos pasinaudojant patariamąja procedūra, numatyta 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką(14), 3 straipsnyje. Tai įmanoma, nes programa neturi didelio poveikio Bendrijos biudžetui,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
1. Plėtojant Daphne ir Daphne II programose nurodytą politiką ir tikslus ir siekiant Europos piliečiams sukurti laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę be vidaus sienų, šiuo sprendimu sukuriama Kovos su smurtu (Daphne III) programa (toliau – programa), kuri yra Pagrindinių teisių ir teisingumo bendrosios programos dalis.
2. Programa skirta laikotarpiui nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d. Laikotarpis gali būti pratęstas.
2 straipsnis
Apibrėžimai
1.Programoje sąvoka "vaikas", laikantis tarptautinių dokumentų vaiko teisių klausimais, apima asmenis iki 18 metų.
2.Tačiau laikoma, kad projektai, kuriuose numatyti specialiai tokioms grupėms kaip, pvz., "paaugliai" (13–19 metų) arba 12–25 metų asmenys skirti veiksmai, yra skirti "jaunimo" kategorijai.
3 straipsnis
Bendrieji tikslai
1. Programa turi įgyvendinti šiuos bendruosius tikslus:
a)
prisidėti prie Europos bendrijos laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės išlaikymo ir stiprinimo kovojant su smurtu prieš vaikus, jaunimą ir moteris bei užkertant jam kelią, o taip pat apsaugant aukas bei rizikos grupes;
b)
ginti vaikus, jaunimą ir moteris nuo smurto ir siekti aukšto fizinės ir psichinės sveikatos apsaugos, gerovės ir socialinės sanglaudos.
2. Nepažeidžiant Europos bendrijos tikslų ir įgaliojimų, bendrieji programos tikslai prisideda prie Bendrijos politikos krypčių, labiau susijusių su visuomenės sveikatos apsauga, ypač kai tai siejama su vaikais, jaunimu ir moterimis, lyčių lygybe, kova su buitiniu smurtu, kova su smurtu lyties pagrindu konfliktinėse situacijose, vaikų teisių apsauga, kova su prekyba žmonėmis bei seksualiniu išnaudojimu ir moterų lytinių organų luošinimu, vystymo.
4 straipsnis
Konkretūs tikslai
Ši programa turi įgyvendinti šiuos konkrečius tikslus:
a)
užkirsti kelią tiek visuomeninėje, tiek privačioje sferoje pasitaikančiam įvairaus pobūdžio smurtui prieš vaikus, jaunimą ir moteris bei kovoti su juo, imantis prevencinių priemonių ir teikiant paramą bei apsaugą aukoms ir rizikos grupėms šiais būdais:
–
teikti pagalbą ir skatinti NVO, tarnybas, organizacijas ir asociacijas, nacionaliniu ir europiniu lygmeniu, taip pat ir trečiosiose šalyse aktyviai dalyvaujančias vykdant smurto prieš vaikus, jaunimą ir moteris prevenciją ir teikiant pagalbą aukoms;
–
teikti pagalbos paslaugas NVO ir kitoms organizacijoms siekiant padėti joms tobulinti savo projektus ir pradėti bendradarbiauti su kitais partneriais;
–
