Indeks 
Vedtagne tekster
Tirsdag den 4. april 2006 - Strasbourg
Beskyttelse af Tomczaks parlamentariske immunitet
 Transeuropæiske net på energiområdet ***II
 Retningslinjer for medlemsstaternes beskæftigelsespolitik *
 Konkurrencepolitik 2004
 Offentlig adgang til Rådets møder
 Adgang til institutionernes tekster
 WTO's ministerkonference i Hongkong
 Den økonomiske situation i EU
 EU's fødevarehjælpeprogram for de dårligst stillede

Beskyttelse af Tomczaks parlamentariske immunitet
PDF 116kWORD 41k
Europa-Parlamentets beslutning om anmodning om beskyttelse af Witold Tomczaks immunitet og privilegier (2005/2129(IMM))
P6_TA(2006)0117A6-0084/2006

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til anmodning af 29. april 2005 fra Witold Tomczak om beskyttelse af hans immunitet i forbindelse med straffesagen mod ham ved distriktsdomstolen i Ostrów Wielkopolski i Polen, hvorom der blev givet meddelelse på plenarmødet den 12. maj 2005,

-   der har hørt Witold Tomczak (den 13. juli 2005 og den 31. januar 2006), jf. forretningsordenens artikel 7, stk. 3,

-   der henviser til skrivelse af 20. marts 2006 fra Witold Tomczak, hvori han tilkendegiver, at han ønsker at trække anmodningen om beskyttelse af hans immunitet tilbage,

-   der henviser til artikel 8, 9 og 10 i protokollen af 8. april 1965 vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter samt artikel 6, stk. 2, i akten af 20. september 1976 om almindelige direkte valg af medlemmerne af Europa-Parlamentet,

-   der henviser til De Europæiske Fællesskabers Domstols domme af 12. maj 1964 og 10. juli 1986(1),

-   der henviser til forretningsordenens artikel 6, stk. 3, og artikel 7,

-   der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A6-0084/2006),

A.   der henviser til, at Witold Tomczak blev valgt til det polske parlament (Sejm) den 21. september 1997 og efterfølgende den 23. september 2001; der henviser til, at han efter undertegnelsen af Polens tiltrædelsestraktat den 16. april 2003 blev observatør; der henviser til, at han var medlem af Europa-Parlamentet fra 1. maj til 19. juli 2004; der henviser til, at han blev valgt til Europa-Parlamentet den 13. juni 2004, og at hans mandat i det polske parlament ophørte den 16. juni 2004;

B.   der henviser til, at Witold Tomczak er anklaget for den 26. juni 1999 i Ostrów Wielpolski at have fornærmet to politibetjente under udøvelsen af deres hverv, hvilket er en overtrædelse af artikel 226, stk. 1, i den polske straffelov; der henviser til, at den offentlige anklagemyndighed anmodede Sejm om at ophæve Witold Tomczaks parlamentariske immunitet den 13. juni 2000; der henviser til, at Witold Tomczak den 4. oktober 2000 indvilgede i at lade sig retsforfølge i sagen i overensstemmelse med artikel 105, stk. 4, i den polske forfatning; der henviser til, at distriktsdomstolen i Ostrów Wielkopolski, efter at Witold Tomczak gentagne gange var udeblevet fra retsmøderne, den 10. januar 2005 i overensstemmelse med artikel 377, stk. 3, i den polske strafferetsplejelov, besluttede at fortsætte sagsbehandlingen i hans fravær,

C.   der henviser til, at Witold Tomczak den 30. april 2005 over for retten oplyste, at han havde anmodet Europa-Parlamentet om at beskytte hans immunitet; der henviser til, at retten den 30. maj 2005 stillede sagen i bero og anmodede distriktsanklageren i Warszawa-Praga Północ om at tilkendegive, om man ville anmode om ophævelse af Witold Tomczaks immunitet; der henviser til, at en sådan anmodning efter den offentlige anklagemyndigheds mening ikke er nødvendig; der henviser til, at den polske forfatningsdomstol den 28. november 2001 erklærede, at en anmodning om ophævelse af immunitet ikke er nødvendig i forbindelse med handlinger, der har fundet sted, inden den pågældende blev medlem af det polske parlament,

D.   der henviser til, at Witold Tomczak har fremført, at den offentlige anklagemyndighed skulle have anmodet det polske parlament om at ophæve hans immunitet, inden der blev rejst tiltale, og at han, fordi han var blevet valgt til Europa-Parlamentet, valgte at bede dette parlament og ikke Sejm om at tage stilling til hans immunitet,

E.   der henviser til, at Witold Tomczak er af den opfattelse, at straffesagen mod ham er partisk, at der lægges politisk pres på de retlige myndigheder, at der er fremlagt falske beviser, og at nogle af vidnerne i sagen er utroværdige,

F.   der henviser til, at Witold Tomczak på grundlag af de foreliggende oplysninger ikke er beskyttet af parlamentarisk immunitet i forbindelse med nogen af de påstande, som er forelagt for Europa-Parlamentets formand,

G.   der henviser til, at parlamentarisk immunitet er et af Parlamentets prærogativer, som derfor ikke kan udøves eller frafaldes af et individuelt medlem, men kun af institutionen som helhed,

H.   der understreger, at sagen, selv om Witold Tomczak skriftligt har tilkendegivet, at han ønsker at trække anmodningen om beskyttelse af hans immunitet tilbage, må gennemgå en udtømmende behandling for at sikre, at Parlamentets prærogativer er respekteret fuldt ud,

1.   vedtager ikke at beskytte Witold Tomczaks immunitet og privilegier.

(1) Sag 101/63, Wagner mod Fohrmann og Krier, Sml. 1954-1964, s. 483, og sag 149/85, Wybot mod Faure m.fl., Sml. 1986, s. 2391.


Transeuropæiske net på energiområdet ***II
PDF 327kWORD 281k
Beslutning
Konsolideret tekst
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning om retningslinjer for de transeuropæiske net på energiområdet og om ophævelse af beslutning nr. 96/391/EF og nr. 1229/2003/EF (10720/1/2005 - C6-0016/2006 - 2003/0297(COD))
P6_TA(2006)0118A6-0071/2006

(Fælles beslutningsprocedure: andenbehandling)

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til Rådets fælles holdning (10720/1/2005 - C6-0016/2006),

-   der henviser til sin holdning ved førstebehandling(1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2003)0742)(2),

-   der henviser til Kommissionens ændrede forslag (KOM(2005)0716)(3),

-   der henviser til EF-traktatens artikel 251, stk. 2,

-   der henviser til forretningsordenens artikel 62,

-   der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi (A6-0071/2006),

1.   godkender den fælles holdning som ændret;

2.   pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved andenbehandlingen den 4. april 2006 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. .../2006/EF om retningslinjer for de transeuropæiske net på energiområdet og om ophævelse af beslutning 96/391/EF og nr. 1229/2003/EF

P6_TC2-COD(2003)0297


EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 156,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg(4),

efter høring af Regionsudvalget,

efter proceduren i traktatens artikel 251(5), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)  Efter vedtagelsen af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1229/2003/EF af 26. juni 2003 om opstilling af et sæt retningslinjer for transeuropæiske net på energiområdet(6) er der opstået et behov for fuldt ud at integrere de nye medlemsstater, tiltrædelses- og kandidatlandene i disse retningslinjer og efter behov at tilpasse dem yderligere til Den Europæiske Unions nye tilnærmelsespolitik.

(2)  Prioriteringerne for de transeuropæiske net på energiområdet er en følge af etableringen af et indre energimarked, der er mere åbent og konkurrencepræget efter gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/54/EF af 26. juni 2003 om fælles regler for det indre marked for elektricitet(7) og af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/55/EF af 26. juni 2003 om fælles regler for det indre marked for naturgas(8). Prioriteringerne følger konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Stockholm den 23. og 24. marts 2001 om opbyggelse af den nødvendige infrastruktur for det indre energimarkeds funktion. Der bør gøres en særlig indsats for at nå målet om øget anvendelse af vedvarende energikilder, som bidrager til politikken om en bæredygtig udvikling. Dette mål bør dog realiseres, uden at der skabes uforholdsmæssige forstyrrelser i den normale markedsligevægt. Der bør desuden fuldt ud tages højde for målsætningerne i Fællesskabets transportpolitik og især muligheden for at reducere vejtrafik ved at anvende rørledninger.

(3)  Formålet med denne beslutning er at komme tættere på målet for det niveau for elektricitetssammenkobling mellem medlemsstaterne, som blev vedtaget af Det Europæiske Råd i Barcelona den 15. og 16. marts 2002, og derved forbedre netpålideligheden og -integriteten samt sikre, at der er forsyningssikkerhed, og at det indre marked er velfungerende.

(4)  Bygning og vedligeholdelse af energiinfrastrukturer bør i reglen ske i henhold til markedsprincipperne. Dette er også i overensstemmelse med de fælles regler om fuldførelse af det indre energimarked og de fælles konkurrenceretlige regler, som har til formål at skabe et mere åbent og konkurrencedygtigt indre energimarked. Fællesskabet bør derfor kun i undtagelsestilfælde yde finansiel støtte til anlæg og drift, og sådanne undtagelser bør være behørigt begrundet.

(5)  Anlæg og vedligeholdelse af energiinfrastrukturen bør sikre, at det indre energimarked kan fungere effektivt, uden at det berører de strategiske mål og i givet fald forsyningspligten samt offentlige serviceforpligtelser, og skal gennemføres under hensyntagen til de eksisterende procedurer for høring af de berørte befolkninger.

(6)  På baggrund af mulig synergi mellem naturgasnet og olefingasnet bør der lægges passende vægt på udvikling og integration af olefingasnet for at opfylde fællesskabsindustriens behov for olefingas.

(7)  Prioriteringerne for de transeuropæiske net på energiområdet er også en følge af deres voksende betydning i forbindelse med sikring og diversificering af Fællesskabets energiforsyning, indlemmelse af de nye medlemsstaters, tiltrædelses- og kandidatlandenes energinet og sikring af en samordnet drift af energinettene i Fællesskabet og i nabolandene efter høring af de pågældende medlemsstater. Fællesskabets nabolande spiller faktisk en vigtig rolle i Fællesskabets energipolitik. De leverer hovedparten af Fællesskabets naturgasforsyninger, er vigtige partnere i forbindelse med transit af primærenergi til Fællesskabet og vil gradvis blive vigtigere aktører på Fællesskabets indre marked for gas og elektricitet.

(8)  Blandt projekterne under de transeuropæiske energinet må de prioriterede projekter fremhæves, som har særlig stor betydning for det indre energimarkeds funktion eller for energiforsyningssikkerheden. Herudover bør de højest prioriterede projekter ledsages af en erklæring om europæisk nytte samt forbedret samordning efter behov.

(9)  Kommissionen og medlemsstaterne bør med henblik på indsamling af de oplysninger, som er nødvendige i henhold til denne beslutning, så vidt muligt benytte de disponible oplysninger om projekter af fælles europæisk interesse for at undgå dobbeltarbejde. Sådanne oplysninger vil eventuelt allerede foreligge i forbindelse med Rådets forordning (EF) nr. 2236/95 af 18. september 1995 om generelle regler for Fællesskabets finansielle støtte inden for transeuropæiske net(9), i forbindelse med andre fællesskabsbestemmelser, der kan udgøre grundlaget for samfinansiering af transeuropæiske net-projekter, og afgørelser vedrørende godkendelse af individuelle projekter i medfør af de pågældende bestemmelser eller i forbindelse med direktiv 2003/54/EF og 2003/55/EF om fælles regler for det indre marked for elektricitet og naturgas.

(10)  Proceduren for udpegelse af projekter af fælles interesse vedrørende transeuropæiske energinet bør sikre en gnidningsløs anvendelse af forordning (EF) nr. 2236/95. Denne procedure bør skelne mellem to faser: en første fase med fastlæggelse af et begrænset antal kriterier med henblik på udpegelsen af sådanne projekter, og en senere fase, hvor projekterne beskrives i detaljer, dvs. projektspecifikationerne fastlægges.

(11)  Passende støtte i henhold til forordning (EF) nr. 2236/95 bør primært ydes til projekter, der er erklæret som værende af europæisk interesse. Medlemsstaterne bør i forbindelse med ansøgninger i henhold til andre af Fællesskabets finansielle instrumenter tage særligt hensyn til de projekter, der erklæres som værende af europæisk interesse.

(12)  For flertallet af de projekter, som er erklæret for værende af europæisk interesse, kan en betydelig aktuel eller forventet forsinkelse antages at vare mellem et og to år.

(13)  Der kan være behov for at ændre projektspecifikationerne, som derfor kun kan være indikative. Kommissionen bør derfor være beføjet til at ajourføre dem. Da projekter kan få betydelige politiske, miljømæssige og økonomiske følgevirkninger, er det vigtigt at finde den rette balance mellem lovgivningsmæssig kontrol og fleksibilitet ved fastlæggelsen af, hvilke projekter der er berettiget til fællesskabsstøtte.

(14)  Hvis der optræder vanskeligheder med gennemførelse af projekter af europæisk interesse, afsnit af projekter af europæisk interesse eller grupper af projekter af europæisk interesse, kan en EU-koordinator fungere som formidler ved at opmuntre til samarbejde mellem alle de berørte parter og ved at sikre, at en passende overvågning af projektet finder sted, så Fællesskabet kan holdes underrettet om projektforløbet. EU-koordinatoren bør også efter anmodning fra medlemsstaterne kunne yde bistand i forbindelse med andre projekter.

(15)  Medlemsstaterne bør opfordres til at koordinere gennemførelsen af visse projekter, navnlig grænseoverskridende projekter eller afsnit af grænseoverskridende projekter.

(16)  Der bør skabes et gunstigere miljø for udviklingen og opbygningen af transeuropæiske net på energiområdet, hovedsageligt ved at stimulere det tekniske samarbejde mellem de netansvarlige organer, ved at lette gennemførelsen af godkendelsesprocedurer for netprojekter i medlemsstaterne, så forsinkelserne begrænses, og ved efter behov at mobilisere midler, instrumenter og finansielle programmer, som Fællesskabet råder over, til netprojekter. Fællesskabet bør støtte de foranstaltninger, som medlemsstaterne træffer i denne sammenhæng.

(17)  Da budgettet for det transeuropæiske energinet hovedsagelig har til formål at finansiere gennemførlighedsundersøgelser, er det Fællesskabets strukturfonde, finansielle programmer og instrumenter, der i givet fald vil kunne muliggøre finansieringen af sådanne - navnlig interregionale - sammenkoblingsnet.

(18)  Vedtagelsen af projekter af fælles interesse, de dertil hørende specifikationer og de prioriterede projekter, især projekter af europæisk interesse, bør ikke foregribe resultaterne af vurderingen af projekters, planers eller programmers indvirkning på miljøet.

(19)  De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne beslutning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(10).

(20)  Kommissionen bør regelmæssigt udarbejde en rapport om gennemførelsen af denne beslutning.

(21)  De oplysninger, som skal udveksles eller fremsendes til Kommissionen i medfør af denne beslutning, kan i vidt omfang formodes at være til stede i virksomheder. Det kan derfor være nødvendigt, at medlemsstaterne samarbejder med virksomhederne for at indhente disse oplysninger.

(22)  Da denne beslutning har samme genstand og anvendelsesområde som Rådets beslutning 96/391/EF af 28. marts 1996 om fastlæggelse af en række aktioner med henblik på at skabe gunstigere vilkår for udbygningen af transeuropæiske net på energiområdet(11) og beslutning nr. 1229/2003/EF, bør disse to beslutninger ophæves -

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Formål

I denne beslutning fastlægges arten og rækkevidden af den retningsgivende fællesskabsaktion for transeuropæiske energinet. Der opstilles et sæt retningslinjer omfattende mål og prioriteringer samt hovedlinjerne i Fællesskabets aktioner med hensyn til transeuropæiske energinet. I disse retningslinjer identificeres projekter af fælles interesse og prioriterede projekter, herunder projekter af europæisk interesse, inden for transeuropæiske elektricitets- og naturgasnet.

Artikel 2

Anvendelsesområde

Denne beslutning vedrører:

  1) for så vidt angår elektricitetsnettene:
   a) alle højspændingsforbindelser, bortset fra dem der anvendes inden for distributionsnet, og undersøiske kabler, for så vidt denne infrastruktur anvendes til interregional eller international transmission eller tilslutning
   b) alt udstyr og alle anlæg, der er nødvendige for, at det pågældende system kan fungere tilfredsstillende, herunder beskyttelses-, overvågnings- og kontrolsystemer
  2) for så vidt angår gasnettene (transport af naturgas eller olefingas):
   a) højtryksgasrørledninger, bortset fra dem, der anvendes inden for distributionsnet, til forsyning af Fællesskabets regioner fra kilder i og uden for Fællesskabet
   b) underjordiske lagre tilsluttet ovennævnte højtryksgasrørledninger
   c) terminaler til modtagelse, oplagring og forgasning af flydende naturgas (LNG) samt, afhængig af forsyningskapaciteten, LNG-tankskibe
   d) alt udstyr og alle anlæg, der er nødvendige for, at det pågældende system kan fungere tilfredsstillende, herunder beskyttelses-, overvågnings- og kontrolsystemer.

Artikel 3

Formål

Fællesskabet fremmer sammenkobling, interoperabilitet og udbygning af de transeuropæiske energinet samt adgang til disse net i overensstemmelse med gældende fællesskabsret med det sigte

   a) at fremme den effektive gennemførelse og udvikling af det indre marked i almindelighed og det indre energimarked i særdeleshed, samtidig med at den rationelle produktion, transport, distribution og anvendelse af energiressourcerne samt udvikling og sammenkobling af vedvarende energikilder fremmes med henblik på at sænke forbrugerpriserne på energi og bidrage til diversificering af energikilderne
   b) at lette udviklingen af Fællesskabets mindre gunstigt stillede områder og øområder og bringe dem ud af deres isolation og således bidrage til større økonomisk og social samhørighed
   c) at øge energiforsyningssikkerheden, f.eks. ved at styrke forbindelserne med tredjelande inden for energisektoren, hvilket er i alle parters fælles interesse, især inden for energichartertraktaten og de samarbejdsaftaler, som Fællesskabet har indgået
   d) at bidrage til en bæredygtig udvikling og miljøbeskyttelse, bl.a. ved at inddrage vedvarende energi og nedbringe miljørisiciene i forbindelse med energitransport og -transmission.

Artikel 4

Prioritering

Fællesskabets aktion med hensyn til transeuropæiske energinet skal være forenelig med en bæredygtig udvikling og først og fremmest tage sigte på følgende:

  1) for både el- og gasnet:
   a) tilpasning og udvikling af energinet til støtte for det indre energimarked og navnlig løsning af problemer i forbindelse med flaskehalse, særlig på tværs af grænserne, overbelastning og manglende forbindelser, og hensyntagen til de behov, der opstår i forbindelse med et velfungerende indre marked for elektricitet og naturgas og udvidelsen af Den Europæiske Union
   b) oprettelse af energinet i øregioner, isolerede og perifere regioner samt regioner i den yderste periferi og tilslutning af disse net, hvor det er nødvendigt, og fremme af diversificering af energikilderne og anvendelse af vedvarende energikilder
  2) for elektricitetsnet:
   a) tilpasning og udvikling af net for at gøre det lettere at integrere og tilslutte bæredygtig energiproduktion
   b) interoperabilitet for Fællesskabets elektricitetsnet og med tilsvarende net i tiltrædelses- og kandidatlandene og andre lande i Europa samt Middelhavs- og Sortehavsområdet
  3) for gasnet:
   a) udbygning af naturgasnettene med henblik på at dække Fællesskabets naturgasforbrug og kontrol med dets gasforsyningssystemer
   b) interoperabilitet for Fællesskabets gasnet og med tilsvarende net i tiltrædelses- og kandidatlandene og andre lande i Europa, i Middelhavs- og Sortehavsområdet samt området omkring Det Kaspiske Hav, Mellemøsten og området omkring Den Arabiske Golf samt diversificering af naturgaskilder og -forsyningsveje.

Artikel 5

Aktionens hovedlinjer

Hovedlinjerne i Fællesskabets aktion for transeuropæiske energinet er:

   a) udpegelse af projekter af fælles interesse og af prioriterede projekter, herunder projekter af europæisk interesse
   b) skabelse af gunstigere vilkår for udbygningen af disse net.

Artikel 6

Projekter af fælles interesse

1.  Følgende generiske kriterier skal anvendes, når der træffes afgørelse om udpegelse, ændringer, specifikationer for eller anmodninger om ajourføring af projekter af fælles interesse:

   a) projekterne falder ind under anvendelsesområdet i artikel 2
   b) projekterne svarer til de målsætninger og prioriteringer, der er fastsat i henholdsvis artikel 3 og 4
   c) projekterne forekommer økonomisk levedygtige.

Vurderingen af den økonomiske levedygtighed baseres på en cost-benefit-analyse, som tager hensyn til alle omkostninger og fordele, herunder på mellemlangt og/eller langt sigt, i forbindelse med miljøaspekter, forsyningssikkerhed og bidrag til den økonomiske og sociale samhørighed. Projekter af fælles interesse, der vedrører en medlemsstats område, kræver denne medlemsstats godkendelse.

2.  Supplerende kriterier til bestemmelse af, hvad der udgør projekter af fælles interesse, er anført i bilag II. Enhver ændring af de i bilag II indeholdte supplerende kriterier for udpegelse af projekter af fælles interesse vedtages efter proceduren i traktatens artikel 251.

3.  Der kan kun ydes finansiel støtte fra Fællesskabet i henhold til forordning (EF) nr. 2236/95, til de projekter, der er opført i bilag III, og som opfylder kriterierne i stk. 1 og bilag II.

4.  Projekternes indikative specifikationer, som inkluderer den detaljerede beskrivelse af projekterne, samt eventuelt en geografisk beskrivelse, er opført i bilag III. Disse specifikationer ajourføres efter proceduren i artikel 14, stk. 2. Ajourføringer er af teknisk art og begrænses til tekniske ændringer af projekter, ændring af en del af den fastlagte ruteføring eller en begrænset tilpasning af projektets placering.

5.  Medlemsstaterne træffer alle de foranstaltninger, som de skønner nødvendige for at lette og fremskynde gennemførelsen af projekter af fælles interesse og begrænse forsinkelser, under overholdelse af fællesskabslovgivningen og internationale konventioner på miljøområdet, særligt for så vidt angår projekter, der erklæres som værende af europæisk interesse. Navnlig skal de fornødne godkendelsesprocedurer afsluttes hurtigt.

6.  Når dele af projekter af fælles interesse skal gennemføres på tredjelandes område, kan Kommissionen med henblik på at lette gennemførelsen af projekterne og efter aftale med de berørte medlemsstater fremsætte forslag, efter omstændighederne som led i Fællesskabets forvaltning af aftaler med de pågældende tredjelande og, for så vidt angår de tredjelande, som har undertegnet energichartertraktaten, i overensstemmelse med denne traktat og andre multilaterale aftaler, for at projekterne også af de pågældende tredjelande anerkendes som værende af gensidig interesse.

Artikel 7

Prioriterede projekter

1.  De projekter af fælles interesse, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, og som er omfattet af akserne for de prioriterede projekter, jf. bilag I, har prioritet for så vidt angår tildeling af finansiel støtte fra Fællesskabet i henhold til forordning (EF) nr. 2236/95. Ændringer af bilag I vedtages efter proceduren i traktatens artikel 251.

2.  Hvad angår grænseoverskridende investeringsprojekter, træffer medlemsstaterne de nødvendige foranstaltninger til i forbindelse med de nationale godkendelsesprocedurer at sikre, at et element i de kompetente nationale myndigheders vurdering bliver, at sådanne projekter øger sammenkoblingskapaciteten mellem to eller flere medlemsstater og på denne måde styrker den europæiske forsyningssikkerhed.

3.  De berørte medlemsstater og Kommissionen bestræber sig inden for deres respektive kompetenceområder og i samarbejde med de ansvarlige virksomheder på at fremme gennemførelsen af prioriterede projekter, herunder navnlig grænseoverskridende projekter.

4.  Prioriterede projekter skal være forenelige med bæredygtig udvikling og opfylde følgende kriterier:

   a) de har en væsentlig effekt på konkurrencen på det indre energimarked
   b) de medvirker til at øge Fællesskabets forsyningssikkerhed, og/eller
   c) de fører til øget anvendelse af vedvarende energikilder.

Artikel 8

Projekter af europæisk interesse

1.  Et antal projekter på de prioriterede akser, som er omhandlet i artikel 7, og som har en grænseoverskridende karakter eller en væsentlig virkning for grænseoverskridende transmissionskapacitet, erklæres som værende af europæisk interesse. Disse projekter er opført i bilag I.

2.  Ved udvælgelse af projekter over budgettet for transeuropæiske net, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 2236/95, gives passende prioritet til projekter, der er erklæret som værende af europæisk interesse.

3.  Ved udvælgelse af projekter i forbindelse med andre af Fællesskabets samfinansieringsinstrumenter prioriteres projekter, der er erklæret som værende af europæisk interesse.