įsteigti vienetą, kuris teiktų rekomendacijas Komisijai dėl socialinių, kultūrinių ir politinių sąlygų renkantis projektus ir papildomus veiksmus. Vienetą sudarytų Europos Parlamento kompetentingo komiteto ir atitinkamoje srityje veikiančių svarbiausių NVO atstovai;
–
plėtoti ir įgyvendinti konkrečioms grupėms, pvz., tam tikrų profesijų atstovams, tam tikroms gyventojų grupėms ir smurtautojams,skirtus sąmoningumo didinimo veiksmus, kurti medžiagą, papildančią jau turimą medžiagą, ar pritaikyti ir naudoti turimą medžiagą kitose geografinėse vietovėse ar kitoms tikslinėms grupėms;
–
propaguoti Europos kovos su smurtu prieš moteris metus ir remti su šiuo renginiu susijusią veiklą;
–
imtis priemonių, skirtų moterims, kurios priklauso specifinėms kultūrinėms bendruomenėms arba etninių mažumų grupėms, bei šių moterų patiriamam ypatingos formos smurtui;
–
plėtoti ir įgyvendinti veiksmus, kurie padėtų integruoti smurto aukas į darbo rinką ir socialinį gyvenimą;
–
tirti prekybos moterimis ir vaikais seksualiniais tikslais priežastis ir dabartinę padėtį bei rengti veiksmingas visuomenės informavimo šiuo klausimu kampanijas;
–
plėtoti dviejų Daphne programų tikslus ir specialius veiksmus, skleisti jų pagalba gautus rezultatus, įskaitant jų pritaikymą, perdavimą ir naudojimą kitiems naudos gavėjams arba kitose geografinėse vietovėse;
–
nustatyti ir stiprinti veiksmus, prisidedančius prie pagalbos vaikams, jaunimui ir moterims, kurie yra smurto aukos ir (arba) kuriems gresia smurtas, bei prie jų socialinės reintegracijos, o būtent - taikyti metodus, skatinančius pagarbą jiems, jų gerovei bei saviraiškai;
–
parengti ir įgyvendinti veiksmus, specialiai skirtus rizikos grupėms, kad būtų užkirstas kelias smurtui prieš naujagimius;
–
parengti ir įgyvendinti veiksmus, specialiai skirtus pavojuje esančioms grupėms, pvz., gatvės vaikams;
–
ypač sutelkti paramą kovai su migrančių žmogaus teisių pažeidimais;
b)
skatinti tarpvalstybinę veiklą siekiant:
–
kurti įvairiapusius tinklus, visų pirma siekiant padėti smurto prieš vaikus, jaunimą ir moteris ir prekybos žmonėmis aukoms;
–
užtikrinti žinių bazės plėtrą, informacijos mainus ir gerosios praktikos nustatymą bei sklaidą taip pat per mokymą, mokomuosius vizitus ir keitimąsi personalu;
–
deramai šviesti ir mokyti specialistus, atsakingus už įvykių ir duomenų, susijusių su buitiniu smurtu, registravimą, kad tokie atvejai būtų greičiau atpažįstami;
–
didinti tikslinių grupių, tokių kaipnacionalinės, regioninės ir vietos valdžios institucijos, specialistai bei gyventojų grupės, sąmoningumą dėl bet kokios formos smurto, siekiant pagerinti smurto suvokimą, skatinti absoliutų smurto netoleravimą, paramą jo aukoms bei pranešimus apie smurto atvejus kompetentingoms institucijoms;
–
tirti su smurtu prieš vaikus, jaunimą ir moteris susijusius reiškinius bei galimybes užkirsti jam kelią, tyrinėti pagrindines smurto priežastis, užkirsti joms kelią ir kovoti su jomis visuose visuomenės lygiuose.
5 straipsnis
Veiksmai
Siekiant įgyvendinti bendruosius ir konkrečius tikslus, numatytus 3 ir 4 straipsniuose, programa rems šiuos veiksmus:
a)
konkrečius Komisijos veiksmus, tokius kaip studijos ir moksliniai tyrimai, nuomonių apklausos ir tyrimai, rodiklių ir bendrų metodikų kūrimas, duomenų ir statistikos rinkimas, tobulinimas ir sklaida, seminarai, konferencijos ir ekspertų susitikimai, viešųjų kampanijų ir renginių organizavimas, tinklalapių kūrimas ir priežiūra, informacinės medžiagos rengimas ir sklaida(įskaitant informacinių technologijų ir mokymo resursų panaudojimą), parama nacionalinių ekspertų tinklams ir jų valdymas, analitinė, stebėjimo ir vertinimo veikla; arba
b)
konkrečius tarpvalstybinius Bendrijos intereso projektus, pristatytus mažiausiai trijų valstybių, iš kurių mažiausia dvi yra valstybės narės, jei įmanoma, bendradarbiaujant su asocijuotomis šalimis ar šalimis kandidatėmis, vadovaujantis reikalavimais, numatytais metinėse darbo programose; arba
c)
paramą NVO arba kitų subjektų, siekiančių bendro Europos intereso, veiklai pagal bendruosius programos tikslus, vadovaujantis metinėse darbo programose nustatytais reikalavimais; arba
d)
veiklos dotaciją, skirtą bendrai finansuoti išlaidas, susijusias su Europos dingusių ir seksualiai išnaudojamų vaikų federacijos, ENOC ir kitų su vaikų grobimu ir pedofilija kovojančių organizacijų, siekiančių bendro Europos interesą turinčio tikslo vaikų teisių ir apsaugos srityje, nuolatine darbo programa; arba
e)
paramą visoje Europoje veikiančios vaikų pagalbos linijos, kuri turėtų nemokamą vienodą tarptautinį telefono numerį vaikams, poreikiui ir įrengimui.
6 straipsnis
Dalyvavimas
Šios valstybės (toliau – dalyvaujančios valstybės) gali dalyvauti įgyvendinant programos veiksmus:
a)
ELPA valstybės, kurios yra EEE susitarimo šalys, pagal to susitarimo nuostatas;
b)
šalys kandidatės, turinčios asocijuotų ES šalių statusą, taip pat Vakarų Balkanų valstybės, dalyvaujančios stabilizacijos ir asociacijos procese pagal sąlygas, nustatytas asociacijos susitarimuose ar jų papildomuose protokoluose, kurie yra susiję su dalyvavimu Bendrijos programose ir kurie buvo ar bus sudaryti su tomis valstybėmis.
Prie projektų gali prisijungti programoje nedalyvaujančios šalys kandidatės, jei toks jų dalyvavimas prisidėtų prie pasirengimo narystei, arba kitos programoje nedalyvaujančios trečiosios šalys, jei toks jų dalyvavimas prisidėtų prie projektų tikslo, ypač tai taikytina Rytų Europos ir Centrinės Azijos šalims pagal Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimus, AKR ir Viduržemio jūros regiono šalims atitinkamų susitarimų kontekste.
Komisija turėtų siekti užtikrinti, kad dalyvautų visos šalys, kurioms gali dalyvauti programoje, ir ypač skatinti joje dalyvauti NVO, o būtent pagalbos sau grupes.
7 straipsnis
Tikslinės grupės
1. Programoje numatyti veiksmai yra skirti visoms grupėms, kurios tiesiogiai ar netiesiogiai sprendžia visų formų smurto ir prekybos žmonėmis problemą.
2. Pagrindinės tikslinės grupės yra smurto aukos ir smurto rizikos grupės, ypač vaikai, jaunimas ir moterys. Kitos tikslinės grupės yra, inter alia, mokytojai ir švietimo personalas, policijos pareigūnai ir socialiniai darbuotojai, vietos ir nacionalinės valdžios institucijos, medicinos ir paramedicinos personalas, teismų sistemos darbuotojai, NVO, profesinės sąjungos ir religinės bendruomenės. Be to, siekiant vykdyti smurto prevenciją, svarbu pagalvoti apie pagalbą tiek aukoms, tiek kaltininkams.
8 straipsnis
Galimybė naudotis programa
Programa gali naudotis institucijos, valstybinės ar privačios organizacijos (kompetentingos vietos valdžios institucijos, universitetų skyriai ir mokslinių tyrimų centrai, žurnalistai ir žiniasklaida), savo darbu siekiančios užkirsti kelią smurtui prieš vaikus, jaunimą ir moteris ir kovoti su juo arba apsaugoti nuo tokio smurto, teikti paramą aukoms arba įgyvendinti tikslinius veiksmus skatinant nesitaikstymą su tokiu smurtu, ar skatinti požiūrio į pažeidžiamas grupes bei smurto aukas ir elgesio su jomis pokyčius.