4.  Hvis der er tale om en betydelig aktuel eller forventet forsinkelse i forbindelse med et projekt, der er erklæret som værende af europæisk interesse, kan Kommissionen anmode de berørte medlemsstater om at garantere, at årsagerne til forsinkelsen vil blive forklaret inden tre måneder.

I forbindelse med de projekter, der er erklæret som værende af europæisk interesse, og for hvilke der er udpeget en EU-koordinator, medtager denne i sin rapport årsagerne til forsinkelsen.

5.  Fem år efter færdiggørelse af et projekt, der er erklæret som værende af europæisk interesse, eller et afsnit heraf, gennemfører Kommissionen, som bistås af det i artikel 14, stk. 1, omhandlede udvalg, en vurdering af projektet, som skal omfatte dets samfundsøkonomiske virkning, dets miljøvirkninger, virkningen for handelen mellem medlemsstaterne og for den territoriale samhørighed og en bæredygtig udvikling. Kommissionen underretter det i artikel 14, stk. 1, omhandlede udvalg om resultatet af evalueringen.

6.  For hvert projekt, der er erklæret som værende af europæisk interesse og især for de grænseoverskridende afsnit, tager de berørte medlemsstater passende skridt for at sikre, at:

   - der gennemføres en regelmæssig udveksling af relevante oplysninger
   - der om nødvendigt afholdes regelmæssige koordineringsmøder.

De fælles koordineringsmøder afholdes under hensyntagen til de særlige krav i forbindelse med projektet, f.eks. projektudviklingsfasen og de forventede eller konstaterede vanskeligheder. De fælles koordineringsmøder skal navnlig omhandle procedurerne for vurderingerne og de offentlige høringer. De berørte medlemsstater sikrer, at Kommissionen orienteres om de fælles koordineringsmøder og om udvekslingen af oplysninger.

Artikel 9

Gennemførelse af projekter af europæisk interesse

1.  Projekter af europæisk interesse skal gennemføres hurtigt.

Senest ...(12) fremsender medlemsstaterne på grundlag af et forslag til en tidsplan, som udarbejdes af Kommissionen, en opdateret og vejledende tidsplan for færdiggørelse af disse projekter til Kommissionen, der så vidt muligt indeholder nærmere oplysninger om:

   a) projektets forventede vej gennem godkendelsesprocessen
   b) tidsplanen for gennemførlighedsvurderingen og udformningsfasen
   c) anlægsfasen og
   d) ibrugtagning af projektet.

2.  Kommissionen fremsender hvert andet år i nært samarbejde med de i artikel 14, stk. 1, omhandlede udvalg en rapport om forløbet af de projekter, der er nævnt i stk. 1. I forbindelse med projekter, der er erklæret som værende af europæisk interesse, og hvor der er udpeget en EU-koordinator, erstatter EU-koordinatorens årlige rapporter de toårige rapporter.

Artikel 10

EU-koordinator

1.  Hvis der optræder betydelige forsinkelser eller problemer med gennemførelsen af et projekt, der er erklæret som værende af europæisk interesse, herunder i tilfælde, hvor tredjelande er berørt, kan Kommissionen efter aftale med den berørte medlemsstat og efter høring af Europa-Parlamentet udpege en EU-koordinator. Medlemsstaterne kan om nødvendigt anmode Kommissionen om at udpege en EU-koordinator for andre transeuropæiske net-projekter på energiområdet.

2.  EU-koordinatoren vælges navnlig ud fra vedkommendes erfaringer med europæiske institutioner og kendskab til energipolitiske anliggender samt finansiering og samfundsøkonomiske og miljømæssige spørgsmål i forbindelse med evaluering af store projekter.

3.  Afgørelsen om udpegelsen af EU-koordinatoren skal omfatte en beskrivelse af koordinatorens opgaver.

4.  EU-koordinatoren har til opgave:

   a) at fremme projektets europæiske dimension og den grænseoverskridende dialog mellem projektvirksomhederne og de berørte befolkninger
   b) at bidrage til koordineringen af de nationale procedurer for høring af de berørte befolkninger og
   c) at forelægge Kommissionen en rapport hvert år om fremskridtene i forbindelse med gennemførelsen af det eller de projekter, som han er udpeget for, og om alle vanskeligheder og hindringer, der sandsynligvis medfører en væsentlig forsinkelse. Kommissionen fremsender rapporten til de berørte medlemsstater.

5.  De berørte medlemsstater samarbejder med EU-koordinatoren under udførelsen af de i stk. 4 anførte opgaver.

6.  Kommissionen kan anmode om en udtalelse fra EU-koordinatoren, når den gennemgår ansøgninger om fællesskabsstøtte til projekter eller grupper af projekter, som koordinatoren er udpeget for.

7.  Samordningen skal stå i forhold til udgifterne til projektet for at undgå unødvendige administrative byrder.

Artikel 11

Gunstigere vilkår

1.  Med henblik på at bidrage til gunstigere vilkår for udviklingen af de transeuropæiske energinet og deres interoperabilitet tager Fællesskabet hensyn til medlemsstaternes indsats i overensstemmelse med dette mål, lægger den største vægt på og fremmer efter behov nedenstående foranstaltninger:

   a) teknisk samarbejde mellem de organer, der er ansvarlige for de transeuropæiske net på energiområdet, herunder navnlig for den korrekte funktion af de forbindelser, som er nævnt i punkt 1, 2 og 7 i bilag II
   b) lette gennemførelse af godkendelsesprocedurerne for projekter, som indgår i det transeuropæiske energinet, med henblik på at mindske forsinkelser, navnlig i forbindelse med projekter af europæisk interesse
   c) støtte til projekter af fælles interesse fra de af Fællesskabets fonde, instrumenter og økonomiske programmer, som kan anvendes til nettene.

2.  Kommissionen tager i nært samarbejde med de berørte medlemsstater alle initiativer til at fremme samordningen af de aktiviteter, der er anført i stk. 1.

3.  De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af aktiviteterne i stk. 1, litra a) og b), træffes af Kommissionen efter proceduren i artikel 14, stk. 2.

Artikel 12

Virkninger for konkurrencen

Ved gennemgangen af projekterne skal der tages hensyn til virkningerne for konkurrencen og forsyningssikkerheden. Privat finansiering eller finansiering gennem de berørte økonomiske operatører skal være den vigtigste finansieringskilde og skal fremmes. Enhver konkurrencefordrejning mellem markedsoperatørerne skal undgås i overensstemmelse med traktatens bestemmelser.

Artikel 13

Begrænsninger

1.  Denne beslutning berører ikke eventuelle finansielle tilsagn fra en medlemsstat eller Fællesskabet.

2.  Denne beslutning berører ikke resultaterne af vurderingen af virkningerne på miljøet for så vidt angår projekter og planer eller programmer, der fastlægger rammerne for en fremtidig godkendelse af sådanne projekter. Hvis der i henhold til relevant fællesskabslovgivning kræves miljøkonsekvensvurdering, skal resultaterne heraf indgå i overvejelserne, inden der reelt træffes afgørelse om projekternes gennemførelse i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen.

Artikel 14

Udvalgsprocedure

1.  Kommissionen bistås af et udvalg.

2.  Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.

3.  Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.

Artikel 15

Rapport

Kommissionen udarbejder hvert andet år en rapport om anvendelsen af denne beslutning, som den forelægger for Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget.

Denne rapport bør omhandle gennemførelsen og fremskridt i udførelsen af prioriterede projekter, som vedrører grænseoverskridende forbindelser som anført i bilag II, punkt 2, 4 og 7, herunder detaljerede ordninger vedrørende deres finansiering, navnlig for så vidt angår bidrag fra Fællesskabets midler.

Artikel 16

Ophævelse

Beslutning 96/391/EF og nr. 1229/2003/EF ophæves.

Artikel 17

Ikrafttræden

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 18

Adressater

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne

Formand Formand

BILAG I

TRANSEUROPÆISKE ENERGINET

Akser for prioriterede projekter, herunder lokaliteter med projekter af europæisk interesse, som defineret i artikel 7 og 8

De prioriterede projekter, herunder projekter af europæisk interesse, der skal gennemføres på de prioriterede akser, er opført nedenfor

ELEKTRICITETSNET

EL.1.  Frankrig - Belgien - Nederlandene - Tyskland:

styrkelse af elnettene for at løse overbelastningsproblemer med hensyn til elektricitet i Benelux-landene.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Ledning Avelin (FR) - Avelgem (BE)

Ledning Moulaine (FR) - Aubange (BE)

EL.2.  Italiens grænser med Frankrig, Østrig, Slovenien og Schweiz:

øget kapacitet på samkøringslinjer på elområdet.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Ledning Lienz (AT) - Cordignano (IT)

Ny sammenkobling mellem Italien og Slovenien

Ledning Udine Ovest (IT) - Okroglo (SI)

Ledning S. Fiorano (IT) - Nave (IT) - Gorlago (IT)

Ledning Venezia Nord (IT) - Cordignano (IT)

Ledning St. Peter (AT) - Tauern (AT)

Ledning Südburgenland (AT) - Kainachtal (AT)

Forbindelse Østrig og Italien (Thaur-Brixen) gennem Brenner-jernbanetunnellen

EL.3.  Frankrig - Spanien - Portugal:

øget kapacitet på samkøringslinjer på elområdet mellem disse lande og Den Iberiske Halvø og netudvikling i øområder.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Ledning Sentmenat (ES) - Bescanό (ES) - Baixas (FR)

Ledning Valdigem (PT) - Douro Internacional (PT) - Aldeadávila (ES) og "Douro Internacional"-anlæg

EL.4.  Grækenland - Balkan-landene - UCTE-systemet:

udbygning af elektricitetsinfrastrukturen med henblik på at sammenkoble Grækenland med UCTE-systemet og muliggøre udviklingen af det sydøsteuropæiske elektricitetsmarked.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Ledning Philippi (EL) - Hamidabad (TR)

EL.5.  Det Forenede Kongerige - det europæiske fastland og Nordeuropa:

opbygning/forøgelse af kapaciteten på samkøringslinjer på elområdet og mulig integration af havmølleenergi.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Undersøisk kabelforbindelse mellem England (UK) og Nederlandene

EL.6.  Irland - Det Forenede Kongerige:

forøgelse af samkøringskapaciteten på elområdet og mulig integration af havmølleenergi.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Undersøisk kabelforbindelse mellem Irland og Wales (UK)

EL.7.  Danmark - Tyskland - Østersøringen (herunder Norge - Sverige - Finland - Danmark - Tyskland - Polen - Baltikum - Rusland):

forøgelse af samkøringskapaciteten på elområdet og mulig integration af havmølleenergi.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Ledning Kassø (DK) - Hamburg/Dollern (DE)

Ledning Hamburg/Krümmel (DE) - Schwerin (DE)

Ledning Kassø (DK) - Revsing (DK) - Tjele (DK)

Ledning Vester Hassing (DK) - Trige (DK)

Undersøisk kabelforbindelse Skagerrak 4 mellem Danmark og Norge

Ledning Polen - Litauen, herunder nødvendig styrkelse af det polske elnet og PL-DE-profilen med henblik på deltagelse i det interne energimarked

Undersøisk kabelforbindelse Finland - Estland (Estlink)

Undersøisk kabelforbindelse Fennoscan mellem Finland og Sverige

Halle/Saale (DE) - Schweinfurt (DE)

EL.8.  Tyskland - Polen - Den Tjekkiske Republik - Slovakiet - Østrig - Ungarn - Slovenien:

øget kapacitet på samkøringslinjer på elområdet.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Ledning Neuenhagen (DE) - Vierraden (DE) - Krajnik (PL)

Ledning Dürnrohr (AT) - Slavetice (CZ)

Ny sammenkobling mellem Tyskland og Polen

Veľké Kapušany (SK) - Lemešany (SK) - Moldava (SK) - Sajóivánka (HU)

Gabčíkovo (SK) - Veľký Ďur (SK)

Stupava (SK) - sydøstlige Wien (AT)

EL.9.  Medlemsstater i Middelhavsområdet - Middelhavsringen:

øget elektricitetssammenkoblingskapacitet mellem medlemsstater i Middelhavsområdet og Marokko - Algeriet - Tunesien - Libyen - Egypten - Nærøsten - Tyrkiet.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Elforbindelse mellem Tunesien og Italien

GASNET

NG.1.  Det Forenede Kongerige - det nordlige europæiske fastland, herunder Nederlandene, Belgien, Danmark, Sverige og Tyskland - Polen - Litauen - Letland - Estland - Finland - Rusland:

gasledninger, som sammenkobler nogle af de vigtigste europæiske gasforsyningskilder, forbedrer interoperabiliteten mellem nettene og øger forsyningssikkerheden, herunder naturgasledninger via offshore-linjeføringen fra Rusland til EU og via onshore-linjeføringen fra Rusland til Polen og Tyskland, etablering af nye gasledninger og øget netkapacitet i Tyskland, Danmark og Sverige og mellem disse og i Polen, Den Tjekkiske Republik, Slovakiet, Tyskland og Østrig og mellem disse.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Den nordeuropæiske gasledning

Yamal-Europa-gasledning

Naturgasledning, der sammenkobler Danmark, Tyskland og Sverige

Større transmissionskapacitet på Tyskland-Belgien-Det Forenede Kongerige-aksen

NG.2.  Algeriet - Spanien - Italien - Frankrig - den nordlige del af det europæiske fastland:

opførelse af en ny naturgasledning fra Algeriet til Spanien, Frankrig og Italien og forøgelse af netkapaciteten i og mellem Spanien, Italien og Frankrig.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Gasledning Algeriet - Tunesien - Italien

Gasledning Algeriet - Italien via Sardinien og Korsika med en forgrening til Frankrig

Medgas-gasledning (Algeriet - Spanien - Frankrig - Kontinentaleuropa)

NG.3.  Landene omkring Det Kaspiske Hav - Mellemøsten - EU:

nye net af naturgasledninger til EU fra nye kilder, herunder naturgasledningerne Tyrkiet - Grækenland, Grækenland - Italien, Tyrkiet - Østrig og Grækenland - Slovenien - Østrig (gennem det vestlige Balkan).

Heraf projekter af europæisk interesse:

Gasledning Tyrkiet - Grækenland - Italien

Gasledning Tyrkiet - Østrig

NG.4.  Flydende gas (LNG) terminaler i Belgien, Frankrig, Spanien, Portugal, Italien, Grækenland, Cypern og Polen: diversificering af forsyningskilder og adgangspunkter, herunder LNG-terminalernes tilslutning til transmissionsnettet.

NG.5.  Underjordiske naturgaslagre i Spanien, Portugal, Italien, Grækenland og Østersøområdet:

forøgelse af kapaciteten i Spanien, Frankrig, Italien og Østersøområdet og opførelse af de første anlæg i Portugal, Grækenland og Litauen.

NG.6.  Medlemsstater i Middelhavsområdet - gasringen i det østlige Middelhav:

etablering og forøgelse af naturgasledningskapaciteten mellem medlemsstater i Middelhavsområdet og Libyen - Egypten - Jordan - Syrien - Tyrkiet.

Heraf projekter af europæisk interesse:

Gasledning Libyen - Italien

BILAG II

TRANSEUROPÆISKE ENERGINET

Supplerende kriterier til bestemmelse af projekter af fælles interesse omhandlet i artikel 6, stk. 2

ELEKTRICITETSNET

1.  Udbygning af energinettene i øregioner, isolerede og perifere regioner samt regioner i den yderste periferi, idet der lægges vægt på diversificering af energikilderne og forbedret anvendelse af vedvarende energikilder, og i givet fald tilslutning af disse net:

-  Irland - Det Forenede Kongerige (Wales)

-  Grækenland (øerne)

-  Italien (Sardinien) - Frankrig (Korsika) - Italien (fastlandet)

-  Forbindelser i øregioner, herunder forbindelser til fastlandet

-  Forbindelser i regioner i den yderste periferi i Frankrig, Spanien, Portugal.

2.  Videreudvikling af sammenkoblingerne mellem medlemsstaternes elektricitetsnet, hvor dette er nødvendigt, for at det indre marked kan fungere, og for at forbedre elektricitetsnettenes pålidelighed og sikkerhed:

-  Frankrig - Belgien - Nederlandene - Tyskland

-  Frankrig - Tyskland

-  Frankrig - Italien

-  Frankrig - Spanien

-  Portugal - Spanien

-  Finland - Sverige

-  Finland - Estland - Letland - Litauen

-  Østrig - Italien

-  Italien - Slovenien

-  Østrig - Italien - Slovenien - Ungarn

-  Tyskland - Polen

-  Tyskland - Polen - Den Tjekkiske Republik - Østrig - Slovakiet - Ungarn

-  Ungarn - Slovakiet

-  Ungarn - Østrig

-  Polen - Litauen

-  Irland - Det Forenede Kongerige (Nordirland)

-  Østrig - Tyskland - Slovenien - Ungarn

-  Nederlandene - Det Forenede Kongerige

-  Tyskland - Danmark - Sverige

-  Grækenland - Italien

-  Ungarn - Slovenien

-  Malta - Italien

-  Finland - Estland

-  Italien - Slovenien.

3.  Udbygning af de indenlandske elektricitetsforbindelser, hvor dette er nødvendigt for at udnytte sammenkoblingerne mellem medlemsstaterne bedst muligt, for at det indre marked kan fungere, eller for at tilslutte vedvarende energikilder:

-  Alle medlemsstater.

4.  Udbygning af elektricitetsforbindelserne med tredjelande, særlig kandidatlande, med det formål at øge elektricitetsnettenes interoperabilitet, driftssikkerhed og pålidelighed og sikre EU's elektricitetsforsyning:

-  Tyskland - Norge

-  Nederlandene - Norge

-  Sverige - Norge

-  Det Forenede Kongerige - Norge

-  Østersøringen: Tyskland - Polen - Belarus - Rusland - Litauen - Letland - Estland -Finland - Sverige - Norge - Danmark

-  Norge - Sverige - Finland - Rusland

-  Middelhavsringen: Frankrig - Spanien - Marokko - Algeriet - Tunesien - Libyen - Egypten - landene i Nærøsten - Tyrkiet - Grækenland - Italien

-  Grækenland - Tyrkiet

-  Italien - Schweiz

-  Østrig - Schweiz

-  Ungarn - Rumænien

-  Ungarn - Serbien

-  Ungarn - Kroatien

-  Italien - Tunesien

-  Grækenland - Balkanlandene

-  Spanien - Marokko

-  Spanien - Andorra - Frankrig

-  EU - Balkanlandene - Belarus - Rusland - Ukraine

-  Sortehavsringen: Rusland - Ukraine - Rumænien - Bulgarien - Tyrkiet - Georgien

-  Bulgarien - Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien/Grækenland - Albanien - Italien eller Bulgarien - Grækenland - Italien.

5.  Foranstaltninger med henblik på at forbedre de sammenkoblede elektricitetsnets funktion i det indre marked, herunder særligt udpegning af manglende forbindelsesled og flaskehalse, udvikling af løsninger på overbelastningsproblemerne samt tilpasning af metoderne til planlægning og drift af elektricitetsnettene:

-  Identifikation af flaskehalse og manglende forbindelsesled i elektricitetsnettene, især på tværs af grænserne.

-  Udvikling af metoder til regulering af elektricitetsstrømmen for at løse overbelastningsproblemerne i elektricitetsnettene.

-  Tilpasning af metoderne til planlægning og drift af elektricitetsnettene for at tage højde for behovene for at det indre marked fungerer tilfredsstillende og en udstrakt brug af vedvarende energikilder.

GASNET

6.  Indførelse af naturgas i nye regioner, hovedsagelig i øregioner, isolerede og perifere regioner samt regioner i den yderste periferi, og udbygning af gasnettene i disse regioner:

-  Det Forenede Kongerige (Nordirland)

-  Irland

-  Spanien

-  Portugal

-  Grækenland

-  Sverige

-  Danmark

-  Italien (Sardinien)

-  Frankrig (Korsika)

-  Cypern

-  Malta

-  Regioner i den yderste periferi i Frankrig, Spanien, Portugal.

7.  Udbygning af naturgasforbindelserne, hvor dette er nødvendigt, for at det indre marked kan fungere, eller for at øge forsyningssikkerheden, herunder tilslutning af isolerede naturgas- og olefingasnet:

-  Irland - Det Forenede Kongerige

-  Frankrig - Spanien

-  Frankrig - Schweiz

-  Portugal - Spanien

-  Østrig - Tyskland

-  Østrig - Ungarn

-  Østrig - Ungarn - Slovakiet - Polen

-  Polen - Den Tjekkiske Republik

-  Slovakiet - Den Tjekkiske Republik - Tyskland - Østrig

-  Østrig - Italien

-  Grækenland - Balkanlande

-  Østrig - Ungarn - Rumænien - Bulgarien - Grækenland - Tyrkiet

-  Frankrig - Italien

-  Grækenland - Italien

-  Østrig - Den Tjekkiske Republik

-  Tyskland - Den Tjekkiske Republik - Østrig - Italien

-  Østrig - Slovenien - Kroatien

-  Ungarn - Kroatien

-  Ungarn - Rumænien

-  Ungarn - Slovakiet

-  Ungarn - Ukraine

-  Slovenien - Balkanlandene

-  Belgien - Nederlandene - Tyskland

-  Det Forenede Kongerige - Nederlandene - Tyskland

-  Tyskland - Polen

-  Danmark - Det Forenede Kongerige

-  Danmark - Tyskland - Sverige

-  Danmark - Nederlandene.

8.  Udbygning af kapaciteten til modtagelse af LNG og oplagring af naturgas, hvor dette er nødvendigt for at tilfredsstille efterspørgslen, regulere gasforsyningssystemerne samt sprede forsyningskilderne og tilførselsvejene:

-  Alle medlemsstater.

9.  Udbygning af transportkapaciteten (naturgasforsyningsrørledninger), hvor dette er nødvendigt for at tilfredsstille efterspørgslen samt sprede de interne og eksterne forsyningskilder og tilførselsvejene:

-  Nordisk gasnet: Norge - Danmark - Tyskland - Sverige - Finland - Rusland - Baltikum - Polen

-  Algeriet - Spanien - Frankrig

-  Rusland - Ukraine - EU

-  Rusland - Belarus - Ukraine - EU

-  Rusland - Belarus - EU

-  Rusland - Østersølande - Tyskland

-  Rusland - Baltikum - Polen - Tyskland

-  Tyskland - Den Tjekkiske Republik - Polen - Tyskland - andre medlemsstater

-  Libyen - Italien

-  Tunesien - Libyen - Italien

-  Landene omkring Det Kaspiske Hav - EU

-  Rusland - Ukraine - Moldavien - Rumænien - Bulgarien - Grækenland - Slovenien - andre Balkanlande

-  Rusland - Ukraine - Slovakiet - Ungarn - Slovenien - Italien

-  Nederlandene - Tyskland - Schweiz - Italien

-  Belgien - Frankrig - Schweiz - Italien

-  Danmark - Sverige - Polen

-  Norge - Rusland - EU

-  Irland

-  Algeriet - Italien - Frankrig

-  Algeriet - Tunesien - Italien

-  Mellemøsten - gasringen i det østlige Middelhav - EU

-  Blandingsanlæg i Winksele på nord-syd-aksen (blanding af H-gas og nitrogen)

-  Opgradering af kapaciteten på øst-vest-aksen: Zeebrugge - Eynatten.

10.  Foranstaltninger med henblik på at forbedre de sammenkoblede naturgasnets funktion i det indre marked og transitlandene, herunder identifikation af manglende forbindelsesled og flaskehalse, udvikling af løsninger på overbelastningsproblemerne samt tilpasning af metoderne til planlægning og effektiv og sikker drift af gasnettene:

-  Identifikation af flaskehalse og manglende forbindelsesled i naturgasnettene, især på tværs af grænserne.

-  Udvikling af metoder til regulering af gasstrømmen for at løse overbelastningsproblemerne i gasnettene.

-  Tilpasning af metoderne til planlægning og drift af elektricitetsnettene for at tage højde for behovene på det indre marked.

-  Generel øgning af præstationerne, sikkerheden og beskyttelsen af naturgasnettene i transitlandene.