9 straipsnis
Intervencijos rūšys
1. Bendrijos finansavimas gali būti teikiamas tokiomis teisinėmis formomis:
–
dotacijomis,
–
pagal viešųjų pirkimų sutartis.
2. Bendrijos dotacijos skiriamos išnagrinėjus kvietimus teikti pasiūlymus, išskyrus tinkamai pagrįstus išimtinius skubius atvejus arba kai dotacijos gavėjo ypatumai neleidžia tam tikrai veiklai pasirinkti nieko kita; dotacijos teikiamos veiklai ir veiksmams. Didžiausia bendro finansavimo suma bus tiksliai nustatyta metinėse darbo programose.
3. Be to, numatomos papildomoms priemonėms skirtos išlaidos, kurios bus padarytos sudarius viešųjų pirkimų sutartis; tokiu atveju Bendrijos fondai padengs išlaidas paslaugoms ir prekėms įsigyti. Taip pat bus padengiamos, inter alia, informacijos ir komunikacijos, projektų, politikos krypčių, programų ir teisės aktų rengimo, įgyvendinimo, stebėsenos, tikrinimo ir vertinimo išlaidos.
10 straipsnis
Įgyvendinimo priemonės
1. Komisija teikia Bendrijos pagalbą vadovaudamasi Finansiniu reglamentu.
2. Norėdama įgyvendinti programą, Komisija, neviršydama 3 straipsnyje numatytų bendrųjų tikslų, priima metinę darbo programą, kurioje tiksliai nurodomi konkretūs tikslai, teminiai prioritetai, pateikiami 9 straipsnyje numatytų papildomų priemonių aprašymai ir prireikus kitų veiksmų sąrašas.
3. Metinė darbo programa bus patvirtinta vadovaujantis 11 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka.
4. Vykdant veiksmams skirtų dotacijų vertinimo ir suteikimo procedūras turi būti atsižvelgiama, inter alia, į šiuos kriterijus:
a)
ar dotacijos atitinka metinę darbo programą, 3 straipsnyje nurodytus bendruosius tikslus ir priemones, kurių buvo imtasi įvairiose srityse, kaip apibrėžta 4 ir 5 straipsniuose;
b)
siūlomų veiksmų kokybę – jų koncepciją, organizavimą, pristatymą ir numatomus rezultatus;
c)
prašomas Bendrijos finansavimui skirtas lėšas ir jų tinkamumą atsižvelgiant į numatomus rezultatus;
d)
numatomų rezultatų poveikį 3 straipsnyje apibrėžtiems bendriesiems tikslams ir priemonėms, kurių buvo imtasi įvairiose srityse, kaip apibrėžta 4 ir 5 straipsniuose.
5. Paraiškos dėl 5 straipsnio c ir d punktuose numatytų veiklai skirtų dotacijų vertinamos atsižvelgiant į:
–
tai, ar jos dera su programos tikslais,
–
planuojamos veiklos kokybę,
–
galimą daugialypį tos veiklos poveikį visuomenei,
–
vykdomos veiklos geografinį poveikį,
–
piliečių dalyvavimą atitinkamų institucijų struktūrose,
–
siūlomos veiklos sąnaudų ir naudos santykį.
6. Pagal Finansinio reglamento 113 straipsnio 2 dalį laipsniško mažėjimo principas netaikomas veiklai skirtai dotacijai, kuri teikiama Europos dingusių ir seksualiai išnaudojamų vaikų federacijai, ENOC ir kitoms su vaikų grobimu ir pedofilija kovojančioms organizacijoms, nes jos siekia bendro Europos intereso tikslo vaikų teisių ir apsaugos srityje.
11 straipsnis
Komitetas
1. Komisijai padeda lyties požiūriu proporcingas iš valstybių narių atstovų sudarytas komitetas, kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas (toliau – Komitetas).
2. Jei daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai atsižvelgiant į to sprendimo 8 straipsnio nuostatas.
3. Komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.
4.Komisija gali kviesti dalyvaujančių valstybių atstovus į informacinius susitikimus, rengiamus po Komiteto posėdžių.
12 straipsnis
Papildomumas
1. Bus siekiama sąveikos ir papildomumo su kitomis Bendrijos priemonėmis, ypač su Saugumo ir laisvių apsaugos bei Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrosiomis programomis, 7-ąja mokslinių tyrimų ir plėtros pagrindų programa bei visuomenės sveikatos apsaugos programa ir ES saugesnio interneto veiksmų planu "Safer Internet Plus". Papildomumo taip pat bus siekiama ateityje įsteigiant Lyčių lygybės institutą, kurio tikslas pirmiausia bus užtikrinti, kad veikla pagal Daphne III programą iš esmės būtų nukreipta į rizikos grupes. Statistinė informacija apie smurtą bus parengta bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis, prireikus naudojantis Bendrijos statistikos programa.
2. Programa gali pasidalyti ištekliais su kitomis Bendrijos priemonėmis, visų pirma Saugumo ir laisvių apsaugos, Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrosiomis programomis ir 7-ąja mokslinių tyrimų ir plėtros pagrindų programa, kad būtų įgyvendinti visų programų tikslus atitinkantys veiksmai.
3. Pagal šį sprendimą finansuojama veikla negauna jokios paramos tam pačiam tikslui iš kitų Bendrijos finansinių priemonių. Paramos pagal šį sprendimą gavėjai teikia Komisijai informaciją apie finansavimą, gautą iš Bendrijos biudžeto ir iš kitų šaltinių, bei informaciją apie rengiamas paraiškas finansavimui gauti.
13 straipsnis
Biudžeto ištekliai
1. Numatytas finansinis programos įgyvendinimo paketas yra 125 milijonai EUR per 1 straipsnyje nustatytą laikotarpį.
2. Programoje numatytiems veiksmams skirti biudžeto ištekliai įskaitomi į metinius Europos Sąjungos bendrojo biudžeto asignavimus. Gaunamus metinius asignavimus tvirtina biudžeto valdymo institucija, neviršydama finansinėje programoje numatytų ribų.
14 straipsnis
Stebėsena
1. Norėdamas gauti programos finansavimą veiklai, naudos gavėjas turi pateikti technines ir finansines atlikto darbo ataskaitas. Taip pat per tris mėnesius nuo veiklos pabaigos pateikiama baigiamoji ataskaita. Ataskaitų formą ir turinį nustato Komisija.
2. Nepažeidžiant audito, kurį Sutarties 248 straipsnio nustatyta tvarka kartu su kompetentingomis nacionalinėmis audito įstaigomis ar skyriais atlieka Audito Rūmai, arba bet kurio pagal Sutarties 279 straipsnio c dalį atliekamo patikrinimo, pareigūnai ir kiti Komisijos darbuotojai gali atlikti pagal programą finansuojamos veiklos patikrinimus vietoje, įskaitant ir atrankinius patikrinimus.
3. Pagal šį sprendimą sudarytose sutartyse ir susitarimuose numatoma, kad visų pirma priežiūrą ir finansinę kontrolę vykdo Komisija (arba jos įgaliotas atstovas), prireikus tai atlikdama vietoje, o auditą – Audito Rūmai.
4. Finansinės paramos gavėjas sudaro Komisijai galimybes susipažinti su visais veiklos išlaidų patvirtinamaisiais dokumentais penkerius metus po paskutinio mokėjimo veiklai finansuoti.
5. Atsižvelgdama į 1 ir 2 dalyse paminėtų ataskaitų ir atrankinių patikrinimų rezultatus, Komisija prireikus patikslina anksčiau patvirtintos finansinės paramos apimtį arba jos skyrimo sąlygas bei mokėjimų grafiką.