11.  Udbygning og integration af kapaciteten til transport af olefingasser med henblik på at dække efterspørgslen på det indre marked:

-  Alle medlemsstater

BILAG III

TRANSEUROPÆISKE ENERGINET

Projekter af fælles interesse og specifikationer herfor, aktuelt fastlagt i henhold til kriterierne i bilag II

ELEKTRICITETSNET

1.  Udbygning af energinettene i isolerede regioner

1.1.  Undersøisk kabelforbindelse Irland - Wales (UK)

1.2.  Forbindelse til de sydlige Kyklader (EL) (til det sammenkoblede system)

1.3.   30 kV undersøisk kabelforbindelse mellem øerne Faial, Pico og S. Jorge (Azorerne, PT)

1.4.  Sammenkobling og styrkelse af nettet på øerne Terceira, Faial og São Miguel (Azorerne, PT)

1.5.  Sammenkobling og styrkelse af nettet på Madeira (PT)

1.6.  Undersøisk kabelforbindelse Sardinien (IT) - Italien (fastlandet)

1.7.  Undersøisk kabelforbindelse Korsika (FR) - Italien

1.8.  Forbindelse Italien (fastlandet) - Sicilien (IT): fordobling af forbindelsen Sorgente (IT) - Rizziconi (IT)

1.9.  Nye forbindelser på Balearerne og De Kanariske Øer (ES)

2.  Udbygning af sammenkoblingerne mellem medlemsstaternes elektricitetsnet

2.1.  Ledning Moulaine (FR) - Aubange (BE)

2.2.  Ledning Avelin (FR) - Avelghem (BE)

2.3.  Sammenkobling mellem Tyskland og Belgien

2.4.  Ledning Vigy (FR) - Marlenheim (FR)

2.5.  Ledning Vigy (FR) - Uchtelfangen (DE)

2.6.  La Praz (FR), fasetransformer

2.7.  Kapacitetsforøgelse via den eksisterende sammenkobling mellem Frankrig og Spanien

2.8.  Ny sammenkobling mellem Frankrig og Italien

2.9.  Ny transpyrenæisk sammenkobling mellem Frankrig og Spanien

2.10.  Forbindelse over de østlige Pyrenæer mellem Frankrig og Spanien

2.11.  Forbindelser mellem Nordportugal og Nordvestspanien

2.12.  Ledning Sines (PT) - Alqueva (PT) - Balboa (ES)

2.13.  Forbindelse mellem det sydlige Portugal og det sydvestlige Spanien

2.14.  Ledning Valdigem (PT) - Douro Internacional (PT) - Aldeadávila (ES) og "Douro Internacional"-anlæg

2.15.  Forbindelser nord for Den Botniske Bugt og det undersøiske Fennoscan-kabel mellem Finland og Sverige

2.16.  Ledning Lienz (AT) - Cordignano (IT)

2.17.  Forbindelse Somplago (IT) - Würmbach (AT)

2.18.  Forbindelse Østrig - Italien (Thaur-Brixen) gennem Brenner-jernbanetunnellen

2.19.  Forbindelse mellem Irland og Nordirland

2.20.  Ledning St. Peter (AT) - Isar (DE)

2.21.  Undersøisk kabelforbindelse mellem Sydøstengland og den centrale del af Nederlandene

2.22.  Styrkelse af forbindelserne mellem Danmark og Tyskland, f.eks. ledning Kassø - Hamburg

2.23.  Styrkelse af forbindelserne mellem Danmark og Sverige

2.24.  Ny forbindelse mellem Slovenien og Ungarn: Cirkovce (SI) - Héviz (HU)

2.25.  Sajóivánka (HU) - Rimavska Sobota (SK)

2.26.  Moldova (SK) - Sajoivanka (HU)

2.27.  Stupava (SK) - sydøstlige Wien (AT)

2.28.  Ledning Polen - Tyskland (Neuenhagen (DE) - Vierraden (DE) - Krajnik (PL))

2.29.  Forbindelse Polen - Litauen (Elk-Alytus)

2.30.  Undersøisk kabelforbindelse mellem Finland og Estland

2.31.  Installation af fleksible systemer til transmission af vekselstrøm mellem Italien og Slovenien

2.32.  Nye forbindelser mellem UCTE-systemet og CENTREL-systemet

2.33.  Dürnrohr (AT) - Slavětice (CZ)

2.34.  Undersøisk elforbindelse mellem Malta (MT) og Sicilien (IT)

2.35.  Nye forbindelser mellem Italien og Slovenien

2.36.  Ledning Udine Ovest (IT) - Okroglo (SI)

3.  Udbygning af de indenlandske elektricitetsforbindelser

3.1.  Forbindelser på den danske øst-vest-akse: Forbindelser mellem landets vestlige (UCTE) og østlige net (NORDEL)

3.2.  Forbindelser på den danske nord-syd-akse

3.3.  Nye forbindelser i Nordfrankrig

3.4.  Nye forbindelser i Sydvestfrankrig

3.5.  Ledning Trino Vercellese (IT) - Lacchiarella (IT)

3.6.  Ledning Turbigo (IT) - Rho (IT) -Bovisio (IT)

3.7.  Ledning Voghera (IT) - La Casella (IT)

3.8.  Ledning S. Fiorano (IT) - Nave (IT) - Gorlago (IT)

3.9.  Ledning Nordlige Venezia (IT) - Cordignano (IT)

3.10.  Ledning Redipuglia (IT) - det vestlige Udine (IT)

3.11.  Nye forbindelser på den italienske øst-vest-akse

3.12.  Ledning Tavarnuzze (IT) - Casellina (IT)

3.13.  Ledning Tavarnuzze (IT) - S.Barbara (IT)

3.14.  Ledning Rizziconi (IT) - Feroleto (IT) - Laino (IT)

3.15.  Nye forbindelser på den italienske nord-syd-akse

3.16.  Netændringer for at lette tilslutning til vedvarende energi i Italien

3.17.  Nye vindkraftforbindelser i Italien

3.18.  Nye forbindelser på den spanske nordakse

3.19.  Nye forbindelser på den spanske Middelhavsakse

3.20.  Nye forbindelser på aksen Galicien (ES) - Centro (ES)

3.21.  Nye forbindelser på aksen Centro (ES) - Aragón (ES)

3.22.  Nye forbindelser på aksen Aragón (ES) - Levante (ES)

3.23.  Nye forbindelser på den spanske syd-midt-akse (ES)

3.24.  Nye forbindelser på den spanske øst-midt-akse (ES)

3.25.  Nye forbindelser i Andalusien (ES)

3.26.  Ledning Pedralva (PT) - Riba d'Ave (PT) og Pedralva-anlæg

3.27.  Ledning Recarei (PT) - Valdigem (PT)

3.28.  Ledning Picote (PT) - Pocinho (PT) (opgradering)

3.29.  Ændring af den nuværende ledning Pego (PT) - Cedillo (ES)/Falagueira (PT) og anlæg Falagueira

3.30.  Ledning Pego (PT) - Batalha (PT) og anlæg Batalha

3.31.  Ledning Sines (PT) - Ferreira do Alentejo (PT) I (opgradering)

3.32.  Nye vindkraftforbindelser i Portugal

3.33.  Ledning Pereiros (PT) - Zêzere (PT) - Santarém (PT) og anlæg Zêzere

3.34.  Ledning Batalha (PT) - Rio Maior (PT) I og II (opgraderinger)

3.35.  Ledning Carrapatelo (PT) - Mourisca (PT) (opgradering)

3.36.  Ledning Valdigem (PT) - Viseu (PT) - Anadia (PT)

3.37.  Omledning af ledning Rio Maior (PT) - Palmela (PT) til Ribatejo (PT) og anlæg Ribatejo

3.38.  Understationer og forbindelsesledninger i Thessaloniki (EL), Lamia (EL) og Patras (EL)

3.39.  Forbindelser i regionerne Evia (EL), Lakonien (EL) og Thrakien (EL)

3.40.  Udbygning af eksisterende forbindelser i randområder på det græske fastland

3.41.  Ledning Tynagh (IE) - Cashla (IE)

3.42.  Ledning Flagford (IE) - East Slig (IE)

3.43.  Forbindelser i den nordøstlige og vestlige del af Spanien, særlig med henblik på at tilslutte vindkraftanlæg til nettet

3.44.  Forbindelser i Baskerlandet (ES), Aragonien (ES) og Navarra (ES)

3.45.  Forbindelser i Galicien (ES)

3.46.  Forbindelser i Midtsverige

3.47.  Forbindelser i Sydsverige

3.48.  Ledning Hamburg (DE) - Schwerin-regionen (DE)

3.49.  Ledning Halle/Saale (DE) - Schweinfurt-regionen (DE)

3.50.  Nye offshore- og onshorevindkraftforbindelser i Tyskland

3.51.  Opgradering af 380 kV-nettet i Tyskland med henblik på at forbinde offshorevindmølleparkerne

3.52.  Forbindelser i Nordirland af hensyn til sammenkobling med nettet i Republikken Irland

3.53.  Forbindelser i den nordvestlige del af Det Forenede Kongerige

3.54.  Forbindelser i Skotland og England, med henblik på øget brug af vedvarende energi til elektricitetsproduktion

3.55.  Nye offshorevindkraftforbindelser i Belgien, herunder opgradering af 380 kV-nettet

3.56.  Borssele understation (NL)

3.57.  Implementering af reaktivt kraftkompensationsudstyr (NL)

3.58.  Installering af faseforskydning og/eller kondensatorbatterier i Belgien

3.59.  Opgradering af 380 kV-nettet i Belgien for at øge importkapaciteten

3.60.  Ledning St. Peter (AT) - Tauern (AT)

3.61.  Ledning Süd-Burgenland (AT) - Kainachtal (AT)

3.62.  Dunowo (PL) - Żydowo (PL) - Krzewina (PL) - Plewiska (PL)

3.63.  Pątnów (PL) - Grudziądz (PL)

3.64.  Ostrów (PL) - Plewiska (PL)

3.65.  Ostrów (PL) - Trębaczew (Rogowiec)(PL)

3.66.  Plewiska (PL) - Pątnów (PL)

3.67.  Tarnów (PL) - Krosno (PL)

3.68.  Ełk (PL) - Olsztyn Matki (PL)

3.69.  Ełk (PL) - Narew (PL)

3.70.  Mikułowa (PL) - Świebodzice - Dobrzeń (Groszowice) (PL)

3.71.  Pątnów (PL) - Sochaczew (PL) - Warszawa (PL)

3.72.  Krsko (SI) - Bericevo (SI)

3.73.  Opgradering af det slovenske transmissionssystem fra 220 kV til 400 kV

3.74.  Medzibrod (SK) - Liptovská Mara (SK)

3.75.  Lemešany (SK) - Moldava (SK)

3.76.  Lemešany (SK) - Veľké Kapušany (SK)

3.77.  Gabčíkovo (SK) - Veľký Ďur (SK)

3.78.  Forbindelser i det nordlige Sverige

3.79.  Omstilling af forsyningen på Saaremaa (EE) til 110 kV

3.80.  Forbedring af energiforsyningen i Tartu (EE)

3.81.  Renovering af understationen i Eesti (330 kV) (EE)

3.82.  Renovering af understationerne Kiisa (EE), Püssi (EE) og Viljandi (EE) 110 kV

3.83.  Nošovice (CZ) - Prosenice (CZ): ombygning af 400 kV-enkeltledning til 400 kV -dobbeltkredsløbsledning

3.84.  Krasíkov (CZ) - Horní Životice (CZ): ny 400 kV-enkeltledning

3.85.  Nye vindkraftforbindelser på Malta (MT)

4.  Udbygning af elektricitetsforbindelser til tredjelande

4.1.  Ny sammenkobling mellem Italien og Schweiz

4.2.  Ledning Philippi (EL) - Maritsa 3 (Bulgarien)

4.3.  Ledning Amintaio (EL) - Bitola (Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien)

4.4.  Ledning Kardia (EL) - Elbasan (Albanien)

4.5.  Ledning Elbasan (Albanien) - Podgorica (Serbien og Montenegro)

4.6.  Mostar (Bosnien-Herzegovina), understation og forbindelsesledninger

4.7.  Ernestinovo (Kroatien), understation og forbindelsesledninger

4.8.  Nye forbindelser mellem Grækenland og Albanien, Bulgarien og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

4.9.  Ledning Philippi (EL) - Hamidabad (TR)

4.10.  Undersøisk kabelforbindelse mellem Nordøst/Østengland og Sydnorge

4.11.  Forbindelsen Eemshaven (NL) - Feda (NO)

4.12.  Undersøisk kabelforbindelse mellem Sydspanien og Marokko (styrkelse af eksisterende forbindelse)

4.13.  Forbindelser Østersøringen: Tyskland - Polen - Rusland - Estland - Letland - Litauen - Sverige - Finland - Danmark - Belarus

4.14.  Forbindelser mellem Sydfinland og Rusland

4.15.  Nye forbindelser mellem Nordsverige og Nordnorge

4.16.  Nye forbindelser mellem Midtsverige og Midtnorge

4.17.  Ledning Borgvik (SE) - Hasle (NO) - Oslo-området (NO)

4.18.  Nye forbindelser mellem UCTE/CENTREL-systemet og Balkanlandene

4.19.  Forbindelser og grænseflade mellem UCTE-systemet og Belarus, Rusland og Ukraine, herunder flytning af de højspændingskonverterstationer (jævnstrøm/vekselstrøm), der tidligere var i brug mellem Østrig og Ungarn, Østrig og Den Tjekkiske Republik og mellem Tyskland og Den Tjekkiske Republik

4.20.  Forbindelser i Sortehavsringen: Rusland - Ukraine - Rumænien - Bulgarien - Tyrkiet - Georgien

4.21.  Nye forbindelser i Sortehavsområdet med henblik på interoperabilitet mellem UCTE-systemet og nettene i de berørte lande

4.22.  Nye forbindelser i Middelhavsringen: Frankrig - Spanien - Marokko - Algeriet - Tunesien - Libyen - Egypten - Landene i Nærøsten - Tyrkiet - Grækenland - Italien

4.23.  Undersøisk kabelforbindelse mellem Sydspanien og Nordvestalgeriet

4.24.  Undersøisk kabelforbindelse mellem Italien og Nordafrika (Algeriet, Tunesien, Libyen)

4.25.  Elforbindelse mellem Tunesien og Italien

4.26.  Nye forbindelser i området/regionen omkring Barentshavet

4.27.  Opgradering af forbindelserne mellem Danmark og Norge

4.28.  Obermoorweiler (DE) - Meiningen (AT) - Bonaduz (CH): yderligere kapacitetsforøgelse

4.29.  Békéscsaba (HU) - Oradea (RO)

4.30.  Pécs (HU) - Sombor (Serbien-Montenegro)

4.31.  Pécs (HU) - Ernestinovo (CR)

4.32.  Grænsen Veľké Kapušany (SK) - Ukraine

4.33.  Andrall (ES) - Encamp (AD): kapacitetsforøgelse til 220 kV

4.34.  Spanien - Andorra - Frankrig: opgradering af forbindelserne

5.  Foranstaltninger med henblik på at forbedre de sammenkoblede elektricitetsnets funktion i det indre marked

(Der er endnu ikke fastlagt nogen specifikationer).

GASNET

6.  Indførelse af naturgas i nye regioner

6.1.  Udbygning af gasnet mellem Belfast og det nordvestlige område af Nordirland (UK) og eventuelt vestkystområdet i Irland

6.2.  LNG i Santa Cruz de Tenerife, De Kanariske Øer (ES)

6.3.  LNG i Las Palmas de Gran Canaria (ES)

6.4.  LNG i Madeira (PT)

6.5.  Udbygning af gasnet i Sverige

6.6.  Forbindelse mellem Balearerne (ES) og det spanske fastland

6.7.  Højtryksforgrening til Thrakien (EL)

6.8.  Højtryksforgrening til Korinth (EL)

6.9.  Højtryksforgrening til Nordvestgrækenland (EL)

6.10.  Forbindelse til øerne Lolland (DK) og Falster (DK)

6.11.  LNG på Cypern, Vasilikos Energy Center

6.12.  Forbindelse mellem Vasilikos LNG-anlægget (CY) og Moni-kraftværket (CY)

6.13.  LNG på Kreta (EL)

6.14.  Højtryksforgrening til Patras (EL)

6.15.  LNG på Malta

7.  Udbygning af gasforbindelserne for at imødekomme det indre markeds behov, eller for at øge forsyningssikkerheden, herunder tilslutning af isolerede naturgasnet

7.1.  Ekstra gasforbindelsesledning mellem Irland og Skotland

7.2.  Nord-syd-sammenkobling, herunder rørledning Dublin - Belfast

7.3.  Kompressionsstation på rørledningen Lacq (FR) - Calahorra (ES)

7.4.  Rørledning Lussagnet (FR) - Bilbao (ES)

7.5.  Rørledning Perpignan (FR) - Barcelona (ES)

7.6.  Forøgelse af transportkapaciteten i gasforsyningsledningerne til Portugal gennem Sydspanien, og til Galicien og Asturien gennem Portugal

7.7.  Rørledning Purchkirchen (AT) - Burghausen (DE)

7.8.  Rørledning Andorf (AT) - Simbach (DE)

7.9.  Rørledning Wiener Neustadt (AT) - Sopron (HU)

7.10.  Rørledning Bad Leonfelden (AT) - Linz (AT)

7.11.  Rørledning Nordvestgrækenland - Elbasan (AL)

7.12.  Sammenkoblingsrørledning mellem Grækenland og Italien

7.13.  Kompressionsstation på hovedledningen i Grækenland

7.14.  Forbindelse mellem nettene i Østrig og Den Tjekkiske Republik

7.15.  Gastransportkorridor til Sydøsteuropa gennem Grækenland, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Serbien og Montenegro, Bosnien-Hercegovina, Kroatien, Slovenien og Østrig

7.16.  Gastransportkorridor mellem Østrig og Tyrkiet gennem Ungarn, Rumænien og Bulgarien

7.17.  Sammenkoblingsrørledning mellem Det Forenede Kongerige, Nederlandene og Tyskland, der forbinder hovedforsyningskilderne og markederne i Nordvesteuropa

7.18.  Forbindelse mellem det nordøstlige Tyskland (Berlin-området) og det nordvestlige Polen (Szczecin-området) og en forgrening fra Schmölln til Lubmin (DE, Greifswald-området)

7.19.  Ledning Cieszyn (PL) - Ostrava (CZ)

7.20.  Forlængelse og sammenkobling af naturgasnet Görlitz (DE) - Zgorzelec (PL)

7.21.  Forlængelse Bernau (DE) - Szczecin (PL)

7.22.  Forbindelser mellem offshore-anlæg i Nordsøen eller mellem danske offshore-anlæg og onshore-anlæg i UK

7.23.  Forøgelse af transportkapaciteten mellem Frankrig og Italien

7.24.  Det baltiske gassammenkoblingsprojekt mellem Danmark - Tyskland - Sverige

7.25.  Blandingsstation i Winksele (BE) på nord-syd-aksen

7.26.  Opgradering af kapaciteten i forbindelsen Zeebrugge (BE) - Eynatten (BE)

7.27.  Opgradering af kapaciteten langs nord-vest-aksen: Zelzate (BE) - Zeebrugge (BE)

7.28.  Etablering af en gasrørledning, der forbinder Danmark og Nederlandene og sammenkobler de eksisterende produktionsfaciliteter i Nordsøen.

8.  Udbygning af kapaciteten til modtagelse af LNG og naturgaslagre

8.1.  LNG i Le Verdon-sur-Mer (FR) (ny terminal) og rørledning til lagre i Lussagnet (FR)

8.2.  LNG i Fos-sur-Mer (FR)

8.3.  LNG i Huelva (ES), udvidelse af eksisterende terminal

8.4.  LNG i Cartagena (ES), udvidelse af eksisterende terminal

8.5.  LNG i Galicien (ES), ny terminal

8.6.  LNG i Bilbao (ES), ny terminal

8.7.  LNG i Valencia-området (ES), ny terminal

8.8.  LNG i Barcelona (ES), udvidelse af eksisterende terminal

8.9.  LNG i Sines (PT), ny terminal

8.10.  LNG i Revithoussa (EL), udvidelse af eksisterende terminal

8.11.  LNG på den nordlige Adriaterhavskyst (IT)

8.12.  LNG-offshore-terminal i det nordlige Adriaterhav (IT)

8.13.  LNG på den kysten i det sydlige Adriaterhav

8.14.  LNG på den joniske kyst (IT)

8.15.  LNG på den tyrrhenske kyst (IT)

8.16.  LNG på den liguriske kyst (IT)

8.17.  LNG-terminal i Zeebrugge (BE, anden fase af kapacitetsudvidelsen)

8.18.  LNG på Isle of Grain, Kent (UK)

8.19.  Anlæggelse af den 2. LNG-terminal i det kontinentale Grækenland

8.20.  Udbygning af underjordiske gaslagre i Irland

8.21.  Lagre i det sydlige Kavála (EL), omdannelse af et udtømt offshore-gasfelt

8.22.  Lagre i Lussagnet (FR), udvidelse af eksisterende anlæg

8.23.  Lagre i Pecorade (FR), omdannelse af et udtømt oliefelt

8.24.  Lagre i Alsace-området (FR), udbygning af salthulrum

8.25.  Lagre i Midtfrankrig (FR), udbygning i vandførende lag

8.26.  Lagre på den spanske nord-syd-akse (nye anlæg) i: Cantabrien, Aragonien, Castilla y León, Castilla-La Mancha, Andalusien

8.27.  Lagre på den spanske Middelhavsakse (nye anlæg) i: Catalonien, C.A. Valenciana, Murcia

8.28.  Lagre i Carriço (PT), nyt anlæg

8.29.  Lagre i Loenhout (BE), udvidelse af eksisterende anlæg

8.30.  Lagre i Stenlille (DK) og Lille Torup (DK), udvidelse af eksisterende anlæg

8.31.  Lagre i Tønder (DK), nyt anlæg

8.32.  Lagre i Purchkirchen (AT) (udvidelse af eksisterende anlæg), herunder rørledning til Penta West-systemet nær Andorf (AT)

8.33.  Lagre i Baumgarten (AT), nyt anlæg

8.34.  Lagre i Haidach (AT) (nyt anlæg), herunder rørledning til det europæiske gasnet

8.35.  Udbygning af underjordiske gaslagre i Italien

8.36.  Lagre i Wierzchowice (PL) - udvidelse af eksisterende anlæg

8.37.  Lagre i Kossakowo (PL), udbygning af underjordisk lager

8.38.  Gasrørledning Malta (MT) - Sicilien (IT)

8.39.  Lagre i Litauen (nyt anlæg)

9.  Udbygning af transportkapaciteten (gasforsyningsrørledninger)

9.1.  Etablering og udbygning af nordisk gasnet: Norge - Danmark - Tyskland - Sverige - Finland - Rusland - Baltikum - Polen

9.2.  Den midtnordiske gasledning: Norge, Sverige, Finland

9.3.  Den nordeuropæiske gasledning: Rusland, Østersøen, Tyskland

9.4.  Gasrørledning fra Rusland til Tyskland, via Letland, Litauen og Polen, herunder udbygning af underjordiske gaslagre i Letland (Amber-projektet)

9.5.  Gasrørledning Finland - Estland

9.6.  Nye gasrørledninger fra Algeriet til Spanien og Frankrig og tilhørende forøgelse af kapaciteten i disse landes interne net

9.7.  Forøgelse af transportkapaciteten af rørledning Algeriet - Marokko - Spanien (indtil Córdoba)

9.8.  Rørledning Córdoba (ES) - Ciudad Real (ES)

9.9.  Rørledning Ciudad Real (ES) - Madrid (ES)

9.10.  Rørledning Ciudad Real (ES) - Middelhavskysten (ES)

9.11.  Forgreninger i Castilla-La Mancha (ES)

9.12.  Udbygning mod Nordvestspanien

9.13.  Undersøisk rørledning mellem Algeriet og Spanien og rørledninger til Frankrig

9.14.  Forøgelse af transportkapaciteten fra de russiske forekomster til EU, via Ukraine, Slovakiet og Den Tjekkiske Republik

9.15.  Forøgelse af transportkapaciteten fra de russiske forekomster til EU, via Belarus og Polen

9.16.  Yamal-Europe II-naturgasrørledning

9.17.  Yagal Syd-rørledning (mellem STEGAL-rørledningen til trekanten DE, FR, CH)

9.18.  SUDAL Øst-rørledning (mellem MIDAL-rørledningen nær Heppenheim til Burghausen-forbindelsen med PENTA-rørledningen i Østrig)

9.19.  Forøgelse af transportkapaciteten i STEGAL-gasforsyningsledningen til transport af yderligere gas fra den tjekkisk-tyske grænse og fra den polsk-tyske grænse gennem Tyskland til andre medlemsstater

9.20.  Gasrørledning fra de libyske forekomster til Italien

9.21.  Gasrørledning fra forekomsterne i landene omkring Det Kaspiske Hav til EU

9.22.  Gasrørledning mellem Grækenland og Tyrkiet

9.23.  Forøgelse af transportkapaciteten fra de russiske forekomster til Grækenland og andre Balkanlande, via Ukraine, Moldova, Rumænien og Bulgarien

9.24.  Gasrørledning Stara Zagora (BG) - Ihtiman (BG)

9.25.  Transadriatisk rørledning - naturgasrørledning til gas importeret fra regionen omkring Det Kaspiske Hav, Rusland og Mellemøsten, der forbinder Italien og energimarkederne i Sydvesteuropa

9.26.  Forbindelsesrørledninger mellem de tyske, tjekkiske, østrigske og italienske net

9.27.  Gasrørledning fra de russiske forekomster til Italien, via Ukraine, Slovakiet, Ungarn og Slovenien

9.28.  Forøgelse af transportkapaciteten i TENP-gasrørledningen fra Nederlandene gennem Tyskland til Italien

9.29.  Gasrørledning Taisnieres (FR) - Oltingue (CH)

9.30.  Gasrørledning fra Danmark til Polen, eventuelt via Sverige

9.31.  Gasrørledning Nybro (DK) - Dragør (DK), herunder forbindelsesrørledning til lageret i Stenlille (DK)

9.32.  Gasnet fra forekomsterne i Barentshavet til EU, via Sverige og Finland

9.33.  Gasrørledning fra Corrib-feltet (IE) (offshore)

9.34.  Gasrørledning fra de algeriske forekomster til Italien via Sardinien med en forgrening til Korsika og via Tunesien

9.35.  Gasnet fra forekomsterne i Mellemøsten til EU

9.36.  Gasrørledning fra Norge til Det Forenede Kongerige

9.37.  Forbindelse Pécs (HU) - Kroatien

9.38.  Forbindelse Szeged (HU) - Oradea (RO)

9.39.  Forbindelse Vecsés (HU) - Slovakiet

9.40.  Kapacitetsforøgelse Beregdaróc (HU) - Ukraine

10.  Foranstaltninger med henblik på at forbedre de sammenkoblede gasnets funktion i det indre marked

(Der er endnu ikke fastlagt nogen specifikationer).