6. Komisija imasi bet kokių kitų veiksmų, būtinų norint patikrinti, ar finansuojama veikla yra vykdoma tinkamai ir atsižvelgiant į šio sprendimo bei finansinio reglamento nuostatas.
15 straipsnis
Bendrijos finansinių interesų apsauga
1. Komisija užtikrina, kad, įgyvendinant pagal šį sprendimą finansuojamus veiksmus, Bendrijos finansiniai interesai apsaugomi taikant prevencines priemones prieš sukčiavimą, korupciją ir bet kokią kitą neteisėtą veiklą, atliekant veiksmingus patikrinimus ir išieškant neteisėtai išmokėtas sumas, o nustačius pažeidimus – skiriant veiksmingas, proporcingas ir atgrasančias nuobaudas pagal 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos(15), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentą (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų(16) bei 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų(17).
2. Finansuojant Bendrijos veiksmus pagal programą, Reglamentai (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 ir (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 taikomi bet kuriam Bendrijos teisės aktų nuostatų pažeidimui, įskaitant sutartinių įsipareigojimų, numatytų remiantis programa, pažeidimus, susijusius su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmais ar neveikimu, dėl kurio Europos Sąjungos bendrajam biudžetui ar Europos Bendrijų valdomiems biudžetams padaroma arba būtų padaryta žala darant nepagrįstas išlaidas.
3. Nustačiusi pažeidimus, įskaitant šio sprendimo ar atskiro sprendimo arba sutarties ar susitarimo, pagal kurį teikiama atitinkama finansinė parama, nuostatų pažeidimo atvejus arba išsiaiškinusi, jog, be Komisijos pritarimo, buvo padarytas veiksmų pakeitimas, prieštaraujantis projekto pobūdžiui ar jo įgyvendinimo sąlygoms, Komisija sumažina, sustabdo ar išieško veiksmams suteiktą finansinę paramą.
4. Jei nesilaikoma terminų arba jei projekto įgyvendinimu pasiekta pažanga pateisina tik dalį skirtos finansinės paramos, Komisija reikalauja, kad naudos gavėjas per jos nustatytą laikotarpį pateiktų pastabas. Jei naudos gavėjas nepateikia patenkinamo atsakymo, Komisija gali atšaukti likusią finansinės paramos dalį ir pareikalauti grąžinti jau išmokėtas sumas.
5. Visos neteisėtai išmokėtos sumos grąžinamos Komisijai. Finansinio reglamento nustatytomis sąlygomis už laiku negrąžintas sumas skaičiuojamos palūkanos.
16 straipsnis
Vertinimas
1. Programa bus nuolat stebima sekant, kaip įgyvendinama pagal šią programą vykdoma veikla.
2. Komisija užtikrina nuolatinį, nepriklausomą, išorinį programos vertinimą.
3. Komisija teikia Europos Parlamentui ir Tarybai:
a)
tarpinę įvertinimo ataskaitą apie pasiektus rezultatus ir kokybinius bei kiekybinius programos įgyvendinimo aspektuskartu su finansuotų projektų ir priemonių sąrašu - ne vėliau kaip iki 2010 m. kovo 31 d.;
b)
komunikatą apie programos tęsimą - ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d.;
c)
ex post įvertinimo ataskaitą apie programos įgyvendinimą ir rezultatus - ne vėliau kaip iki 2014 m. gruodžio 31 d.
17 straipsnis
Projektų skelbimas
Komisija kartu su valstybėmis narėmis kasmet skelbia pagal programą finansuotų projektų sąrašą su trumpu kiekvieno projekto aprašymu.
18 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio priemonės
Sprendimas Nr. 803/2004/EB yra panaikinamas.
Pagal ankstesnį sprendimą iki 2006 m. gruodžio 31 d. pradėtus veiksmus iki jų pabaigos toliau reglamentuoja minėtas sprendimas. Ankstesnio sprendimo 7 straipsnyje nurodytas komitetas pakeičiamas šio sprendimo 11 straipsnyje numatytu komitetu.
19 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.