(1) Vedtagne tekster af 7.6.2005, P6_TA(2005)0211.
(2) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(3) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(4) EUT C 241 af 28.9.2004, s. 17.
(5) Europa-Parlamentets holdning af 7.6.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT ), Rådets fælles holdning af 8.12.2005 (EUT C 80 E af 4.4.2006, s. 1) og Europa-Parlamentets holdning af 4.4.2006.
(6) EUT L 176 af 15.7.2003, s. 11.
(7) EUT L 176 af 15.7.2003, s. 37. Ændret ved Rådets direktiv 2004/85/EF (EUT L 236 af 7.7.2004, s. 10).
(8) EUT L 176 af 15.7.2003, s. 57.
(9) EFT L 228 af 23.9.1995, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1159/2005 (EUT L 191 af 22.7.2005, s. 16).
(10) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
(11) EFT L 161 af 29.6.1996, s. 154.
(12)* Seks måneder efter denne beslutnings ikrafttræden.


Retningslinjer for medlemsstaternes beskæftigelsespolitik *
PDF 26kWORD 57k
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om forslag til Rådets beslutning om retningslinjer for medlemsstaternes beskæftigelsespolitik (KOM(2006)0032 - C6-0047/2006 - 2006/0010(CNS))
P6_TA(2006)0119A6-0086/2006

(Høringsprocedure)

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2006)0032)(1),

-   der henviser til EF-traktatens artikel 128, stk. 2, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C6-0047/2006),

-   der henviser til forretningsordenens artikel 51,

-   der henviser til betænkning fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A6-0086/2006),

1.   godkender Kommissionens forslag som ændret;

2.   opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 250, stk. 2;

3.   opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt;

4.   anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad;

5.   pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.

Kommissionens forslag   Ændringer
Ændring 1
Betragtning 1 a (ny)
(1a) Efter de nye udfordringer, som udvidelsen af EU i maj 2004 har skabt, har de beskæftigelsespolitiske retningslinjer for 2005-2008 fået særlig betydning og nye virkninger for beskæftigelsen af unge og ældre, arbejdstagernes sundhed, bekæmpelse af arbejdsulykker på europæisk plan, integration af sårbare samfundsgrupper, bekæmpelse af social udstødelse og illegalt arbejde, forbedring af jobkvalitet og -stabilitet og ligestilling af kvinder og mænd, vurderet på grundlag af indikatorer for hver retningslinje til måling af fremskridt på ligestillingsområdet.
Ændring 2
Betragtning 1 b (ny)
(1b) De beskæftigelsespolitiske retningslinjer kan ikke gennemføres, hvis ikke fællesskabslovgivningen anvendes effektivt i de enkelte medlemsstater, især de bestemmelser, der vedrører bekæmpelse af forskelsbehandling i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 13 og bestemmelserne om sundhed og sikkerhed. Det er nødvendigt, at Kommissionen forbedrer sin kontrol- og håndhævelsesprocedure.
Ændring 3
Betragtning 1 c (ny)
(1c) En vellykket arbejdsmarkedsintegration forudsætter en endnu bredere vifte af støtteforanstaltninger, som skaber muligheder for integration og bekæmper diskrimination.
Ændring 4
Betragtning 1 d (ny)
(1d) I henhold til formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råds forårsmøde den 22. og 23. marts 2005 skal målene om fuld beskæftigelse, kvalitet i arbejdet, arbejdsproduktivitet og social samhørighed komme til udtryk i klare og målelige prioriteter: Flere skal ud på arbejdsmarkedet og forblive i arbejde på grundlag af principperne om ligestilling af mænd og kvinder og modernisering af socialsikringssystemerne, de administrative udgifter skal reduceres, især for små og mellemstore virksomheder, arbejdstagernes og virksomhedernes tilpasningsevne skal forbedres, arbejdstiderne og arbejdsmarkederne skal gøres mere fleksible, og investeringerne i menneskelig kapital skal styrkes gennem forbedringer af uddannelse og kvalifikationer.
Ændring 5
Betragtning 1 e (ny)
(1e) Det er nødvendigt, at der gøres yderligere fremskridt i bestræbelserne på at fjerne hindringerne og begrænsningerne for den frie bevægelighed for personer (retningslinje 21), især mobiliteten for arbejdstagere, herunder forskere og andre fagfolk (retningslinje 23), for at opnå et Europa uden grænser inden for det indre marked og sætte en stopper for den inkonsekvens på området, som er skabt af Rådets direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding1, hvorved tredjelandsstatsborgere, som har været bosat i EU i over fem år, tildeles ovennævnte rettighed uden begrænsninger.
____________________
1 EUT L 16 af 23.1.2004, s. 44.
Ændring 6
Betragtning 1 f (ny)
(1f) Eftersom retningslinjerne for beskæftigelsen ikke kan følges uden tilstrækkelige finansielle midler, bør medlemsstaterne tage hensyn til disse målsætninger, når de finansielle overslag 2007-2013 vedtages.
Ændring 7
Betragtning 2
(2)  Beskæftigelsesretningslinjerne og de overordnede retningslinjer for den økonomiske politik bør kun gennemrevideres hvert tredje år, og i de mellemliggende år indtil 2008 bør opdateringen heraf være stærkt begrænset.
(2)  Beskæftigelsesretningslinjerne og de overordnede retningslinjer for den økonomiske politik bør kun gennemrevideres hvert tredje år for at sikre den stabilitet, der er nødvendig for den praktiske gennemførelse heraf, og i de mellemliggende år indtil 2008 bør opdateringen heraf være stærkt begrænset. Derfor bør Europa-Parlamentet i de mellemliggende år spille en mere aktiv rolle, især med hensyn til at kontrollere hvordan medlemsstaterne anvender retningslinjerne.
Ændring 8
Betragtning 3
(3)  Gennemgangen af medlemsstaternes nationale reformprogrammer i Kommissionens årlige statusrapport og i den fælles beskæftigelsesrapport viser, at medlemsstaterne bør fortsætte de beskæftigelsespolitiske reformer over en bred front i overensstemmelse med de prioriteter, der er fastsat i retningslinjerne for 2005-2008.
(3)  Gennemgangen af medlemsstaternes nationale reformprogrammer i Kommissionens årlige statusrapport og i den fælles beskæftigelsesrapport viser, at medlemsstaterne bør fortsætte de beskæftigelsespolitiske reformer over en bred front i overensstemmelse med de prioriteter, der er fastsat i retningslinjerne for 2005-2008. Medlemsstaternes og Kommissionens opmærksomhed henledes på, at integration af ligestillingsaspektet og fremme af ligestilling mellem kønnene bør indgå i alle foranstaltninger, da lige muligheder og bekæmpelsen af diskrimination har afgørende betydning for fremskridt.
Ændring 9
Betragtning 4 a (ny)
(4a) Til fremme af økonomisk vækst og beskæftigelse og forbedring af konkurrenceevnen bør medlemsstaterne meddele, hvilke mål de vil forfølge, når det gælder udgifter til forskning, innovation og udvikling, og hvilke foranstaltninger de vil foreslå til fremme af investeringer til fordel for små og mellemstore virksomheder og mikrofinansiering til fordel for kvinde- og familievirksomheder, som anvender innovativ teknologi.

(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.


Konkurrencepolitik 2004
PDF 31kWORD 56k
Europa-Parlamentets beslutning om Kommissionens beretning om konkurrencepolitikken - 2004 (2005/2209(INI))
P6_TA(2006)0120A6-0065/2006

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til Kommissionens beretning om konkurrencepolitikken - 2004 (SEK(2005)0805) (konkurrenceberetningen for 2004),

-   der henviser til formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råds møder i Lissabon den 23.-24. marts 2000, i Göteborg den 15.-16. juni 2001, i Laeken den 14.-15. december 2001, i Barcelona den 15.-16. marts 2002 og i Bruxelles den 20.-21. marts 2003, den 25.-26. marts 2004 og den 22.-23. marts 2005,

-   der henviser til rapporten fra november 2004 "Facing the Challenge - The Lisbon strategy for growth and employment", udarbejdet af embedsmandsgruppen på højt niveau under ledelse af Wim Kok,

-   der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82(1) og Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82(2),

-   der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser(3),

-   der henviser til Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens artikel 93(4), Kommissionens forordning (EF) nr. 363/2004 af 25. februar 2004 om ændring af forordning (EF) nr. 68/2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på uddannelsesstøtte(5) og Kommissionens forordning (EF) nr.364/2004 af 25. februar 2004 om ændring af forordning (EF) nr. 70/2001 for så vidt angår udvidelse af dens anvendelsesområde til også at omfatte støtte til forskning og udvikling(6);

-   der henviser til Kommissionens meddelelse "Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder"(7),

-   der henviser til De Europæiske Fællesskabers Domstols retspraksis vedrørende forsyningspligtydelser, særlig Altmark-dommen(8),

-   der henviser til forretningsordenens artikel 45 og artikel 112, stk. 2,

-   der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget (A6-0065/2006),

1.   glæder sig over, at Fællesskabets konkurrencepolitik siden den 1. maj 2004 er blevet udvidet til at omfatte 10 nye medlemsstater, hvis nationale konkurrencemyndigheder har tilsluttet sig Det Europæiske Konkurrencenetværk (ECN) med det formål at blive integreret i Den Europæiske Union;

2.   påpeger, at konkurrencepolitikken er et vigtigt instrument, som kan bidrage til Lissabon-strategien om at gøre Europa til den mest dynamiske videnbaserede økonomi i verden og til at opfylde målene deri ved at sikre, at det indre marked fungerer på en retfærdig og gennemsigtig måde, holde markederne åbne og stimulere de økonomiske aktiviteters vækst, effektivitet og innovation med henblik på at skabe mere bæredygtig værdi og stadig bedre ydelser, især til forbrugerne;

3.   mener fortsat, at en mere aktiv og stadig større rolle for Parlamentet i forbindelse med udviklingen af konkurrencepolitikken med stor sandsynlighed vil skabe større gennemsigtighed og legitimitet, og gentager Parlamentets ønske med hensyn til en udvidelse af den fælles beslutningsprocedure;

4.   støtter den konkurrencepolitik, som EU generelt fører, og udtrykker sin anerkendelse af den moderniseringsreform, som Kommissionen har gennemført på området;

5.   beklager, at Kommissionens 2004-beretning stadig mangler en vurdering af Kommissionens primære afgørelser for de relevante markeder, navnlig med hensyn til fusioner og statsstøtte;

6.   kræver hurtig gennemførelse af den sidste del af moderniseringen af konkurrencepolitikken, dvs. den del, der vedrører anvendelsen af EF-traktatens artikel 82 om forbud mod misbrug af en dominerende stilling; fremhæver, at der i denne forbindelse skal tages højde for dynamikken på de stadig mere globaliserede markeder;

7.   glæder sig over, at der i De Europæiske Fællesskabers Domstols domme nu mindre hyppigt sættes spørgsmålstegn ved Kommissionens afgørelser i konkurrencespørgsmål, men beklager, at der stadig er stor uenighed om, hvordan Kommissionen agter at fortolke "Altmark"-prøvesagen i praksis; opfordrer Kommissionen til at udarbejde en klar og præcis fortolkende meddelelse om det fjerde kriterium i Altmark-dommen;

8.   beklager, at konkurrenceberetningen for 2004 ikke indeholder et selvstændigt kapitel om spørgsmålet om tjenesteydelser af almen interesse, således som det har været tilfældet i konkurrenceberetningerne for 2001 til 2003, og opfordrer indtrængende Kommissionen til at vende tilbage til denne fremgangsmåde i fremtidige beretninger;

9.   glæder sig over Kommissionens moderniseringspakke, den nye gruppefritagelsesordning for teknologioverførselsaftaler og det fremskridt, der er gjort hen imod en skelnen mellem tilgængelige og ikke tilgængelige dokumenter og fastlæggelse af standarder for behandling af fortrolige oplysninger i forbindelse med konkurrencesager;

10.   påpeger, at Kommissionen i 2004 undersøgte nogle meget vigtige områder såsom bredbåndsinternet, "roaming" i forbindelse med internationale mobilopkald og telekommunikation generelt, og opfordrer indtrængende Kommissionen til at holde et vågent øje med udviklingen inden for disse sektorer med henblik på at fremme konkurrencen på områder, der er vigtige for udviklingen af informationssamfundet;

11.   opfordrer Kommissionen til grundigt at undersøge og analysere problemerne i forbindelse med kollektive overenskomster inden for følsomme økonomiske sektorer såsom landbruget, herunder især med hensyn til forbindelserne mellem små og mellemstore producenter eller producentsammenslutninger på den ene side og store forarbejdnings- eller markedsføringsfirmaer på den anden side;

12.   udtrykker sin anerkendelse af Kommissionens beslutsomme og professionelle fremgangsmåde i kampen mod misbrug af dominerende stilling, og glæder sig over Kommissionens høring om en mere effektiv gennemførelse af traktatens artikel 82;

13.   opfordrer indtrængende Kommissionen til at træffe foranstaltninger til at optimere udvekslingen af oplysninger mellem de nationale konkurrencemyndigheder inden for Det Europæiske Konkurrencenetværk, og at forbedre kvaliteten af disse oplysninger, med henblik på at garantere en ensartet anvendelse af den europæiske konkurrencepolitik;

14.   opfordrer indtrængende Kommissionen til at bestræbe sig på at fremme korrekt anvendelse af konkurrencereglerne i alle medlemsstater samt til at gribe ind i god tid, når konkurrencereglerne ikke anvendes tilfredsstillende eller anvendes på en diskriminerende måde;

15.   bemærker, at en effektiv konkurrencepolitik konstant skal tage højde for forbrugernes interesser og ikke må forårsage markedsforstyrrelser;

16.   tilskynder Kommissionen til at afklare de undertiden uigennemsigtige forbindelser mellem de nationale konkurrencemyndigheder og store nationale virksomheder for at fjerne enhver mistanke om indspisthed og beskytte forbrugernes interesse i betragtning af, at medierne f.eks. i begyndelsen af 2005 afslørede hemmelige aftaler mellem de tre største franske mobiltelefonselskaber; indrømmer, at der ikke har været tilstrækkelig tid til at kunne bedømme effektiviteten af de reformer, der uddelegerer gennemførelsen af EU's konkurrencelovgivning til de nationale konkurrencemyndigheder; påpeger, at Det Europæiske Konkurrencenetværk (ECN), som består af Kommissionen og de nationale konkurrencemyndigheder, er et samarbejdsforum og er vigtigt som organ til styrkelse af konsekvensen og effektiviteten i anvendelsen af Fællesskabets konkurrenceregler; opfordrer indtrængende sine medlemmer til at spille en aktiv rolle i dette organ og sørge for, at det enorme potentiale bliver udnyttet i lyset af den strategiske rolle, som konkurrencepolitikken har fået i Den Europæiske Union;

17.   udtrykker sin anerkendelse af Kommissionens årvågenhed, hvad angår regulering af fusioner og overtagelser, som kan føre til styrkelse af en dominerende stilling;

18.   udtrykker bekymring over, at det stadig ikke er lykkedes at opnå fuld liberalisering på EU's gas- og elmarkeder, og glæder sig over den sektorundersøgelse, som Kommissionen har iværksat vedrørende det indre gas- og elmarkeds funktion;

19.   glæder sig over de sektorundersøgelser, som Kommissionen har iværksat i forbindelse med bankbetalingssystemer og erhvervsforsikring, men opfordrer indtrængende til, at undersøgelsesprocessen gennemføres på en måde, som giver tilstrækkelig tid til at afgive fyldestgørende svar til Kommissionen;

20.   foreslår, at konkurrencen, når det drejer sig om store offentlige netværkstjenester, skal styres af strenge forpligtelser til public service med henblik på at sikre, at der foretages de nødvendige investeringer, og undgå, at der opstår nye monopoler;

21.   anerkender det vigtige bidrag, som en effektiv konkurrencepolitik yder til opfyldelsen af Lissabon-strategien;

22.   glæder sig over de miljøvenlige kriterier, som Kommissionen har anvendt ved godkendelsen af flere miljøstøtteordninger, herunder kriterierne vedrørende jernbanetransport, og opfordrer indtrængende Kommissionen til yderligere at udvikle gennemsigtigheden i sådanne ordninger, således at de kan skabe præcedens for andre regioner og medlemsstater;

23.   opfordrer Kommissionen til at forsvare principperne om bekæmpelse af monopoler og ulovlige karteller og om begrundelse af statsstøtte under de fremtidige forhandlinger om struktureringen af den internationale handel; opfordrer endvidere indtrængende Kommissionen til at fremme det internationale samarbejde om konkurrenceforhold ved hjælp af multilaterale eller bilaterale instrumenter samt til at tilskynde de nye lande og udviklingslandene til i stigende grad at deltage i et sådant samarbejde;

24.   fremhæver vigtigheden af at tilskynde til forbrugeroplysning, henleder opmærksomheden på forbrugeroplysningens grundlæggende rolle med hensyn til at sikre, at der findes en egentlig konkurrencekultur, og påpeger behovet for på fællesskabsplan at overveje privat erstatning i tilfælde af konkurrenceforvridende adfærd;

25.   bekræfter sin støtte til, at Parlamentet får en mere proaktiv rolle i udviklingen af konkurrencepolitikken ved, at dets fælles beslutningsbeføjelser styrkes;

26.   opfordrer indtrængende Kommissionen til at fortsætte revisionen af retssystemets funktion i forbindelse med konkurrencesager med henblik på at overveje, hvor der kan foretages forbedringer med hensyn til, hvor hurtigt man kan få adgang til domstolsprøvelse, og med henblik på at maksimere erfaringerne og kompetencerne hos de dommere, der behandler konkurrencesager;

27.   opfordrer indtrængende Kommissionen til at udnytte det faktum, at der er udnævnt en kontaktperson på forbrugerområdet, til at udvikle en tættere dialog og et tættere samarbejde mellem Kommissionen og forbrugerne;

28.   mener, at effektiv anvendelse af konkurrencepolitikken er et vigtigt værktøj til at opnå en effektiv markedsstruktur, som er i forbrugernes interesse og har en positiv og væsentlig indvirkning på deres dagligdag; ønsker at fremhæve, at tættere integrering af det indre marked nogle gange gør, at det er mere naturligt at analysere konkurrencens tilstand på det indre marked som helhed end på forskellige undermarkeder, og opfordrer Kommissionen til at udarbejde klarere retningslinjer for fortolkningen af "markedet" i disse tilfælde;

29.   glæder sig over Kommissionens positive reaktion på Parlamentets anbefalinger vedrørende den videre udvikling af europæiske konkurrencedage, herunder inddragelse af forbrugerorganisationer og de nationale medier i planlægningen af de europæiske konkurrencedage;

30.   tilskynder Kommissionen til i henhold til de nye retningslinjer at fokusere på relevante spørgsmål, navnlig vedrørende Unionens mål og indvirkningen på borgernes levevilkår, ved at forpligte sig til ikke blot at reagere på forandringer, men også at foregribe dem og støtte dem, hvis det er nødvendigt;

31.   glæder sig over Kommissionens fortsatte engagement i Det Internationale Konkurrencenetværk, navnlig arbejdet med at bistå Kina i udarbejdelsen af et forslag til antitrustlovgivning;

32.   glæder sig over de fortsatte fremskridt, som de 10 nye medlemsstater gør med hensyn til hurtigt at tilpasse sig konkurrencereglerne, Fællesskabets fusionskontrol og navnlig statsstøttereglerne, og opfordrer indtrængende Kommissionen til at gå videre med processen for teknisk bistand og samarbejde;

33.   pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.

(1) EUT L 1 af 4.1.2003, s. 1.
(2) EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18.
(3) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(4) EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1.
(5) EUT L 63 af 28.2.2004, s. 20.
(6) EUT L 63 af 28.2.2004, s.22.
(7) EUT C 244 af 1.10.2004, s. 2.
(8) Sag C-280/00, Altmark Trans GmbH, Regierungspräsidium Magdeburg/Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, Samling af Domstolens Afgørelser 2003, s. 1-7747.


Offentlig adgang til Rådets møder
PDF 42kWORD 64k
Europa-Parlamentets beslutning om særlig beretning fra Den Europæiske Ombudsmand efter forslag til henstilling til Rådet for Den Europæiske Union om offentlig adgang til Rådets møder i de tilfælde, hvor det optræder som lovgivende myndighed (klage 2395/2003/GG) (2005/2243(INI))
P6_TA(2006)0121A6-0056/2006

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til særlig beretning fra Den Europæiske Ombudsmand til Europa-Parlamentet efter forslag til henstilling til Rådet for Den Europæiske Union (klage 2395/2003/GG),

-   der henviser til EU-traktatens artikel 1,

-   der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter(1),

-   der henviser til EF-traktatens artikel 255, som omhandler aktindsigt i dokumenter fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen,

-   der henviser til EF-traktatens artikel 195 og 207,

-   der henviser til Laeken-erklæringen om Den Europæiske Unions fremtid(2),

-   der henviser til formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råds møde i Sevilla den 21. og 22. juni 2002,

-   der henviser til artikel 3, stk. 7, i Den Europæiske Ombudsmands statut(3),

-   der henviser til forretningsordenens artikel 45 og 195, stk. 3,

-   der henviser til betænkning fra Udvalget for Andragender (A6-0056/2006),

A.   der henviser til, at EF-traktatens artikel 195 giver Den Europæiske Ombudsmand beføjelse til at modtage klager fra enhver unionsborger over tilfælde af fejl eller forsømmelser i forbindelse med handlinger foretaget af Fællesskabets institutioner eller organer,

B.   der henviser til, at klagerne i klage 2395/2003/GG til Den Europæiske Ombudsmand gjorde gældende, at Rådets møder i de tilfælde, hvor det optræder som lovgivende myndighed, ikke er i overensstemmelse med EU-traktatens artikel 1, stk. 2, og kun er tilgængelige for offentligheden i det omfang, det er fastsat i artikel 8 og 9 i Rådets forretningsorden af 22. juli 2002, som ændret den 22. marts 2004(4),

C.   der henviser til, at klagerne mente, at Rådets møder i de tilfælde, hvor det optræder som lovgivende myndighed, burde være tilgængelige for offentligheden, og anmodede om en ændring af Rådets forretningsorden for at få opfyldt dette krav,

D.   der henviser til, at Rådet i medfør af artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1049/2001 og artikel 7 i Rådets forretningsorden, som ændret, optræder som lovgivende myndighed som omhandlet i EF-traktatens artikel 207, stk. 3, andet afsnit, når det vedtager lovregler, der har retskraft i eller for medlemsstaterne, hvad enten der er tale om forordninger, direktiver, rammeafgørelser eller beslutninger på grundlag af de relevante bestemmelser i traktaterne, bortset fra drøftelser, der fører til vedtagelse af interne forholdsregler, administrative eller budgetmæssige afgørelser, afgørelser, der vedrører forbindelserne mellem institutionerne eller de internationale forbindelser, eller akter, der ikke er obligatoriske, såsom konklusioner, henstillinger og resolutioner,

E.   der henviser til, at Rådets ikke-lovgivningsmæssige virksomhed ifølge den ovenstående definition af dets lovgivningsmæssige virksomhed er af meget beskedent omfang i forhold til dets lovgivningsmæssige virksomhed, og at gennemsigtighed derfor bør være hovedreglen i dets arbejde, idet fortrolighed kun finder anvendelse i forbindelse med dets ikke-lovgivningsmæssige virksomhed, når det skønnes hensigtsmæssigt,

F.   der henviser til, at beslutningerne i EU ifølge EU-traktatens artikel 1, stk. 2, bør "træffes så åbent som muligt og så tæt på borgerne som muligt",

G.   der henviser til, at Javier Solana, Rådets generalsekretær, den 19. november 2003 i sit svar på et åbent brev fra klagerne fastslog, at der var den bredest tænkelige opbakning til at gøre Rådets lovgivningsmæssige forhandlinger tilgængelige for offentligheden,

H.   der henviser til, at Rådet i sit svar til Ombudsmanden konstaterede, at princippet om åbenhed som omhandlet bl.a. i EU-traktatens artikel 1, stk. 2, er af den allerstørste betydning,

I.   der henviser til, at Rådet i sin forretningsorden, som ændret i 2004, har indført bestemmelser om større åbenhed i forbindelse med de møder, hvor Rådet optræder som lovgivende myndighed,

J.   der henviser til, at medlemsstaterne i oktober 2004 undertegnede traktaten om en forfatning for Europa, som indeholder en udtrykkelig bestemmelse om, at Rådets samlinger er offentlige, når det forhandler og stemmer om udkast til lovgivningsmæssige retsakter,

K.   der henviser til, at Rådet i sit svar på Ombudsmandens specifikke spørgsmål ikke nævnte forhindringer, der vanskeliggjorde en ændring af Rådets forretningsorden i overensstemmelse med klagernes ønsker, eller overordnede principper eller målsætninger, som kunne berettige, at Rådet afslog at gøre de møder, hvor det optræder som lovgivende myndighed, tilgængelige for offentligheden, men at Rådet hævdede, at vedtagelsen af dets forretningsorden var et politisk og institutionelt anliggende, som det alene tilkom Rådet at tage stilling til,

L.   der henviser til, at Den Europæiske Ombudsmand i sin årsberetning for 1997(5) fastslog, at der foreligger fejl eller forsømmelser, når en offentlig myndighed ikke handler i overensstemmelse med en bindende regel eller et bindende princip,

M.   der henviser til, at Ombudsmanden konkluderede, at det faktum, at Rådet nægtede at træffe afgørelse om at gøre sine møder tilgængelige for offentligheden i de tilfælde, hvor det optræder som lovgivende myndighed, uden at give en rimelig begrundelse for dette afslag, udgjorde et eksempel på fejl eller forsømmelser,

N.   der henviser til, at Ombudsmanden i sit forslag til henstilling til Rådet, fremsat i henhold til artikel 3, stk. 6, i Den Europæiske Ombudsmands statut, fastslog, at Rådet for Den Europæiske Union burde tage sit afslag på anmodningen om at gøre sine møder tilgængelige for offentligheden i de tilfælde, hvor det optræder som lovgivende myndighed, op til fornyet overvejelse; der henviser til, at Ombudsmanden i sin særlige beretning gentog sin henstilling til Rådet og foreslog, at Parlamentet skulle overveje at vedtage hans henstilling i form af en beslutning,

O.   der henviser til, at navnlig i de tilfælde, hvor Rådet vedtager retsakter som "A-punkter", foregår de egentlige forhandlinger og det egentlige lovgivningsarbejde i De Faste Repræsentanters Komité (Coreper), og de pågældende retsakter godkendes blot af Rådet,

P.   der henviser til, at Rådet også optræder som lovgivende myndighed på møderne i forligsudvalgene,

Q.   der henviser til, at det er nødvendigt, at medlemsstaternes holdninger og stemmeafgivelser i Rådet bliver offentligt kendt, således at ministrene offentligt kan stå til regnskab for deres handlinger,

R.   der henviser til, at de to grene af EU's lovgivningsmyndighed stadig arbejder på grundlag af delvis forskellige oplysninger; der henviser til, at Parlamentets dokumenter som hovedregel er offentlige, hvorimod Rådet ofte også arbejder på grundlag af klassificerede dokumenter og oplysninger, også når det behandler visse spørgsmål, som kræver vedtagelse efter den fælles beslutningsprocedure,

S.   der henviser til, at det britiske formandskab fremsatte to alternative forslag til Rådet med det formål at imødekomme Ombudsmandens henstillinger, og at det ene forslag ville have omfattet en ændring af Rådets forretningsorden, mens det andet forslag blot forsøgte at skabe større gennemsigtighed inden for rammerne af de eksisterende regler,

T.   der henviser til, at Rådet herefter valgte ikke at ændre sin forretningsorden,

1.   bifalder Den Europæiske Ombudsmands henstilling til Rådet;

2.   erindrer om, at

   - i demokratiske retsordener som Den Europæiske Union (EU-traktatens artikel 6, stk. 1) og dens medlemsstater er det væsentligste træk ved lovgivningen ikke blot, at den er bindende, men også at den vedtages i henhold til retningslinjer, der gør det muligt at informere og inddrage de europæiske borgere via deres repræsentanter både på nationalt plan (nationale parlamenter og regeringer) og på europæisk plan (Europa-Parlamentet); i henhold til artikel 1, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union er EU-institutionerne forpligtet til at træffe beslutninger så åbent som muligt og så tæt på borgerne som muligt, og enhver afvigelse fra dette princip skal være særdeles velbegrundet ud fra konkrete motiver;
   - en sådan mulighed for inddragelse af borgerne berøres meget alvorligt, når en af de lovgivende myndigheder først skal gøre sit forberedende arbejde og sine drøftelser tilgængelige, når den endelige beslutning bliver truffet eller på et senere tidspunkt;
   - der findes ingen logisk begrundelse for, at der opretholdes forskellige standarder for gennemsigtighed mellem Parlamentet og Rådet, navnlig ikke i forbindelse med den fælles beslutningsprocedure;
   - når det forberedende arbejde i de parlamentariske udvalg og forhandlingerne på plenarforsamlingen er offentlige, bør drøftelserne på ministerplan om de samme sager også være offentligt tilgængelige;
   - dette krav om gennemsigtighed bliver endnu mere indlysende, når Parlamentet og Rådet søger at nå frem til en aftale inden for rammerne af den fælles beslutningsprocedure i forbindelse med Parlamentets førstebehandling (hvilket sker i et ud af tre tilfælde); i disse situationer kan Parlamentets holdning være uforståelig, hvis man ikke samtidig har kendskab til en eventuel flertalsholdning, der tegner sig i Rådet, til dets sammensætning og til de argumenter, der ligger til grund for de nationale delegationers holdninger;
   - opretholdelse af fortrolighed i tilknytning til Rådets arbejde i forbindelse med denne form for forhandlinger svarer til, at princippet om gennemsigtighed og selve effektiviteten af arbejdet i Parlamentet drages i tvivl;
   - der er ikke taget behørigt hensyn til dette aspekt i Rådets konklusioner af 22. december 2005, hvori det bestemmes, at gennemsigtigheden i forbindelse med Rådets forberedende arbejde kun gælder i begyndelsen af proceduren og efter den endelige afstemning (medmindre Coreper beslutter noget andet);

3.   erindrer om, at princippet om gennemsigtighed - i lyset af den definition af begrebet lovgivningsmæssig virksomhed, der er givet i artikel 12 i forordning (EF) nr. 1049/2001 og i Rådets forretningsorden - hurtigst muligt bør finde anvendelse på Rådets forhandlinger med Parlamentet inden for rammerne af den fælles beslutningsprocedure i alle andre tilfælde, hvor Parlamentet er inddraget, herunder også når det blot høres, og under alle omstændigheder når det vedtager retsakter, der kan berøre borgernes rettigheder og frihedsrettigheder, som det er tilfældet med alle de retsakter, der henhører under tredje søjle;

4.   beklager de manglende fremskridt på disse områder og Rådets tavshed om dette emne i dets konklusioner af 22. december 2005;

5.   anser det for uacceptabelt, at EU's vigtigste lovgivende organ fortsat mødes for lukkede døre i de tilfælde, hvor det optræder som lovgivende myndighed;

6.   understreger, at de principper, der ligger til grund for forvaltningen på alle niveauer i EU, er principperne for god forvaltning, nemlig deltagelse, gennemsigtighed, ansvarlighed, effektivitet og samhørighed;

7.   mener, at på et tidspunkt, hvor EU betragter sig selv som en forkæmper for demokratisering og ansvarlighed, bør Rådet imødekomme det krav om større gennemsigtighed, som er blevet fremsat af parlamenterne, civilsamfundet og den brede offentlighed;

8.   mener, at det ikke blot er en principsag, at lovgivende organer bør mødes i fuld offentlighed, men at det også er af direkte relevans for Europa-Parlamentets og de nationale parlamenters bestræbelser på at varetage deres kontrolfunktion som EU-borgernes repræsentanter valgt ved direkte valg;

9.   mener, at det er særdeles vigtigt for de nationale parlamenter, at de kan drage deres regeringer og ministre til ansvar; er af den opfattelse, at denne opgave ikke kan varetages effektivt, hvis det er uvist, hvordan ministrene har optrådt og stemt i Rådet, og hvilke oplysninger de har baseret deres beslutninger på;

10.   mener, at de seneste udviklingstendenser i forbindelse med debatten om ratificering af traktatens om en forfatning for Europa klart har vist, at EU-borgerne ønsker, at beslutningsprocessen i EU skal være mere åben;

11.   mener, at offentlige møder både vil gøre Rådets arbejde mere gennemsigtigt og mere relevant for EU-borgerne og således vil styrke offentlighedens tillid til det arbejde, der udføres af Den Europæiske Union og dens repræsentanter;

12.   er overbevist om, at større åbenhed vil resultere i, at ministrene fra medlemsstaternes regeringer påtager sig et større kollektivt ansvar, at legitimiteten af Rådets beslutninger øges i offentlighedens øjne, og at den offentlige debat om EU-spørgsmål fremmes og intensiveres;

13.   opfordrer Rådet til yderligere at ændre sin forretningsorden og ændre sin arbejdsgang, således at de møder, hvor Rådet optræder som lovgivende myndighed, bliver åbne og tilgængelige for offentligheden;

14.   mener, at Corepers møder er en grundlæggende bestanddel af Rådets lovgivningsmæssige forhandlinger, og at disse møder derfor bør være omfattet af reglerne om åbenhed; mener, at Rådet bør træffe afgørelse ved formel afstemning og ikke blot ved godkendelse;

15.   erindrer om, at Rådet også optræder som lovgivende myndighed, når det deltager i forligsprocedurer;

16.   bemærker, at forberedende dokumenter vedrørende punkter på Rådets dagsordener på nuværende tidspunkt ikke er tilgængelige for offentligheden; understreger, at Rådet i en tilpasset forretningsorden klart bør specificere sådanne dokumenters klassificering og hierarkiske placering og gøre dem tilgængelige for offentligheden;

17.   bifalder Rådets konklusioner fra den 22. december 2005 som et skridt i den rigtige retning, men beklager, at Rådet ikke fulgte Ombudsmandens henstilling om at ændre sin forretningsorden;

18.   erindrer om, at en ændring af Rådets forretningsorden kræver støtte fra 13 ud af 25 medlemsstater;

19.   mener, at det ikke bør være vanskeligt at nå til enighed om en ændring af Rådets forretningsorden, eftersom alle medlemsstaternes regeringer har undertegnet traktaten om en forfatning for Europa, og der er politisk accept af dette princip hos alle medlemsstaternes regeringer;

20.   understreger, at Parlamentet fuldt ud har støttet traktaten om en forfatning for Europa og bestræbelserne på at sætte denne traktat i kraft; understreger, at en ændring af Rådets forretningsorden ikke bør betragtes som en hel eller delvis erstatning for traktaten om en forfatning for Europa, men som en meget forsinket tilpasning til de europæiske realiteter og den institutionelle ligevægt på lovgivningsområdet i Den Europæiske Union;

21.   mener, at de fremgangsmåder, der benyttes til at transmittere Rådets samlinger - som beskrevet i konklusionerne fra den 22. december 2005 - er utilstrækkelige til at garantere den nødvendige åbenhed, og at det er bydende nødvendigt, at repræsentanter for offentligheden og medierne får faktisk adgang til møderne;

22.   opfordrer Rådet til at træffe alle nødvendige foranstaltninger for at gøre de møder, hvor det optræder som lovgivende myndighed, åbne og tilgængelige for offentligheden; anmoder desuden Rådet om at udsende sine offentlige møder - også på internettet - og at stille datoer og dagsordener for disse møder til rådighed i god tid og udsende officielle forhandlingsreferater på alle EU's officielle sprog;

23.   tilskynder Rådet til at vedtage en fælles strategi for gennemførelse af den kodeks for god forvaltningsskik for Den Europæiske Union, som vedtaget af Parlamentet den 6. september 2001(6);

24.   foreslår Rådet at iværksætte et pilotprojekt om "en mere gennemsigtig beslutningsproces", hvor et eller flere aktuelle lovgivningsspørgsmål drøftes i et fuldstændig åbent og tilgængeligt møde i Rådet med særlig vægt på at forklare de procedurer, der følges, og de afgørelser, der træffes, således at borgerne får bedre muligheder for at forstå hele beslutningsprocessen;

25.   opfordrer formandskabet, Rådets medlemmer og Kommissionen til at foreslå spørgsmål eller temaer med henblik på en åben debat af denne art i overensstemmelse med artikel 8, stk. 3, i Rådets forretningsorden;

26.   opfordrer Rådets formandskab til at sætte spørgsmålet om at gøre Rådets møder tilgængelige for offentligheden på Det Europæiske Råds dagsorden som et prioriteret punkt og til den 9. maj 2006 at give et højtideligt tilsagn om øjeblikkelig at ændre Rådets forretningsorden og revidere forordning (EF) nr. 1049/2001 i samråd med Parlamentet inden udgangen af 2006;

27.   opfordrer alle interesserede parter til at lægge størst muligt pres på Rådet for at overtale det til at følge Ombudsmandens henstilling og tilpasse sin forretningsorden;

28.   pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes regeringer og parlamenter.

(1) EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43.
(2) Bilag I til formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råds møde i Laeken den 14. og 15. december 2001.
(3) EFT L 113 af 4.5.1994, s. 15.
(4) EUT L 106 af 15.4.2004, s. 22.
(5) http://www.euro-ombudsman.eu.int/report97/pdf/da/rap97_da.pdf.
(6) EUT C 72 E af 21.3.2002, s. 331.


Adgang til institutionernes tekster
PDF 171kWORD 80k
Beslutning
Bilag
Europa-Parlamentets beslutning med henstillinger til Kommissionen om adgang til institutionernes tekster (2004/2125(INI))
P6_TA(2006)0122A6-0052/2006

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til EF-traktatens artikel 192, stk. 2,

-   der henviser til forretningsordenens artikel 39 og 45,

-   der henviser til institutionernes rapporter om gennemførelsen af forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter(1) og navnlig til Kommissionens første treårsrapport om gennemførelsen i henhold til forordningens artikel 17, stk. 2,

-   der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A6-0052/2006),

A.   der henviser til, at åbenhed siden ratificeringen af Amsterdam-traktaten og ikrafttrædelsen af artikel 255 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab er blevet et grundlæggende princip for Den Europæiske Union, som har til formål at styrke EU-institutionernes demokratiske karakter, at give borgerne bedre mulighed for at deltage i beslutningsprocessen, at sikre administrative myndigheder en større legitimitet ved at gøre den mere effektiv og mere ansvarlig over for borgerne og endelig at skabe bedre grundlag for at opdage problemer og fejl rettidigt,

B.   der henviser til, at forordning (EF) nr. 1049/2001 kun delvis gennemfører EF-traktatens artikel 255, for så vidt som

   - dens underforståede definition af lovgivningsarbejde (jf. artikel 12) er for generel og kunne føre til forveksling med arbejde af administrativ karakter; det ikke fremgår, at lovgivningen bør diskuteres og vedtages offentligt af Rådet og Parlamentet, eller at ændringsforslag forelagt af medlemsstaterne ligesom lovgivningsinitiativer også bør være direkte tilgængelige; alle forberedende lovgivningsdokumenter bør ligeledes være tilgængelige (uanset om de er udarbejdet af fællesskabsinstitutionernes juridiske tjenester), således at Parlamentet, Rådet og Kommissionen kan træffe afgørelser på lige fod og i et loyalt samarbejde med fuldt kendskab til det område, der skal lovgives om; endvidere er der stadig ikke opnået enighed om, hvilke krav der gælder med hensyn til offentliggørelse af lovgivningstekster i EU-Tidende eller den måde, hvorpå EU-Tidende bør organiseres (f.eks. for så vidt angår den elektroniske udgave)
   - der ingen klare regler er om aktindsigt i dokumenter af administrativ karakter, om den såkaldte "tænkepause", om bedre lovgivning, om oplysninger til borgerne om den procedure, der skal følges af de enkelte institutioner, der er involveret i processen, om fælles regler for arkivering af dokumenter eller om privilegeret adgang for personer med særlig ret til aktindsigt
   - der fortsat klart er behov for at få fastlagt, under hvilke omstændigheder specifikke dokumenter helt eller delvis kan klassificeres som fortrolige, og for regler om regelmæssig revision af sådanne klassificeringer; endvidere er det i strid med det demokratiske princip, som EU er baseret på, at Europa-Parlamentet ikke har et klart retsgrundlag for at få adgang til klassificerede EU-oplysninger, navnlig i tilfælde, hvor en sådan adgang også er forbudt eller begrænset for nationale parlamenter; endvidere skal der også fastsættes regler, der forhindrer tredjelande eller internationale organisationer i at forbyde Rådet eller Kommissionen at give Parlamentet adgang til klassificerede oplysninger
   - det administrative apparat (institutionernes registre, databaser og andre it-applikationer) stadig befinder sig i en eksperimenterende fase, og de tre institutioner ikke har nogen fælles tilgang på området; selv i forbindelse med interinstitutionelle procedurer er institutionerne stadig ikke blevet enige om, hvordan man forvalter, deler og opbevarer de forskellige typer dokumenter; selv om der er sket visse forbedringer, er der stadig en klar mangel på koordination mellem institutionerne, navnlig med hensyn til dokumenter vedrørende interinstitutionelle procedurer, således at det ikke kun er almindelige borgere, men også professionelle, forskere og nationale parlamenter, der er rådvilde,

C.   der henviser til, at selv om forordning (EF) nr. 1049/2001 indeholder en bestemmelse om revision af forordningen efter tre år, og på trods af at Parlamentet ved adskillige lejligheder har anmodet Kommissionen om at forbedre og styrke EU's lovgivning om åbenhed, er der ikke fremsat noget forslag, jf. artikel 39, stk. 2, i Parlamentets forretningsorden,

D.   der henviser til, at problemerne i forbindelse med anvendelsen af forordningen i visse tilfælde er sket ved utilstrækkelig gennemførelse; der henviser til, at Domstolens praksis ligeledes har afdækket et behov for at udvikle og præcisere nogle af forordningens bestemmelser, særlig vedrørende dokumenter, der er udarbejdet af medlemsstaterne og tredjeparter, og dispensation for undersøgelser, juridisk rådgivning og "tænkepausen",

E.   der henviser til, at gennemsigtige og åbne forhandlinger og loyalt samarbejde mellem institutionerne er bedre til at sikre beslutningsprocessens effektivitet som omhandlet i EF-traktatens artikel 207 end hemmelige forhandlinger i Rådet; beklager derfor, at Rådet i sine konklusioner af den 22. december 2005 valgte ikke at ændre sin forretningsorden og indføre gennemsigtige forhandlinger på ministerplan under hele lovgivningsproceduren,

1.   anmoder Kommissionen om i 2006 på grundlag af EF-traktatens artikel 255 at forelægge Parlamentet et forslag til retsakt om "ret til aktindsigt i dokumenter fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen og generelle principper for og begrænsninger i denne aktindsigt af hensyn til offentlige eller private interesser", som bør udarbejdes i interinstitutionelle drøftelser og følge nedenstående detaljerede henstillinger;

2.   understreger, at disse henstillinger respekterer subsidiaritetsprincippet, borgernes grundlæggende rettigheder, retspraksis fra Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol, særligt vedrørende artikel 8 i Den Europæiske Menneskerettighedskonvention, og artikel 7 og 8 i charteret om grundlæggende rettigheder;

3.   mener, at de finansielle konsekvenser af forslaget skal dækkes af institutionernes driftsudgifter, da kravene om gennemsigtighed ikke kan adskilles fra de krav, der er forbundet med udarbejdelsen, vedtagelsen og udbredelsen af dokumenter affattet af eller rettet til institutionerne;

4.   understreger, at eventuelle nye regler om aktindsigt bør gælde fra datoen for den forvendtligt ændrede forordnings ikrafttræden og således ikke bør have tilbagevirkende kraft;

5.   pålægger sin formand at sende denne beslutning og de vedlagte detaljerede henstillinger til Kommissionen og Rådet og til medlemsstaternes og tiltrædelses- og kandidatlandenes regeringer og parlamenter.

BILAG

DETALJEREDE HENSTILLINGER VEDRØRENDE INDHOLDET AF DET FORSLAG, DER ANMODES OM

Henstilling 1 (om EF-traktatens artikel 255 og forordning (EF) nr. 1049/2001 fra en konstitutionel synsvinkel)

Kommissionen skal skabe større klarhed i henvisningerne og betragtningerne i forordning (EF) nr. 1049/2001, således at det bliver helt klart, at EF-traktatens artikel 255(2), som er retsgrundlaget for forordningen,

   a) er det væsentligste retsgrundlag i traktaterne for gennemførelsen af Unionens grundlæggende principper, som er skitseret i EU-traktatens artikel 1, hvorefter "beslutningerne træffes så åbent som muligt og så tæt på borgerne som muligt", og artikel 6, hvorefter "Unionen bygger på principperne om […] demokrati og […] retsstatsprincippet"
   b) er det retsgrundlag, der for så vidt angår åbenhed og fortrolighed danner midtpunktet for alle Rådets, Kommissionens og Parlamentets (den "lovgivende trekant") aktiviteter i henhold til EF-traktaten og EU-traktaten
   c) skal gennemføres loyalt og fuldstændigt i Europa-Parlamentets(3), Kommissionens(4) og Rådets(5) forretningsorden
   d) skal anvendes konsekvent, når institutionerne optræder som lovgivende myndighed (jf. EF-traktatens artikel 207) eller gennemfører EU- og EF-lovgivning (EF-traktatens artikel 202)(6), uanset hvilken institution der gennemfører lovgivningen eller udøver gennemførelsesbeføjelser.

Henstilling 2 (om begreberne lovgivningsdokumenter og ikke-lovgivningsmæssige dokumenter)

Kommissionen bør på baggrund af drøftelserne i det interinstitutionelle udvalg, der skal nedsættes i henhold til artikel 15 i forordning (EF) nr. 1049/2001, og i overensstemmelse med de principper, der er beskrevet i henstilling 1, ændre forordningen ved at

   a) omdefinere begrebet "lovgivningsdokumenter", som i øjeblikket er defineret i artikel 12, stk. 2, som dokumenter, "der er udarbejdet eller modtaget som led i procedurer vedrørende vedtagelse af retsakter, som er bindende i eller for medlemsstaterne", ved at tilføje en henvisning til, at begrebet (lovgivningsmæssig) retsakt alene bør være forbeholdt sekundær ret (med direkte retsgrundlag i traktaterne).

For så vidt angår lovgivningsdokumenter bør der gives adgang

   - til alle forberedende dokumenter med forbindelse til en identificeret beslutningsprocedure; der bør gives adgang til dokumenterne fra det øjeblik, hvor de formelt er blevet fremlagt af de enkelte institutioner, der deltager i beslutningen
   - til protokollerne fra Parlamentets eller Rådets forhandlinger, når disse institutioner optræder som lovgivende myndighed, og til de dokumenter, der forhandles om (hvis de ikke er klassificeret, se henstilling 3 nedenfor)
   - til identiteten på ophavsmanden til hvert enkelt initiativ eller formelt ændringsforslag
   - til relevante supplerende oplysninger eller dokumenter med forbindelse til møderne i institutionernes arbejdsgrupper og til bidragene fra institutionernes sekretariater (herunder de juridiske tjenester), når sådanne dokumenter ikke er af rent administrativ karakter.

Den ændrede forordning bør også være retsgrundlaget for regler, god praksis og interinstitutionelle aftaler, der skal forbedre affattelsen af lovgivningsteksterne og sikre, at de endelige lovgivningstekster er tilgængelige, som f.eks. reglerne for

   - affattelse af lovgivningsmæssige retsakter
   - deres offentliggørelse i elektronisk form i EU-Tidende
   - konsolidering af grundretsakter med de dertil hørende ændringsretsakter og
   - fastlæggelse af EU-Tidendes format, gennemførelse af flersprogethed og definering af Publikationskontorets opgaver
   b) definere begrebet "ikke-lovgivningsmæssige dokumenter" som dokumenter i forbindelse med procedurer for gennemførelsesretsakter (uanset hvilke institutioner der er involveret) og dokumenter i forbindelse med procedurer for vedtagelse af retsakter, der ikke er bindende; det bør være muligt at anvende mindre restriktive regler om åbenhed i relation til sådanne dokumenter på baggrund af deres administrative karakter.

Institutionerne bør derfor

   - offentliggøre, hvilken procedure der skal følges i relation til ikke-lovgivningsmæssige dokumenter, og klart fastslå, hvornår og hvordan berørte parter kan deltage i den pågældende procedure, og hvornår og hvordan offentligheden kan få adgang til dokumenterne
   - også klart angive, hvilke organisatoriske enheder der er involveret i de forskellige administrative procedurer, hvordan dokumenter opbevares, såvel midlertidigt som permanent, og hvordan der kan fås adgang til dem;
   c) definere begrebet "regelfastsættende dokumenter"(7) som dokumenter i forbindelse med procedurer for vedtagelse af retsakter, der supplerer eller ændrer ikke-væsentlige elementer i lovgivningsmæssige retsakter (som defineret i punkt a)), uanset om sådanne regelfastsættende dokumenter er vedtaget af Rådet eller delegeret til Kommissionen; sådanne dokumenter bør være tilgængelige mutatis mutandis under samme betingelser som dem, der gælder for lovgivningsdokumenter (f.eks. bør der i komitologiprocedurer gives aktindsigt fra det øjeblik, hvor et udkast til foranstaltning formelt forelægges for et udvalg); tilsvarende bør der også gives aktindsigt i relevante supplerende dokumenter (f.eks. udvalgets dagsordener, mødereferater og afstemningsresultater).

Henstilling 3 (om dokumenter, der skal behandles som fortrolige)

Forordning (EF) nr. 1049/2001 bør under hensyntagen til bedste praksis i medlemsstaterne ændres, således at den klart definerer de "begrænsninger […] af hensyn til offentlige eller private interesser", jf. EF-traktatens artikel 255, som kan forsinke eller forhindre aktindsigt i institutionernes dokumenter (eller relevante dele heraf); forordningen bør derfor indeholde regler, der

   a) sikrer, at den baggrund, hvorpå de grundlæggende politiske beslutninger træffes, og lovgivningen vedtages, uanset hvilket område EU handler inden for, er offentligt tilgængelig; der er ligeledes behov for at præcisere forskellen mellem på den ene side behovet for fortrolighed, hvad angår f.eks. sikkerhedstjenesternes planlagte eller løbende foranstaltninger, og på den anden side kravene om ansvarlighed og efterfølgende kontrol
   b) sikrer, at dokumenter ikke rutinemæssigt klassificeres som fortrolige, ganske enkelt fordi de henviser til et emne, der er eller kan være relevant fra et sikkerhedsmæssigt synspunkt, og
   c) sikrer en passende kontrol fra Europa-Parlamentets side (demokratisk parlamentarisk kontrol).

Det bør også klart fastslås i forordningen, at det ikke i henhold til bilaterale aftaler med tredjelande eller internationale organisationer kan forbydes Rådet eller Kommissionen at dele fortrolige oplysninger med Europa-Parlamentet (navnlig i tilfælde, hvor de relevante dokumenter ikke er tilgængelige for de nationale parlamenter, da der er tale om EU-dokumenter).

Henstilling 4 (om forholdet mellem EU og medlemsstaterne med hensyn til deling af oplysninger/dokumenter)

Under hensyntagen til princippet i EF-traktatens artikel 296, hvorefter "ingen medlemsstat er forpligtet til at meddele oplysninger, hvis udbredelse efter dens opfattelse ville stride mod dens væsentlige sikkerhedsinteresser", bør forordningen ændres med henblik på at

   a) begrænse medlemsstaternes ret til at begrænse adgangen til deres bidrag/ændringsforslag i lovgivnings- eller regelfastsættelsesprocedurer
   b) give fuld adgang til oplysninger, der forelægges for Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af EF- eller EU-lovgivning, indtil der er indledt en retssag ved en domstol.

Henstilling 5 (om praktiske spørgsmål i forbindelse med aktindsigt for borgerne)

Kommissionen bør under hensyntagen til erfaringerne i den første fireårige periode med forordningen ændre denne ved at fremsætte et sammenhængende forslag, der

   a) sikrer, at der på ét enkelt sted og på en klar og velstruktureret måde kan opnås aktindsigt i alle forberedende dokumenter vedrørende en lovgivnings- eller regelfastsættelsesprocedure (se henstilling 2)
   b) reorganiserer institutionernes registre ved at tilføje en fælles grænseflade, således at borgeren/brugeren kan finde de samme funktioner i de tre registre
   c) fastlægger fælles regler for arkivering af dokumenter, således at man undgår dobbelt arkivering og sikrer de forskellige versioners ægthed
   d) på en klar og forståelig måde præsenterer institutionernes arbejdsfordeling og, når det er relevant, det sted, hvor der kan fås aktindsigt i dokumenterne.

(1) EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43.
(2) EF-traktatens artikel 255: 1. Alle unionsborgere og alle fysiske og juridiske personer, der har bopæl eller hjemsted i en medlemsstat, har ret til aktindsigt i dokumenter fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen efter de principper og på de betingelser, der fastsættes i henhold til stk. 2 og 3.2. Generelle principper for og begrænsninger i denne aktindsigt af hensyn til offentlige eller private interesser, fastsættes af Rådet efter fremgangsmåden i artikel 251 senest to år efter Amsterdam-traktatens ikrafttræden. 3. Ovennævnte institutioner indarbejder hver især særlige bestemmelser vedrørende aktindsigt i deres forretningsordener.
(3) EF-traktatens artikel 199: Europa-Parlamentet fastsætter sin forretningsorden; hertil kræves et flertal af medlemmernes stemmer. Europa-Parlamentets aktstykker offentliggøres i henhold til forretningsordenens bestemmelser.
(4) EF-traktatens artikel 218, stk. 2: Kommissionen fastsætter sin forretningsorden med henblik på at sikre sin egen og sine tjenestegrenes virksomhed i overensstemmelse med bestemmelserne i denne traktat. Den drager omsorg for, at forretningsordenen offentliggøres.
(5) EF-traktatens artikel 207, stk. 3: Rådet fastsætter selv sin forretningsorden. Med henblik på anvendelsen af artikel 255, stk. 3, udarbejder Rådet i forretningsordenen bestemmelser om, på hvilke betingelser offentligheden skal have aktindsigt i Rådets dokumenter. Med henblik på gennemførelsen af dette stykke fastlægger Rådet, i hvilke tilfælde det skal anses for at optræde som lovgivende myndighed, for at sikre større aktindsigt i disse tilfælde, samtidig med at beslutningsprocessen forbliver effektiv. Når Rådet optræder som lovgivende myndighed, skal afstemningsresultaterne og stemmeforklaringerne samt erklæringer til mødeprotokollen under alle omstændigheder offentliggøres.
(6) EF-traktatens artikel 202: For at sikre virkeliggørelsen af de i denne traktat opstillede mål og på de deri fastsatte vilkår skal Rådet: - drage omsorg for samordningen af medlemsstaternes almindelige økonomiske politik - have beføjelse til at træffe beslutninger - i de retsakter, det vedtager, tildele Kommissionen beføjelser til at gennemføre de af Rådet udfærdigede forskrifter. Rådet kan opstille visse nærmere vilkår for udøvelsen af disse beføjelser. Rådet kan ligeledes i særlige tilfælde forbeholde sig retten til selv direkte at udøve gennemførelsesbeføjelser. Ovennævnte vilkår skal være i overensstemmelse med de principper og regler, som Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter udtalelse fra Europa-Parlamentet, har fastsat i forvejen.
(7) Artikel 2, litra b), i Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23) hedder det, at: "Generelle foranstaltninger, der har til formål at gennemføre væsentlige bestemmelser i basisretsakter, herunder foranstaltninger vedrørende beskyttelse af menneskers, dyrs eller planters sundhed eller sikkerhed, bør vedtages efter forskriftsproceduren. Når det i en basisretsakt er foreskrevet, at visse ikke-væsentlige bestemmelser i retsakten kan tilpasses eller ajourføres ved hjælp af gennemførelsesprocedurer, bør sådanne foranstaltninger vedtages ved anvendelse af forskriftsproceduren."


WTO's ministerkonference i Hongkong
PDF 66kWORD 91k
Europa-Parlamentets beslutning om evaluering af Doha-runden efter WTO's ministerkonference i Hongkong (2005/2247(INI))
P6_TA(2006)0123A6-0051/2006

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til ministererklæringen fra Verdenshandelsorganisationens (WTO) sjette ministerkonference vedtaget den 18. december 2005(1),

-   der henviser til sluterklæringerne fra den parlamentariske konference om WTO efter afslutningen af konferencerne i Hongkong den 12.-15. december 2005 og Bruxelles den 24.-26. november 2004,

-   der henviser til sin beslutning af 1. december 2005 om forberedelserne til WTO's sjette ministerkonference i Hongkong(2),

-   der henviser til Rådets konklusioner vedrørende Doha-udviklingsdagsordenen efter den ekstraordinære samling i Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser) den 18. oktober 2005 (13378/05),

-   der henviser til sin beslutning af 12. maj 2005 om evaluering af Doha-runden efter WTO's afgørelse af 1. august 2004(3),

-   der henviser til afgørelse truffet i WTO's almindelige råd den 1. august 2004(4),

-   der henviser til erklæringen fra WTO's ministerkonference i Doha af 14. november 2001(5),

-   der henviser til sine tidligere beslutninger af 15. december 1999 om WTO's tredje ministerkonference i Seattle(6), af 13. december 2001 om WTO-mødet i Qatar(7) og af 25. september 2003 om WTO's femte ministerkonference i Cancún(8),

-   der henviser til Sutherland-rapporten om WTO's fremtid: "The Future of the WTO: Addressing Institutional Challenges in the New Millennium"(9),

-   der henviser til sin beslutning af 9. marts 2005 om forslag til Rådets forordning om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer(10),

-   der henviser til forretningsordenens artikel 45,

-   der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel og udtalelser fra Regionaludviklingsudvalget, Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter, Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Økonomi- og Valutaudvalget (A6-0051/2006),

A.   der henviser til, at det multilaterale handelssystem i WTO bidrager til øget retfærdighed, gennemsigtighed og stabilitet i international handel og til en bedre forvaltning af globaliseringen i kraft af multilaterale regler og discipliner og bilæggelse af tvister ad rettens vej, idet der sker en prioritering af bæredygtig udvikling og menneskerettigheder,

B.   der henviser til, at ministerkonferencen i Doha den 9.-14. november 2001 forpligtede alle WTO-medlemmer til en udviklingsrunde (Doha-runden), hvis primære formål skal være at fremme et mere retfærdigt og udviklingsorienteret handelssystem baseret på multilaterale regler,

C.   der henviser til, at en vellykket afslutning på Doha-runden, hvor der sikres en ægte yderligere markedsåbning og strammere multilaterale regler, kan udgøre et vigtigt parameter med hensyn til at stimulere verdensomspændende økonomisk vækst, udvikling og beskæftigelse og effektivt bidrage til at integrere udviklingslandene i verdensøkonomien,

D.   der henviser til, at EU har spillet en ledende rolle i forhandlingerne siden lanceringen af Doha-runden og fremsat troværdige og væsentlige tilbud på alle forhandlingsområder, herunder landbruget, mens andre udviklede lande og de mere udviklede udviklingslande ikke har udvist samme fleksibilitet og grad af vilje,

E.   der henviser til, at en vellykket afslutning af Doha-runden, der fører til yderligere gensidig liberalisering af verdenshandelen med varer og tjenesteydelser, bliver et væsentligt middel til at opnå højere vækst, beskæftigelse og konkurrenceevne i EU og til at nå målene i Lissabon-strategien,

F.   der henviser til, at april 2006 i Hongkong er fastsat som ny frist for at opnå en aftale om de fuldstændige betingelser, og juli 2006 er sat som frist for indgivelse af forslag til gennemførelsesplaner,

G.   der henviser til, at bestræbelserne på at overholde 2006-fristen for afslutningen af Doha-runden ikke bør indebære ændringer af målsætningen om at opnå et ambitiøst og afbalanceret resultat, der afspejler udviklingsmålene i Doha-ministererklæringen,

H.   der henviser til, at hvis forhandlingerne ikke afsluttes i 2006, indebærer det en risiko for, at Doha-runden bryder sammen, hvilket kan drage det nuværende multilaterale handelssystems troværdighed i tvivl og medføre en forskydning i retning af bilaterale og regionale handelsaftaler, som ofte forstærker skævheder mellem de udviklede lande og udviklingslandene;

I.   der henviser til, at Doha-runden bør skabe udviklingsorienterede resultater på alle forhandlingsområder, specielt til gavn for fattige og sårbare udviklingslande,

J.   der henviser til, at udviklingslandenes situation er meget forskellig, og at disse både bør påtage sig forpligtelser og få en særlig og differentieret behandling, der står i rimeligt forhold til deres udviklingsniveau samt deres generelle og sektormæssige konkurrenceevne, idet de mindst udviklede og sårbare lande dog bør fritages for forpligtelser,

K.   der henviser til, at EU bør reagere på anmodningerne om handelsliberalisering i landbruget på en sådan måde, at der sikres bæredygtighed og konkurrenceevne i EU's landbrugssektor samt et multifunktionelt EU-landbrug,

L.   der henviser til, at man er enedes om 2013 som frist for afskaffelsen af landbrugseksportsubsidier, mens der ikke er opnået tilsvarende fremskridt, hvad angår indenlandsk støtte samt markedsadgang,

M.   der henviser til, at EU er verdens langt største importør af landbrugsprodukter fra udviklingslande,

N.   der henviser til, at beskyttelse af geografiske betegnelser er af stor betydning for EU, som har en konkurrencemæssig fordel i forbindelse med en række regionale produkter af høj kvalitet,

O.   der henviser til, at markedsadgang for ikke-landbrugsvarer (NAMA) indebærer betragtelige potentielle handelsgevinster ikke kun for EU, men også for udviklingslandene, da en betydelig del af deres handel udgøres af industrivarer, og da de oplever høje toldbarrierer i samhandelen med andre udviklingslande,

P.   der henviser til, at markedsadgangen også hindres af betydelige ikke-toldmæssige handelshindringer,

Q.   der henviser til, at forhandlingerne ikke har givet tilfredsstillende resultater på tjenesteydelsesområdet; der henviser til, at EU's mål er en yderligere liberalisering, som, samtidig med at man bevarer WTO-medlemmernes nationale politiske mål og deres ret til at regulere offentlige tjenester, ikke desto mindre bør tage hensyn til udviklingslandenes særlige behov,

R.   der henviser til, at en forbedring af WTO's regler om handelslettelse, antidumping og andre regelområder vil være til fordel for alle WTO's medlemmer, idet det øger retssikkerheden, reducerer omkostningerne i forbindelse med handelstransaktioner og hindrer misbrug eller udnyttelse i protektionistisk øjemed,

S.   der henviser til, at den måde, hvorpå globaliseringsprocessen og WTO's rolle fremstilles, ofte er vildledende og giver anledning til misforståelser, og at der er behov for øget kontrol og gennemskuelighed i WTO,

1.   gentager sin vilje til at anlægge en multilateral indfaldsvinkel til handelspolitikken og sin støtte til WTO som garant for international handel baseret på regler; påpeger, at fejlslagne multilaterale forhandlinger og et skift til bilaterale/regionale aftaler vil resultere i en uensartet liberaliseringsproces og en skæv udvikling og dermed skade især de mindst udviklede lande;

2.   beklager de langsomme fremskridt i forhandlingerne indtil videre og det forhåndsbestemte lave ambitionsniveau med hensyn til resultatet af ministerkonferencen i Hongkong; påpeger, at dette lave ambitionsniveau er en trussel mod evnen til at opnå brugbare resultater under Doha-runden; opfordrer Kommissionen til at udarbejde en alternativ handlingsplan for det tilfælde, at Doha-forhandlingerne mislykkes; håber imidlertid, at ministererklæringen kan bane vej for en vellykket afslutning af runden på alle nøgleområder;

3.   mener, at større vilje fra alle vigtige parter, herunder EU, USA og de nye økonomier, er nødvendig for at fremme fælles fremskridt; opfordrer alle WTO-medlemmer, særlig de mere udviklede og mest udviklede udviklingslande, til at deltage konstruktivt i reelle forhandlinger med henblik på at nå frem til et godt resultat; opfordrer navnlig EU til under de utvivlsomt komplekse og vanskelige forhandlinger i de kommende måneder at anvende sin indflydelse til at opnå friere og mere retfærdige handelsforbindelser i hele verden;

4.   understreger, at målet for afslutning af Doha-runden, 2006, i en situation, hvor man under runden har set bort fra mange frister, nødvendigvis må nås;

5.   bekræfter på ny sin stærke støtte til at give udvikling en central plads i Doha-udviklingsdagsordenen og opfordrer de udviklede lande samt de mere udviklede udviklingslande til at præstere resultater med hensyn til de ambitiøse mål, der er fastsat i Doha-erklæringen, med henblik på at sikre, at den nye handelsrunde bliver en udviklingsrunde;

6.   fastholder, at runden ikke kun må dreje sig om landbrugsspørgsmålene, og at de centrale forhandlingsområder derfor bør behandles parallelt i overensstemmelse med helhedsprincippet og med et ensartet højt ambitionsniveau og vilje til at bidrage til udvikling;

7.   udtrykker tilfredshed med udviklingslandenes øgede organisationsniveau og selvtillid (navnlig G-90 og G-20);

8.   understreger, at de forpligtelser, som Kommissionen indgår under landbrugsforhandlingerne i WTO, skal ligge inden for EU's nuværende landbrugsstøtteordning og forhandlingsmandatet;

9.   mener, at det er afgørende at fastholde, at Kommissionens nuværende tilbud er fremsat inden for rammerne af Doha-udviklingsdagsordenen, og at dette kan trækkes tilbage under forhandlingerne, hvis de øvrige samarbejdspartnere i WTO ikke fremsætter tilfredsstillende tilbud;

10.   henleder endnu en gang opmærksomheden på nødvendigheden af, at EU-landbrugets multifunktionalitet respekteres;

11.   støtter landbrugernes ret til adgang til almindelig såsæd;

12.   erindrer om, at EU som følge af reformen af den fælles landbrugspolitik i 2003 i væsentlig grad har reduceret sin handelsfordrejende interne støtte; anmoder i den forbindelse om konkrete forpligtelser fra andre handelspartnere; udtrykker tilfredshed med begrænsningen i ministererklæringen af "kassetænkning" ved hjælp af forpligtelsen til generelt at reducere den handelsfordrejende interne støtte;

13.   minder om Luxembourg-aftalens indflydelse på reformen af den fælles landbrugspolitik og fastholder i denne forbindelse nødvendigheden af at fastlægge de foranstaltninger, der er indeholdt i den "grønne boks", herunder den afkoblede landbrugsstøtte;

14.   henviser til det vigtige tilbud fra EU om at afvikle sin eksportrestitutionsordning inden 2013, og fastholder, at de øvrige WTO-medlemmer bør komme med et lignende udspil, hvad angår eksportkreditter, statsforetagender og fødevarehjælp; understreger, at denne proces skal være afsluttet i 2013 og opfordrer til, at en væsentlig del af afviklingen af eksportrestitutionerne sker i begyndelsen af gennemførelsesperioden; støtter Kommissionens synspunkt om, at fjernelse af eksportstøtte bør udtrykkes i konkrete tal;

15.   udtrykker tilfredshed med de stabile fremskridt i forbindelse med aftalen om en ramme til fastsættelse af nye ordninger, der kan forhindre dumping af fødevarehjælp, som ikke er nødhjælp, hvilket er en skjult eksportrestitution, og oprettelse af en "safe box" til fritagelse af ægte nødhjælp;

16.   foreslår en uafhængig gennemgang af alle former for støtte til international handel (eksportkreditter, garantiordninger, statsforetagender, fødevarehjælp etc.); foreslår, at formålet med en sådan gennemgang skal være at foretage en opdeling mellem det, der hører under det humanitære område, og som skal overvåges af det offentlige, og det, der fordrejer konkurrencereglerne for international handel, og som skal afvikles;

17.   mener, at markedsadgang spiller en vigtig rolle i forhandlingerne og for gennemførelsen af reformen af den fælles landbrugspolitik, og at den generelle ramme for nedsættelse af toldsatserne bør vurderes i lyset af de bestræbelser, der gøres af samtlige WTO-medlemmer på de forskellige områder af landbrugsforhandlingerne, og af EU's bestræbelser med hensyn til intern støtte og eksportkonkurrence, samtidig med at muligheden bevares for at pålægge importerede produkter de samme krav som indenlandske produkter;

18.   erklærer - med hensyn til markedsadgang - at der er behov for en begrænset grad af fleksibilitet både gennem formelen for toldnedskæringer og gennem udpegning af følsomme varer; glæder sig over formuleringen vedrørende særlige varer og særlige beskyttelsesordninger, der er i overensstemmelse med udviklingslandenes anmodninger og giver dem råderum til at garantere fødevaresikkerheden og indkomstmulighederne i landdistrikterne; henviser i denne forbindelse til fastsættelsen af et fælles sæt specifikke indikatorer;

19.   udtrykker tilfredshed med aftalen om de udviklede landes afvikling af eksportsubsidier for bomuld senest i 2006, men fremhæver, at dette allerede er obligatorisk i henhold til en nylig WTO-afgørelse, og påpeger, at dette kun er en lille del af de restitutioner, som USA giver sine bomuldsdyrkere; understreger derfor betydningen af at opnå positive resultater med hensyn til at reducere og afvikle dets nationale støtte; udtrykker tilfredshed med den toldfri og kontingentfri adgang for de mindst udviklede lande; påpeger imidlertid den begrænsede virkning, dette får; mener, at disse foranstaltninger bør suppleres med strukturreformprogrammer til støtte for landbrugerne og industrien i de berørte EU-regioner og med foranstaltninger til udviklingsstøtte for udviklingslandene, der bør gennemføres af Verdensbanken, Den Internationale Valutafond, FN's Udviklingsprogram og andre internationale organisationer;

20.   anmoder Kommissionen om at overveje muligheden for at indføre en "udviklingskasse" for de mindst udviklede lande i landbrugsforhandlingerne for at gøre det muligt for dem at tackle fødevaresikkerhed og beskæftigelsessituationen i landdistrikterne, som er spørgsmål af stor vigtighed i bestræbelserne på at udrydde fattigdommen;

21.   konstaterer, at det er nødvendigt, at EU styrker sine forbindelser med de lande, med hvilke vi deler en fælles landbrugsvision, især medlemmerne af G10 og landene i Afrika, Vestindien og Stillehavet (AVS-landene); mener i denne henseende, at åbning af fællesskabsmarkedet efter indgåelsen af nye forpligtelser først og fremmest bør være forbeholdt de mindst udviklede lande og AVS-landene; understreger, at der fuldt ud bør tages hensyn til problemerne forbundet med udhulingen af de præferencemargener, de nyder godt af;

22.   mener, at enhver indrømmelse til udviklingslandene eller til de mindst udviklede lande kun kan gives under forudsætning af, at oprindelsesreglerne og mekanismerne til forebyggelse af trekanthandel overholdes fuldt ud;

23.   beklager de manglende fremskridt vedrørende oprettelsen af et register for vine og spiritus samt udvidelsen af beskyttelsen af geografiske betegnelser til andre varer; erindrer om, at disse elementer er væsentlige for et afbalanceret forhandlingsresultat;

24.   ønsker ambitiøse og velafbalancerede resultater i forhandlingerne om NAMA, idet der skal sikres nye reelle muligheder for markedsadgang, bl.a. i Syd-Syd-handelen, gennem væsentlige nedskæringer i de anvendte satser, der tager behørigt hensyn til den særlige og differentierede behandling, de sårbare udviklingslande har behov for; fastholder, at den forbindelse, der i erklæringen fra ministerkonferencen fastslås mellem ambitionsniveauet for markedsadgang for landbrugsvarer (AMA) og NAMA bør medføre nedskæringer i toldsatserne; opfordrer de mest udviklede udviklingslande til at påtage sig deres del af ansvaret i overensstemmelse med deres udviklingsniveau, idet det understreges, at resultatet bør afspejle det vedtagne princip om mindre end fuld gensidighed;

25.   udtrykker tilfredshed med anvendelsen af en schweizisk formel for toldnedskæringer; understreger dog, at harmoniseringseffekten af en sådan formel ikke bør udvandes gennem anvendelse af flere koefficienter; stiller sig velvilligt til, at der tages sektorspecifikke initiativer inden for sektorer, som er interessante for EU ud fra et eksportmæssigt synspunkt;

26.   erkender, at der er langt igen, inden betingelserne kan fastsættes, og forhandlingerne kan afsluttes; understreger desuden, at der inden den 30. april 2006 skal træffes vanskelige beslutninger om betingelserne for toldnedskæringer, for så vidt angår både antallet af og niveauet for koefficienter;

27.   påpeger, at det er af strategisk interesse, at alle handelspartnere også fjerner deres uberettigede ikke-toldmæssige handelshindringer, da disse hæmmer markedsadgang og kan modvirke de mulige fordele ved toldnedskæringer, idet det politiske råderum til at beskytte ikke-handelsmæssige interesser dog bevares;

28.   er bekymret over forsinkelserne i forbindelse med afviklingen af forhandlingerne på tjenesteydelsesområdet og opfordrer til, at de intensiveres både på bilateralt og plurilateralt niveau under behørig hensyntagen til de svage og sårbare økonomiers interesser, og uden at svække disses stilling ved at presse dem til at liberalisere yderligere tjenesteydelsessektorer; påpeger, at WTO er ved at ændre strukturen for forhandlingerne om den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS); fastholder nødvendigheden af en rettidig konsekvensanalyse; glæder sig over, at fristen for indgivelse af plurilaterale ansøgninger, udgangen af februar 2006, blev overholdt, og betragter dette som et positivt tegn for den videre afvikling af forhandlingerne; gentager, at grundlæggende offentlige tjenester som sundhed, uddannelse og audiovisuelle tjenester bør udelukkes fra liberalisering;

29.   udtrykker bekymring over, at de mellemliggende frister for at få en vellykket afslutning af forhandlingerne om tjenesteydelser ikke følger fristerne for fastlæggelse af betingelser og forelæggelse af forslag til tidsplaner for landbruget og NAMA, og at sådanne forskellige tidsplaner kan gøre det vanskeligere at opnå et afbalanceret resultat på alle centrale områder;

30.   fastholder, at EU fortsat i WTO skal lægge vægt på liberalisering af tjenester og åbning af markeder, f.eks. i finans-, turist- og distributionssektoren, som er vigtige for europæisk økonomi;

31.   fremhæver i lyset af undersøgelsen af sammenhængen imellem handel, gæld og finanser de opnåede fremskridt og opfordrer Kommissionen til at medtage nye og forbedrede GATS-forpligtelser om finansielle tjenesteydelser i dens multilaterale og bilaterale krav til handelspartnerne i WTO for at sikre, at handelsliberaliseringer, særligt hvad angår finansielle tjenesteydelser, er til gensidig gavn for de involverede parter;

32.   påpeger, at alle WTO-medlemmer er blevet enige om at finde frem til de mindst handelsfordrejende løsninger, når der skal udformes ny lovgivning, og understreger betydningen af, at EU viser lederskab i forbindelse hermed;

33.   påpeger endnu en gang, at forhandlingerne for at kunne kaldes vellykkede skal udmunde i tilsagn om konkrete udviklingsfordele på alle forhandlingsområder, navnlig til fordel for de mindst udviklede lande, og skal bidrage til opfyldelse af millenniumudviklingsmålene for 2015 om udryddelse af fattigdom, en mere retfærdig fordeling af fordelene ved globalisering, lettere markedsadgang for udviklingslandene og økonomisk diversificering i udviklingslandene uden at de mest skrøbelige økonomiske sektorer i disse lande svækkes;

34.   udtrykker tilfredshed med den udviklingspakke, der blev vedtaget i Hongkong, selv om den er mindre ambitiøs end forventet; beklager imidlertid, at den told- og kontingentfri adgang til markeder for produkter fra de mindst udviklede lande, bortset fra 3 % af toldpositionerne, som omfatter nogle produkter, der er af afgørende betydning for de fattige lande, begrænser fordelene for de mindst udviklede lande betydeligt; opfordrer alle udviklede lande og de mest udviklede udviklingslande til at følge EU's model vedrørende "alt undtagen våben"-initiativet ved at sikre de mindst udviklede lande fuldstændig told- og kontingentfri markedsadgang; opfordrer EU og de mindst udviklede lande til i fællesskab at stræbe efter at sikre, at de mindst udviklede lande opnår fuldstændig told- og kontingentfri markedsadgang i de udviklede lande og i de mest udviklede udviklingslande;

35.   beklager de langsomme fremskridt i arbejdet med det vigtige spørgsmål om præferenceudhuling; mener, at problemerne med udhuling af handelspræferencer og faldende varepriser også bør tages op under denne runde; opfordrer Kommissionen til efter afvikling af de gældende EU-AVS-regler at bidrage positivt til at identificere og foreslå mulige nye løsninger, både på bilateralt og multilateralt plan, med henblik på at stabilisere råstofpriserne;

36.   mener, at en yderligere gradvis Syd-Syd-markedsåbning, særlig regional handel og opslutning omkring strammere multilaterale regler kan være til gavn for den økonomiske udvikling og integreringen af udviklingslandene i den globale økonomi; mener, at en særlig og differentieret behandling bør udgøre en integrerende del af WTO-aftalerne;

37.   understreger vigtigheden af fyldestgørende teknisk bistand med henblik på at hjælpe udviklingslandene med at udforme deres handelsinteresser, gennemføre reelle forhandlinger, opfylde nye forpligtelser, tilpasse sig til reformer og reelt iværksætte WTO-reglerne; understreger også nødvendigheden af at tilskynde svage og sårbare økonomier til at integrere handel i deres nationale udviklingspolitikker og fattigdomsbekæmpelsesstrategier uden at sætte andre udviklingsmål på spil; støtter udvidelsen af "bistand til handel" til udviklingslandene, hvilket nødvendiggør bistand til at opbygge den nødvendige kapacitet til at høste fordelene som følge af forbedringer i markedsadgang og handelsregler, der sigter mod at forbedre deres handelsmæssige kapacitet og eksportevne, om nødvendigt diversificere deres produktionsgrundlag og erstatte toldindtægter med indtægter fra beskatning;

38.   opfordrer EU til at sikre, at den yderligere støtte til handel, som blev bekendtgjort i Hongkong, finansieres med nye midler gennem et tillæg til de finansielle overslag og ikke omfatter en anvendelse til andre formål af midler, der allerede er afsat til andre udviklingsinitiativer, f.eks. millenniumudviklingsmålene; opfordrer samtidig til større samordning mellem forskellige bistandsdonorer;

39.   udtrykker tilfredshed med afgørelsen truffet i WTO's Almindelige Råd den 6. december 2005 om en ændring af TRIPs-aftalen med henblik på at give udviklingslandene lettere adgang til medicin;

40.   ser med tilfredshed på de fremskridt, der indtil videre er gjort i forhandlingerne om handelslettelser; kræver multilaterale tilsagn om øget retssikkerhed, særlig i forbindelse med handelsforanstaltninger og regler om forfalskning, forenkling og modernisering af handelsprocedurerne; understreger den særlige betydning, som målrettet teknisk bistand har på dette område;

41.   opfordrer til styrkelse af WTO's håndhævelsesmekanismer i TRIPs-aftalen, som er nødvendige for at bekæmpe salg af forfalskede produkter og krænkelse af EU-patentrettigheder; slår fast, at et af de vigtigste spørgsmål, der skal behandles i WTO, stadig er beskyttelse af Europas intellektuelle ejendomsrettigheder, herunder geografiske betegnelser; udtrykker i den forbindelse tilfredshed med, at Kommissionen udstationerer en patentrepræsentant i Beijing fra den 1. april 2006; understreger, at internaliseringen af forfalskede produkter har en negativ indflydelse på skatteindtægterne i de udviklede lande, bidrager til at finansiere organiseret kriminalitet på internationalt niveau og begrænser tilskyndelsen til at opfinde og innovere i alle lande, og derfor udgør en risiko for EU-industriers store investeringer i højteknologiske produkter og tjenesteydelser;

42.   opfordrer Kommissionen til i samtalerne med andre handelspartnere at gøre klart, at EU misbilliger den regelmæssige overtrædelse af de eksisterende WTO-regler, især hvad angår intellektuelle ejendomsrettigheder, produktpirateri og ikke-toldmæssige handelshindringer;

43.   opfordrer til øget kontrol med antidumping og andre regelspørgsmål for at forhindre misbrug af handelsinstrumenter, samtidig med at den lovlige anvendelse af disse instrumenter og deres effektivitet bevares;

44.   fastholder, at alle former for dumping skal forbydes og defineres som eksport til priser, der ligger under de gennemsnitlige produktionsudgifter, idet der tages hensyn til alle tidligere og efterfølgende former for støtte og krydssubsidiering;

45.   påpeger behovet for bedre sammenhæng mellem og øget støtte fra retslige bestemmelser og politiske strukturer på handels- og miljøområdet; tilskynder til fremskridt i forbindelse med handel med miljøvarer og klarere regler for forbindelsen mellem WTO-regler og multilaterale miljøaftaler;

46.   understreger betydningen af i Doha-runden at tage højde for ikke-handelsmæssige forhold, f.eks. sociale, miljømæssige og kulturelle spørgsmål;

47.   opfordrer Kommissionen til under de forestående forhandlinger i passende omfang at tage hensyn til ikke-handelsmæssige interesser (dyrevelfærd og miljø);

48.   gør opmærksom på den klare konkurrenceforvridning, de europæiske landmænd udsættes for, så længe importerede produkter ikke er underlagt samme bestemmelser som deres egne produkter;

49.   beklager i betragtning af den sociale dimensions stigende betydning i relation til handelsforbindelserne, at styrkelsen af forbindelserne mellem WTO og ILO endnu en gang ikke er kommet til udtryk i ministererklæringen; er overbevist om betydningen af standarder for det moderne handelssystem; gentager sit årelange løfte om at give ILO observatørstatus på WTO-møder og støtter stærkt oprettelsen af et stående forum, som er fælles for ILO og WTO, i dette spørgsmål;

50.   gentager opfordringen til en gennemgribende reform af WTO og til bedre integration af WTO i den generelle ramme for global styring; opfordrer til bedre koordinering og sammenhæng mellem alle internationale institutioner, der er aktive inden for handel og udvikling, herunder FN-organisationerne med ansvar for menneskelig udvikling, sundhed og miljø, og opfordrer alle WTO-medlemmer til at give dem et klart mandat til styrket samarbejde;

51.   støtter forhandlinger om at styrke tvistbilæggelsesmekanismen og gøre den mere effektiv og gennemsigtig med henblik på bl.a. at forbedre regler og procedurer for sammensætning af paneler, tage fat på spørgsmålet om prioritering, tilskynde til kompensationsordninger, styrke tredjeparters rettigheder, give Appelorganet beføjelser til at henvise til fornyet behandling og gøre udviklingslandenes adgang lettere, idet der i tvistbilæggelsesmekanismen tages hensyn til miljø-, social- og menneskerettighedslovgivningen;

52.   konstaterer, at investering, konkurrence og gennemsigtighed i offentlige indkøb stadig er vigtige områder, der skal forhandles inden for WTO;

53.   henstiller til EU's forhandlere, at de i WTO-sammenhæng fastlægger en EU-holdning til energi, som giver større forsyningssikkerhed og stærkere markedskræfter på energiområdet, som dækker industriel anvendelse på energiområdet, investeringslettelser i udviklingslandene og fjernelse af dobbelte priser og andre former for eksportrestriktioner og afgifter, der er en trussel mod mange EU-industrier;

54.   minder om, at små og mellemstore virksomheder (SMV'er) udgør rygraden i EU's og udviklingslandenes økonomier, men at deres overlevelse i et globalt handelssystem forudsætter en entydig fastlæggelse af private ejendomsrettigheder og klare begrænsninger på monopolpriser, samt at sådanne rettigheder håndhæves effektivt, således at de fungerer som incitamenter for SMV'erne til at investere i forskning og udvikling; foreslår, at EU's handelspolitik rettes mod at mindske SMV'ernes risici i forbindelse med international handel og investering ved i vid udstrækning at forbedre markedsadgangen i vækstlandene ved effektivt at fjerne toldmæssige og ikke-toldmæssige handelshindringer i disse lande, ved at ophæve restriktionerne for europæiske handelsaktiviteter (investering, etablering, ret til at handle) og ved at etablere styrkede WTO-mæglingsmekanismer med henblik på at tackle ikke-toldmæssige hindringer hurtigt og effektivt;

55.   foreslår, at arbejdet vedrørende økonomiske og sociale analyser fremskyndes for kvantitativt og kvalitativt at vurdere de økonomiske og sociale virkninger af udviklingen som følge af aftaler vedrørende international handel; mener, at det er nødvendigt på denne måde at bidrage til beslutningstagningen både for at støtte forhandlingerne og for at foregribe de økonomiske ændringer som følge af aftalerne, som kan berøre medlemsstaterne og de pågældende økonomiske sektorer;

56.   understreger vigtigheden af at anspore til offentlig og politisk støtte til WTO's multilaterale handelssystem; påpeger, at virksomhederne har en legitim interesse i at forme politikker, som påvirker deres måde at drive forretning, og at deltagelse af forskellige grupper, herunder ngo'er, er vigtig for, at WTO kan være velfungerende; understreger dog, at virksomheders og ngo'ers prioriteter påvirker WTO's politiske dagsorden på forskellig måde og kan spille en større rolle end demokratisk valgte parlamentarikere med hensyn til slutdokumentet; opfordrer Kommissionen til omhyggeligt at undersøge virksomheders og ngo'ers rolle i forhandlingsprocessen; opfordrer til øget gennemsigtighed og begrænsning af virksomheders og ngo'ers privilegier; understreger, at der er behov for bedre information af offentligheden og bredere høring af civilsamfundet; henleder endnu en gang opmærksomheden på det vigtige bidrag, den parlamentariske dimension kan yde som et middel til at styrke WTO's demokratiske ansvar og åbenhed over for borgerne;

57.   understreger behovet for institutionelle reformer med henblik på at forbedre WTO's funktion på grundlag af bl.a. anbefalingerne i den ovennævnte Sutherland-rapport;

58.   understreger betydningen af arbejdet i parlamentskonferencen om WTO for at styrke den demokratiske dimension i WTO; påpeger dog, at WTO-forhandlere ikke har taget sluterklæringerne fra IPU i betragtning; tager EU-forhandlernes bestræbelser på at behandle arbejdet i parlamentskonferencen om WTO til efterretning, men beklager andre WTO-forhandleres manglende engagement;

59.   erklærer, at det er villig til at bidrage positivt til forhandlingsprocessen gennem de forskellige kontakter, dets medlemmer har med kolleger fra de lande, med hvem EU deler fælles interesser;

60.   glæder sig over det stærke sammenhold mellem de tre store EU-institutioner, der var til stede i Hongkong, og understreger fordelene ved at opretholde et tæt samarbejde mellem de tre institutioner i disse afgørende måneder for forhandlingerne; opfordrer Rådet og Kommissionen til fortsat at inddrage Parlamentet og til at holde det nøje underrettet om EU's strategi efter Hongkong-konferencen og om udviklingen i forhandlingerne, også under det næste møde i WTO's Almindelige Råd i Genève;

61.   understreger, hvor vigtigt det er, at Europa-Parlamentet bliver repræsenteret på alle WTO-møder, hvor der tages vigtige skridt i forhandlingerne, og hvor ministrene deltager, og ikke kun ved de officielle ministerkonferencer; anmoder derfor om, at en lille delegation af medlemmer af Europa-Parlamentet på meningsfuld vis deltager i de møder, som skal afholdes i Genève med henblik på at overholde tidsfristerne, den 30. april og 31. juli 2006, der er fastsat i Hong Kong-erklæringen; opfordrer Rådet til at indbyde en sådan delegation af EP-medlemmer til at deltage som observatører i i hvert fald et af de møder, "artikel 133-komiteen" afholder i Genève i slutningen af april; opfordrer Kommissionen til at støtte dette initiativ og til at sikre, at medlemmerne af Europa-Parlamentet modtager tilstrækkelig information om udviklingen i forhandlingerne under deres ophold i Genève;

62.   gentager betydningen af den parlamentariske dimension inden for WTO for at styrke den demokratiske legitimitet og gennemsigtighed i WTO-forhandlingerne, da parlamentsmedlemmer kan være en vigtig forbindelse til borgerne, særlig som informationskilde og svar på deres bekymringer; glæder sig over resultaterne af WTO's parlamentariske konference i Hongkong; opfordrer Kommissionen og Rådet til aktivt at støtte en henvisning i slutdokumentet til Doha-runden, som fremhæver lovgivernes rolle i udformningen af handelspolitik;

63.   pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen og til parlamenterne i medlemsstaterne, de tiltrædende lande og ansøgerlandene, WTO's generalsekretær og formanden for IPU.

(1) Dokumentets nummer: 05-6248, dokumentets betegnelse: WT/MIN(05)/DEC).
(2) Vedtagne tekster, P6_TA(2005)0461.
(3) Vedtagne tekster, P6_TA(2005)0182.
(4) Dokumentets nummer: 04-3297, dokumentets betegnelse: WT/L/579).
(5) Dokumentets nummer: 01-5859, dokumentets betegnelse: WT/MIN(01)/DEC/1).
(6) EFT C 296 af 18.10.2000, s. 121.
(7) EFT C 177 E af 25.7.2002, s. 290.
(8) EUT C 77 E af 26.3.2004, s. 393.
(9) Rapport fra Det Rådgivende Råd til generaldirektøren Supachai Panitchpakdi, WTO, december 2004.
(10) Vedtagne tekster, P6_TA(2005)0066.


Den økonomiske situation i EU
PDF 167kWORD 82k
Europa-Parlamentets beslutning om den økonomiske situation i EU - foreløbig rapport om de overordnede retningslinjer for de økonomiske politikker for 2006 (2006/2047(INI))
P6_TA(2006)0124A6-0077/2006

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til Kommissionens integrerede retningslinjer for vækst og beskæftigelse (2005-2008) (KOM(2005)0141) (de integrerede retningslinjer),

-   der henviser til EF-traktatens artikel 99, stk. 2,

-   der henviser til særberetning nr. 4/2005 fra Kommissionens Udvalg for Økonomisk Politik (EPC) om EPC's fremskrivninger for 2005 af aldersrelaterede udgifter (2004-2050) for EU's 25 medlemsstater: underliggende forudsætninger og fremskrivningsmetodologier,

-   der henviser til de 25 medlemsstaters nationale Lissabon-reformprogrammer for vækst og beskæftigelse 2005-2008,

-   der henviser til Kommissionens årlige situationsrapport om Lissabon-strategien af 25. januar 2006,

-   der henviser til sin beslutning af 15. maj 2003 om Kommissionens henstilling om de overordnede retningslinjer for medlemsstaternes og Fællesskabets økonomiske politik (for perioden 2003-2005)(1), af 22. april 2004 om Kommissionens henstilling om 2004-opdateringen af de overordnede retningslinjer for medlemsstaternes og Fællesskabets økonomiske politikker (for perioden 2003-2005)(2) og af 26. maj 2005 om Kommissionens henstilling om de overordnede retningslinjer for medlemsstaternes og Fællesskabets økonomiske politikker som led i de integrerede retningslinjer for vækst og beskæftigelse (2005-2008)(3),

-   der henviser til Rådets formandskabs dokument af 7. februar 2006 om vigtige spørgsmål til Økofin-Rådet op til Det Europæiske Råds forårsmøde,

-   der henviser til Kommissionens økonomiske prognoser(4),

-   der henviser til artikel III-179 og III-206 i traktaten om en forfatning for Europa, undertegnet den 29. oktober 2004 (forfatningstraktaten),

-   der henviser til Kommissionens hvidbog "Den europæiske transportpolitik frem til 2010 - De svære valg" (KOM(2001)0370),

-   der henviser til Kommissionens uofficielle dokument af 7. juli 2004 om et fælles konsolideret selskabsskattegrundlag i EU,

-   der henviser til det europæiske charter om små virksomheder, som blev vedtaget af Det Europæiske Råd i Santa Maria da Feira den 19. og 20. juni 2000 (SMV-chartret),

-   der henviser til adfærdskodeksen for direkte selskabsbeskatning, som blev vedtaget af Økofin-Rådet den 1. december 1997,

-   der henviser til OECD's internationale program for vurdering af studerende (PISA),

-   der henviser til formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i Lissabon den 23. og 24. marts 2000, Det Europæiske Råd i Göteborg den 15. og 16. juni 2001, Det Europæiske Råd i Barcelona den 15. og 16. marts 2002 og Det Europæiske Råd i Bruxelles den 20. og 21. marts 2003, den 25. og 26. marts 2004 og den 22. og 23. marts 2005,

-   der henviser til rapporten fra november 2004 fra Kommissionens ekspertgruppe under ledelse af Wim Kok "Facing the challenge - The Lisbon-strategy for growth and employment" (Kok-rapporten),

-   der henviser til forretningsordenens artikel 45,

-   der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget (A6–0077/2006),

A.   der henviser til, at mange af de henstillinger, som er blevet fremsat i Parlamentets sidste tre beslutninger om de overordnede retningslinjer for de økonomiske politikker, ikke er blevet fulgt op; der henviser til, at der er kommet nye og vigtige faktorer til siden vedtagelsen af Parlamentets seneste beslutning; der henviser til, at mange af de tidligere langsigtede udfordringer er blevet mere aktuelle; der henviser til, at EU's økonomi stadig er præget af langsommere vækst og synes mindre velforberedt på globaliseringen end de vigtigste konkurrenters,

B.   der henviser til, at globaliseringen er et revolutionerende fænomen, som sætter spørgsmålstegn ved vores normale anvendelse af de disponible ressourcer, giver nye økonomier mulighed for at indføre kapital, kvalifikationer og teknologi samt konkurrere i en stadig mere indbyrdes forbundet verden, øger migrationsstrømmene, ændrer den internationale handels traditionelle mønstre og giver den finansielle sektor en hidtil uset indflydelse på den reale økonomi; der henviser til, at den finansielle sektors stigende betydning gør tillid til en vigtig faktor og skaber et nyt behov for effektivt tilsyn og tættere samarbejde for at sikre den økonomiske stabilitet,

C.   der henviser til, at der er kommet følgende nye vigtige faktorer til, siden Parlamentets seneste beslutning om de overordnede retningslinjer for de økonomiske politikker blev vedtaget i maj 2005: problemerne i forbindelse med ratificeringen af forfatningstraktaten, Det Europæiske Råds vedtagelse af EU's finansielle overslag 2007-2013 uden Parlamentets godkendelse, ECB's første to renteforhøjelser i fem år, reformen af stabilitets- og vækstpagten med 12 medlemsstater, der har budgetunderskud på mere end 3 %, vedtagelsen af medlemsstaternes nationale Lissabon-reformprogrammer, den øgede bevidsthed om energichokket på verdensplan og de hertil hørende geopolitiske spændinger, forhandlingerne om Estlands, Litauens og Sloveniens ønske om at blive medlem af euroområdet i 2007 og behovet for at fremme Doha-WTO-rundens prioriteringer efter opbremsningen i forhandlingerne i Hongkong,

D.   der henviser til, at den relative nedgang i den europæiske økonomi kan være betinget af en uhensigtsmæssig lovgivningsramme kombineret med manglen på en strukturreform, hvilket gør vores økonomi mindre fleksibel end vore vigtigste konkurrenters økonomier, faldende indenlandsk efterspørgsel, manglende dynamik i erhvervslivet og svage arbejdsmarkeder som følge af langsom demografisk vækst, lave beskæftigelsesfrekvenser og lav produktivitetsvækst; der henviser til, at den lave produktivitetsvækst skyldes manglende investeringer, utilstrækkelig innovation og uligevægt mellem udbud af og efterspørgsel efter arbejdskraft som følge af, at vore dårligt finansierede undervisnings- og uddannelsessystemer ikke er i stand til at tilpasse arbejdstagerne til den konstant skiftende verden,

E.   der desuden henviser til, at følgende udfordringer siden vedtagelsen af Parlamentets seneste beslutning har fået større opmærksomhed: befolkningens stadig stigende aldring, migrationsspændinger ved EU's grænser og interne problemer som følge af utilstrækkelig bistand med henblik på at integrere andengenerations indvandrergrupper, eksponentiel vækst i importen fra tredjelande i visse sektorer såvel som virksomhedsflytninger og outsourcing, en stigende efterspørgsel efter råvarer som f.eks. råolie, naturgas, kul og jern fra Kina og andre nye økonomier, stigende afhængighed i EU af energiimport fra ustabile regioner og risici som følge af globale makroøkonomiske ubalancer,

1.   opfordrer Kommissionen, Rådet og medlemsstaterne til at vedtage de henstillinger, som er nævnt i Parlamentets seneste tre beslutninger om de overordnede retningslinjer for de økonomiske politikker, men som stadig ikke er fulgt op, dvs. gennemførelse af direktiverne for det indre marked, vedtagelse af underskudsreducerende foranstaltninger af medlemsstater med uforholdsmæssige store underskud, en fælles kommunikationspolitik vedrørende borgernes usikkerhed over for globalisering, en handlingsplan for strukturreformer omfattende de hindringer, der skal tages fat på, de foranstaltninger, der skal træffes, samt en tidsplan, en fuldstændig gennemførelse af SMV-chartret, især hvad angår en gunstigere beskatningsordning og flere investeringer i forskning og innovation for SMV'er;

2.   glæder sig over dokumentet om vigtige spørgsmål til Økofin-Rådet og støtter Kommissionens beslutning om at fokusere på fire grundlæggende områder (viden og innovation, erhvervslivets potentiale, globalisering og demografiske ændringer og et effektivt energimarked), som bør gennemføres via de integrerede retningslinjer; er desuden enig i, at der kun kan opnås højere og bæredygtig vækst i vore økonomier gennem en gensidig styrkelse af stabilitets- og vækstorienterede makroøkonomiske politikker og strukturreformer, herunder en mere effektiv økonomisk koordinering; glæder sig over, at Kommissionen vil foreslå en køreplan med de nødvendige skridt og de vigtigste datoer i forbindelse med afslutningen af disse fire tiltag inden udgangen af 2007;

Institutionelle reformer

3.   mener, at der i den nuværende tænkepause om forfatningstraktaten bør tages fat på følgende: den nuværende ramme for makroøkonomisk styring, hvilket allerede blev drøftet i Konventets arbejdsgruppe om økonomisk governance, EU's økonomiske og sociale målsætninger, udvidelsen af proceduren med fælles beslutningstagning til spørgsmål vedrørende økonomiske politikker, ECB's ansvarsforhold med respekt for dens uafhængighed, koordinering af de økonomiske politikker og Eurogruppens rolle i denne sammenhæng, proceduren for håndtering af uforholdsmæssigt store underskud, EU's kompetencer i skattespørgsmål, gennemførelse af en tilbagekaldelsesret for Parlamentet i forbindelse med komitologiproceduren senest den 1. april 2008 og euroområdets repræsentation i internationale institutioner;

4.   glæder sig over, at de overordnede retningslinjer for de økonomiske politikker og beskæftigelsesretningslinjerne er samlet i de integrerede retningslinjer, men mener, at Kommissionens årlige situationsrapport om Lissabon-processen og andre dokumenter, der har relation til den åbne koordinationsmetode, også bør kombineres og behandles samlet; mener, at de overordnede retningslinjer for de økonomiske politikker bør have samme lovgivningsstatus som beskæftigelsesretningslinjerne, og at Parlamentets og Kommissionens rolle på dette område bør fastsættes på ny;

5.   opfordrer Kommissionen til at undersøge muligheden for at vedtage fællesskabslovgivning for at nå frem til en ensartet definition på beskatningssted - som finder anvendelse på EU-borgere bosiddende både i og uden for EU - sammenkædet med begrebet unionsborgerskab, en EU-overenskomst om dobbeltbeskatning (en afspejling af EF-traktatens artikel 293) og indarbejdelse i fællesskabsretten af princippet om ikke-forskelsbehandling med hensyn til beskatning, således som det er blevet fastlagt i domme fra De Europæiske Fællesskabers Domstol;

6.   glæder sig over, at medlemsstaterne nu forpligtes til at forelægge årlige nationale reformprogrammer, der er struktureret omkring de 24 integrerede retningslinjer; mener, at de økonomiske resultater i denne forbindelse kan forbedres yderligere, hvis Kommissionen identificerer og fremmer bedste praksis på grundlag af de nationale reformprogrammer og udarbejder en årlig rangliste af lande med de bedste/dårligste resultater, som foreslået i Kok-rapporten; opfordrer til en mere indgående undersøgelse af politikkerne for strukturreformer i det seneste årti med henblik på at finde frem til årsagerne til den fortsatte lave vækst og den utilstrækkelige produktivitet; opfordrer til en "intelligent vækststrategi", som samler EU's opsplittede strategier for de økonomiske politikker i en sammenhængende strategi for at styrke EU's potentiale med hensyn til en ny generation af produkter og produktionsmetoder, som integrerer informations- og kommunikationsteknologier og ressourceeffektive teknologier med henblik på bæredygtig udvikling;

7.   beklager, at den aftale om de finansielle overslag, som blev indgået af Det Europæiske Råd i december 2005, er mindre ambitiøs end Parlamentets forslag, navnlig da den fokuserer på traditionelle politikker og ikke lægger tilstrækkelig vægt på politikker, som skaber en merværdi for borgerne; beklager, at der er færre forpligtelsesbevillinger til forskning og videnskab samt til konkurrenceevne, vækst, SMV'er, unionsborgerskab, frihed, retlige anliggender og foranstaltninger udadtil; anmoder Rådet om at genforhandle en aftale med Parlamentet, som styrker EU's velstand, konkurrenceevne, beskæftigelse og samhørighed;

8.   glæder sig over de afbalancerede konklusioner fra Det Europæiske Råds forårsmøde i marts 2006, som respekterer den omformulerede Lissabon-strategis tilgang til fremme af flere sektorer; opfordrer medlemsstaterne til en hurtig og præcis gennemførelse af de nationale reformprogrammer ved at inddrage de nationale parlamenter og andre interesserede parter, som f.eks. arbejdsmarkedets parter, og rettidigt forelægge oplysninger for Parlamentet, Rådet og Kommissionen; beklager imidlertid, at der ikke blev nået til enighed om en klar tidsplan og en adfærdskodeks, som ville sikre et hensigtsmæssigt samarbejde og en fuld inddragelse af de tre vigtigste EU-institutioner i den passende opfølgning på de integrerede retningslinjer som Lissabon-strategiens hovedinstrumenter; minder i denne forbindelse endvidere om betydningen af en afbalanceret inddragelse af alle de vigtige berørte rådssammensætninger og den styrkede rolle for Rådet (almindelige anliggender) med at koordinere dette input;

Makroøkonomisk politik, penge- og finanspolitik

9.   opfordrer Kommissionen til at anvende en streng fortolkning af den reviderede stabilitets- og vækstpagt, der ikke gør det muligt at anvende midlertidige foranstaltninger eller kreativ regnskabsføring; opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at fremme konkurrenceevnen og stræbe efter hvert år at forbedre deres konjunkturkorrigerede budgetunderskud og sikre, at der gøres en større indsats med henblik på tilpasning i økonomisk gode tider; mener, at lønstigninger bør være i overensstemmelse med produktivitetsudviklingen på mellemlang sigt; opfordrer til en moderat og ansvarlig prispolitik, navnlig i forbindelse med monopolitiske eller oligopolistiske markeder, som dæmper det inflationære pres og holder renten på et så lavt niveau, at det nuværende økonomiske opsving ikke bringes i fare;

10.   opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at gøre en yderligere indsats for at mindske den offentlige sektors gældsbyrde og forbedre kvaliteten af deres offentlige finanser, hvorved der kan anvendes færre midler til betaling af renter og afdrag og flere midler på almen uddannelse, erhvervsuddannelse, infrastruktur, forskning og innovation; understreger, at der, i forbindelse med at der sikres finansiel stabilitet, er et meget stort behov for en generel revision af beskatningen i medlemsstaterne for at styrke konkurrenceevnen og bæredygtigheden, som forudsætter effektive og omformulerede udgiftsordninger;

11.   bemærker, at lav økonomisk vækst, uforholdsmæssigt stor gæld og høj arbejdsløshed på dramatisk vis øger de problemer, som skyldes demografiske ændringer; understreger derfor, at en fuldstændig gennemførelse af Lissabon-strategien for at skabe et samfund med integration, høj beskæftigelse og høj produktivitet er af afgørende betydning, hvis denne udfordring skal tages op med succes; opfordrer Kommissionen til at iværksætte en omfattende debat for at finde frem til bedste praksis og de mest hensigtsmæssige metoder til at forvalte den fremtidige udvikling;

12.   påpeger, at ubalancerne i visse af landene i euroområdet er særlig alarmerende i betragtning af størrelsen på handelsunderskuddene og den registrerede inflationsforskel i nogle af dem og opfordrer medlemsstaterne til at tilpasse de økonomiske politikker for at rette op på disse forhold ved at understrege behovet for en budgetpolitik, som er i stand til at afbøde de negative følger af disse ubalancer;

13.   opfordrer medlemsstaterne til at afstå fra skadelig, overdreven, grænseoverskridende skattekonkurrence, som mindsker de budgetmæssige muligheder for offentlige investeringer i materielle og immaterielle aktiver;

Erhvervsklima

14.   opfordrer til, at man fremmer iværksætterånden - med andre ord muligheden for at omsætte en virksomhedsidé i praksis - i medlemsstaternes gymnasiale uddannelsessystemer ved at styrke iværksætterens rolle i samfundet og understrege betydningen af begreber som virksomhedsledelse og virksomhedernes sociale ansvar;

15.   opfordrer Kommissionen til at anvende princippet om positiv særbehandling af SMV'er og tage skridt til at bistå med fremme af elektronisk oprettelse af virksomheder, behørig forenkling af reglerne, forbedring af SMV'ers adgang til kapital i løbet af de første år via ordninger for risikovillig kapital eller private individuelle investorer (business angels), styrkelse af EIB's og EIF's rolle, forøgelse af SMV'ers adgang til ikt i erkendelse af, at forskellen i konkurrenceevne mellem EU og USA ikke kun skal findes i højteknologiske sektorer, men også i distributionskanaler og detailhandelen, fremme af samarbejdsstrukturer og deres internationalisering gennem vedtagelse af forslaget til det 14. selskabsretlige direktiv om grænseoverskridende overførsel af registreret hjemsted for selskaber med begrænset ansvar og gennem drøftelse af merværdien af en kommende statut for et europæisk privat selskab for SMV'er;

16.   minder om sin støtte til adfærdskodeksen for direkte selskabsbeskatning, ifølge hvilken medlemsstaterne accepterede at bringe skadelig skattekonkurrence til ophør; støtter Kommissionens fælles konsoliderede forslag til et selskabsskattegrundlag; opfordrer indtrængende Rådet til at indgå en aftale om Kommissionens forslag til forenkling af momsforpligtelserne; støtter bestræbelserne på at forenkle og reducere beskatningen, som det fremgår af SMV-chartret; støtter i den forbindelse Kommissionens seneste ordning for hjemstatsbeskatning for SMV'er og opfordrer Kommissionen til at undersøge muligheden for at erstatte princippet om bestemmelsessted med princippet om oprindelsessted i forbindelse med skyldig moms i disse virksomheder, herunder regler om rimelig fordeling af indtægter;

17.   henstiller kraftigt til, at de nationale reformprogrammer beskæftiger sig med planlagte og eksisterende tiltag for at mindske bureaukratiet og reguleringsmæssige hindringer for SMV'er og fremhæve beslutninger på lokalt, regionalt og nationalt plan, der kunne fungere som benchmark for andre medlemsstaternes myndigheder;

18.   opfordrer medlemsstaterne og deres lokale og regionale myndigheder til at udvikle en fælles ordning for evaluering af de fordelende og regionale virkninger af deres individuelle beskatningsordninger og tilskud i lyset af, at skattepolitikkerne på lokalt, regionalt, nationalt plan og EU-plan ofte ikke er koordineret, og fremhæver den stadig vigtigere rolle, som lokalsamfund spiller for EU's økonomiske, sociale og politiske velstand;

19.   mener, at afskaffelsen af eksportkvoter grundlæggende har ændret den internationale handel og har tvunget de politiske beslutningstagere til at reagere på illoyal konkurrence fra tredjelande, navnlig ved at bekæmpe efterligninger og beskytte intellektuelle og industrielle ejendomsrettigheder; opfordrer derfor Kommissionen og medlemsstaterne til at oprette en effektiv EU-patentordning gennem et fællesskabspatent og andre passende instrumenter;

Beskæftigelse og menneskelig kapital

20.   mener, at det for at øge andelen af den erhvervsaktive befolkning i forhold til den samlede befolkning er nødvendigt at vedtage ambitiøse politikker for fødselsrater, forbedre børnepasningsfaciliteter, fremme ordninger for at forbedre balancen mellem arbejds- og privatliv, integrere indvandrere på arbejdsmarkedet og bekæmpe ulovlig indvandring gennem strategier til fremme af bæredygtig udvikling i tredjelande og ved at gennemføre en fælles EU- indvandringspolitik og skabe incitamenter for arbejdstagerne til at udskyde den frivillige pensionering;

21.   fremhæver det potentiale, som "flexicurity" (fleksibilitet og sikkerhed) har for at øge arbejdsmarkedets tilpasningsevne, navnlig for kvinder, ældre arbejdstagere, unge, langtidsledige og indvandrere;

22.   mener, at det for at øge andelen af den erhvervsaktive befolkning i forhold til den samlede befolkning er nødvendigt at vedtage foranstaltninger, som særlig er rettet mod grupper, som har problemer med at komme ind på arbejdsmarkedet, dvs. unge, kvinder, personer over 55 år og handicappede, og anlægge en livscyklustilgang til arbejde og arbejdstid, som tager nøje hensyn til de individuelle behov, og navnlig at indføre incitamenter for ældre arbejdstagere til at tilbyde deres erhvervserfaring; opfordrer derfor medlemsstaterne til sammen med arbejdsmarkedets parter at fremme foranstaltninger til tilpasning af ansættelsesforhold og arbejdstid til disse sociale gruppers specifikke behov;

23.   mener, at det er nødvendigt at reducere de indirekte lønomkostninger, navnlig for lavtuddannede arbejdstagere, for at mindske incitamentet til sort økonomi; glæder sig i den forbindelse over Rådets afgørelse om at udvide ordningen for reducerede momssatser for arbejdskraftintensive tjenesteydelser og foreslår, at Kommissionen får til opgave at foretage en ny undersøgelse af, hvordan nedsatte momssatser indvirker på prisen på afgiftsbelagte tjenester, bekæmpelse af den grå økonomi og de generelle skatteniveauer, herunder bidrag til sociale sikringsordninger;

24.   understreger, at Europas træge vækst afspejler manglen på effektive tiltag med henblik på at reducere arbejdsløsheden, øge den erhvervsaktive befolkning og hæve den lave produktivitet,

25.   opfordrer Kommissionen til at tage hensyn til, at fællesskabslovgivningen bør være i overensstemmelse med vore konkurrenters lovgivning for at undgå negative følger for EU's konkurrenceposition og EU-virksomheders innovative potentiale på verdensmarkedet;

26.   mener, at det for at forbedre uddannelsens kvalitet og i lyset af, at mange børn af indvandrere med forholdsvist lavt uddannelsesniveau i de kommende år vil komme ind i skolesystemet, er nødvendigt at øge udbuddet af pladser i grundskolen, forbedre kendskabet til fremmedsprog, matematik og videnskab inden for grund- og gymnasieuddannelserne i lyset af de dårligere resultater sammenlignet med vores konkurrenter, således som det fremgår af PISA-rapporten, og indføre en samlet model for faglig uddannelse gennem vedvarende ajourføring af viden;

27.   opfordrer medlemsstaterne til at vedtage tiltag med henblik på at forbedre forskernes mobilitet og skabe en bedre infrastruktur for at gøre en videnskabelig karriere mere attraktiv for studerende; opfordrer desuden til foranstaltninger til at udruste Europas universiteter til at opfylde de højeste forskningsstandarder, styrke samarbejdet mellem universiteter og de industrielle og kommercielle sektorer, tilpasse udbuddet af uddannelser til arbejdsmarkedets efterspørgsel ved at lægge vægt på ingeniøruddannelser og højteknologiske uddannelser og sikre en bedre kommunikation, udbredelse og anvendelse af forskningsresultater;

28.   mener, at EU's og medlemsstaternes budgetter i højere grad bør afspejle Lissabon-strategiens prioriteringer ved at styrke EU's innovations- og forskningskapacitet og øge indsatsen for livslang læring, bl.a. anvendelse af flere finansielle midler;

Infrastrukturer, transport og energi

29.   mener, at for få investeringer er en af årsagerne til, at vores konkurrenceevne er dårligere end USA's, og opfordrer derfor medlemsstaterne til at tilskynde til private investeringer og målrette investeringerne mod de investeringer, som forbedrer den økonomiske effektivitet og produktivitet, som f.eks. i infrastruktur og FoU, uddannelse og livslang læring, og at reformere deres skattesystemer for at fremme vækst og private investeringer i nye bæredygtige teknologier;

30.   opfordrer indtrængende medlemsstaterne til nøje at overholde fristerne for gennemførelse af infrastrukturprojekter på transportområdet (transeuropæiske net) ved at forenkle de relevante administrative procedurer og om nødvendigt foretage flere investeringer, da det med den nuværende hastighed ifølge Kommissionens hvidbog om transport vil tage 20 år at afslutte disse projekter;

31.   opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at vedtage en ny sammenhængende EU-energipolitik i forbindelse med Det Europæiske Råds forårstopmøde i 2006 med tre hovedmålsætninger: sikker energiforsyning, bæredygtig udvikling og økonomisk konkurrenceevne; foreslår derfor for det første en fælles indsats for at styrke de politiske og økonomiske forbindelser med leverandørlande og etablere et indre marked i EU for energi med konkurrencemæssige og ikke-diskriminerende forhold for energileverandører og –distributører, for det andet skabelse af balance mellem interne og eksterne forsyningskilder, for det tredje fokusering på at undgå både pris- og valutakursvolatilitet ved at fakturere råvarer og energiforsyninger i euro, for det fjerde forbedring af energieffektiviteten, for det femte gradvis udfasning af olieafhængigheden ved at øge EU's forskning med henblik på at nå frem til en ny bæredygtig energiordning, som er baseret på vind-, hydro-, biomasse-, sol- og geotermisk energi;

Innovation og FoU

32.   mener, at konkurrencen fra importen fra de nye økonomier og fristelsen for virksomhederne til at outsource aktiviteter kun kan bekæmpes med en betydelig forsknings- og innovationsindsats; opfordrer Kommissionen til at fremlægge forslag til finansiering af forskningen i EU; opfordrer medlemsstaterne til at afsætte flere midler til forskning og innovation, samtidig med at man sikrer en effektiv beskyttelse af de intellektuelle ejendomsrettigheder, og at indføre skattelettelser for virksomheder og universiteter, som investerer i FoU, ud fra en viden om, at sådanne incitamenter giver en bedre garanti end direkte subsidier for, at offentlige midler vil blive anvendt til at støtte vellykkede foretagender;

33.   mener, at en koordineret EU-politik for innovation er en af hovedhjørnestenene for skabelse af velstand, vækst og arbejdspladser, og at den styrker EU's konkurrenceevne og bidrager til at nå den overordnede politiske målsætning om bæredygtig udvikling;

Øget konkurrence på og reform af markederne for tjenesteydelser

34.   tror på en stærk konkurrencepolitik; anmoder om en revision af kriterierne for fordeling af konkurrencesager mellem de nationale konkurrencemyndigheder og Kommissionen og om en revision af national lovgivning med henblik på at sikre retssikkerhed, politisk uafhængige reguleringsmyndigheder, gennemsigtighed og kontrol samt overensstemmelse med fællesskabsretten;

35.   bemærker, at det er vigtigt, at der etableres et indre marked for tjenesteydelser i overensstemmelse med EF-traktaten med henblik på at fremme en sektor, som er af vital betydning for den europæiske økonomi som helhed og især for de nye medlemsstaters økonomiske udvikling med en balance mellem markedsåbning, offentlige tjenester og sociale samt forbrugeres rettigheder;

36.   glæder sig over Kommissionens handlingsplan for statsstøtte og mener, at en mere gennemsigtig og effektiv statsstøtte kan være til fordel for EU, navnlig med hensyn til innovation og FoU; mener samtidig, at skatteincitamenterne også bør revideres, da de udgør et alternativ til tilskud og direkte subsidier;

37.   kræver en fremadrettet dagsorden for finansielle tjenesteydelser, som lægger hovedvægt på indførelse af et europæisk fælles område for eurobetalinger inden 2010, revision af forsikringsselskabers solvens (solvens II), et forslag til en ændring af bestemmelserne i direktiverne om finansielle tjenesteydelser med hensyn til reguleringsmyndighedernes skønsmæssige beføjelser i forbindelse med grænseoverskridende fusioner for at fremme konsolideringen og forebygge konflikter mellem hjem-/værtslandets tilsynsmyndigheder, et forslag om realkredit og vedtagelse af direktivet om forbrugerkredit;

38.   mener, at det på et integreret finansielt marked og i lyset af, hvor hurtigt virksomheder skifter hovedsæde, den eksponentielle stigning i internationale kapitalstrømme og den fart, som investeringer foretages med, er nødvendigt med et effektivt tilsyn og tæt samarbejde mellem de enkelte medlemsstaters regulerings- og tilsynsmyndigheder, idet det dog er nødvendigt, at man gør sig yderligere overvejelser om den mest hensigtsmæssige tilsyns-, regulerings- og kontrolmodel i EU for bankvæsen, forsikring og værdipapirer;

o
o   o

39.   pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter samt arbejdsmarkedets parter.

(1) EUT C 67 E af 17.3.2004, s. 295.
(2) EUT C 104 E af 30.4.2004, s. 1061.
(3) Vedtagne tekster, P6_TA(2005)0209.
(4) Efterår 2005, nr. 5/2005.


EU's fødevarehjælpeprogram for de dårligst stillede
PDF 129kWORD 49k
Europa-Parlamentets erklæring om forsyninger til de velgørende organisationer, der er godkendt til at gennemføre EU's fødevarehjælpeprogram for de dårligst stillede
P6_TA(2006)0125P6_DCL(2005)0075

Europa-Parlamentet,

-   der henviser til forretningsordenens artikel 116,

A.   der henviser til, at mindst 40 millioner europæere i EU's 25 medlemsstater ikke har nok at spise,

B.   der henviser til, at opfyldelse af alle europæeres ernæringsmæssige behov er en prioritet i den fælles landbrugspolitik og et af de grundlæggende principper i EF-traktaten,

C.   der henviser til, at EU's fødevarehjælpeprogram til de dårligst stillede har bevist sit værd og er blevet afgørende for millioner af europæere,

D.   der er bekymret for programmets fremtid, da EU's offentlige interventionslagre hele tiden formindskes, hvilket betyder, at programmet mister sit retsgrundlag,

1.   henstiller til Kommissionen og Rådet

   a) at erkende, at der er mennesker i EU, der lider af underernæring, og at bekræfte, at det er nødvendigt at opfylde deres ernæringsmæssige behov,
   b) at gøre EU's fødevarehjælpeprogram permanent og tildele en flerårig bevillingsramme,
   c) at udvide foranstaltningen til at omfatte nye produkter som f.eks. svinekød, fjerkræ og æg,
   d) at lade programmet omfatte innovative foranstaltninger, der sigter mod ligelig fordeling af fødevarerationer,
   e) at betragte fødevarehjælpen som et bidrag til fattigdomsbekæmpelsen,
  f) at ændre bestemmelserne, således at det bliver muligt:
   - at opbygge lagre, der er forbeholdt programmet, dvs. beregnet til de dårligst stillede,
   - at udvide kompensationsaftalen,
   - at købe de produkter på fællesskabsmarkedet, der ikke findes på interventionslagrene;

2.   pålægger sin formand at sende denne erklæring med angivelse af underskrivernes navne til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes regeringer.

Underskrivere af erklæringen

Adamou, Agnoletto, Albertini, Allister, Andria, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Aubert, Audy, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beglitis, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berès, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bertinotti, Bielan, Bono, Bonsignore, Borghezio, Bourzai, Bowis, Bowles, Braghetto, Brejc, Brepoels, Brie, Brok, Brunetta, van Buitenen, Busk, Busquin, Busuttil, Buzek, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Cashman, Castex, Castiglione, Catania, Cavada, Cesa, Chmielewski, Chruszcz, Cirino Pomicino, Claeys, Cocilovo, Coelho, Corbey, Cornillet, Correia, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Czarnecki M., Czarnecki R., D'Alema, Daul, de Brún, De Keyser, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Dess, De Veyrac, De Vits, Díaz De Mera García Consuegra, Dillen, Dimitrakopoulos, Dionisi, Di Pietro, Dobolyi, Doorn, Douay, Doyle, Drčar Murko, Duquesne, Ebner, El Khadraoui, Esteves, Estrela, Ettl, Fatuzzo, Fernandes, Ferreira A., Ferreira E., Figueiredo, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Fruteau, Gahler, Gaľa, Galeote Quecedo, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Glattfelder, Goepel, Golik, Graefe zu Baringdorf, Gollnisch, Gomes, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, de Grandes Pascual, Griesbeck, Gröner, Grosch, Grossetête, Gruber, Guellec, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Hamon, Handzlik, Harangozó, Hatzidakis, Hazan, Henin, Hennicot-Schoepges, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Isler Béguin, Iturgaiz Angulo, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jöns, Jonckheer, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kallenbach, Kamiński, Karas, Kasoulides, Kaufmann, Kinnock, Klamt, Klass, Klich, Koch, Kósáné Kovács, Kratsa-Tsagaropoulou, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kułakowski, Kusstatscher, Kużmiuk, Laignel, Lamassoure, Landsbergis, Lang, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lavarra, Le Foll, Lehideux, Lehne, Le Pen J.-M., Le Pen M., Le Rachinel, Letta, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Lipietz, Locatelli, Louis, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Mann T., Mantovani, Markov, Marques, Martens, Martin D., Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Mathieu, Mauro, Mavrommatis, Medina Ortega, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Morgantini, Morillon, Moscovici, Mulder, Musacchio, Musotto, Mussolini, Napoletano, Navarro, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Panzeri, Papastamkos, Parish, Patrie, Peillon, Pęk, Peterle, Pflüger, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleštinská, Podkański, Poignant, Poli Bortone, Portas, Prodi, Protasiewicz, Queiró, Ransdorf, Reynaud, Ribeiro e Castro, Rocard, Rogalski, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Rouček, Roure, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Saïfi, Sakalas, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Samaras, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Schapira, Schenardi, Schierhuber, Schmidt, Schöpflin, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sinnott, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Spautz, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Sturdy, Sudre, Swoboda, Szájer, Szejna, Szymański, Tabajdi, Tajani, Tarabella, Tatarella, Thyssen, Toia, Tomczak, Toubon, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Tzampazi, Uca, Vakalis, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Vergnaud, Vernola, de Villiers, Vincenzi, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Weber H., Wijkman, Wojciechowski B., Wojciechowski J., Wurtz, Záborská, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zappala', Ždanoka, Zimmer, Zingaretti, Zwiefka,

Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik